[145][192]/"Dexter" 6x06|/Tłumaczenie: MSaint [1064][1080]/Poprzednio w "Dexterze": [1081][1102]/Czy to Zabójca Dnia Sšdu numer dwa? [1103][1127]/Travis Marshall. [1128][1177]Czy zna pani jakie fajne miejsce,|gdzie skoczylibymy na drinka dzi wieczorem? [1178][1198]Może znam. [1220][1261]To sš rysunki Gellara, prawda? [1265][1283]/Nie! [1284][1312]/Wyglšda na to,|/że Brat Sam się nie zmienił. [1313][1327]Proszę opucić teren. [1328][1349]Nie bez naszego Nicka. [1350][1374]Głuchy jeste? [1424][1456]Widzisz, jak łatwo poszło? [1492][1526]Wyjd i zacznij ić. [1527][1545]/W ten czy inny sposób,|/Travis doprowadzi mnie [1546][1589]/do tego, kto naprawdę|/zasługuje na mój stół. [1590][1626]/"Just let go"|/("Po prostu odpuć") [1683][1727]/Większoć ludzi wierzy,|/że mamy wolnš wolę. [1728][1773]/Że wszyscy sami wybieramy|/własnš cieżkę. [1780][1820]/Czasem ta cieżka jest prosta... [1829][1864]/Czasem: niekoniecznie. [1891][1952]/Każdy zakręt może zaburzyć|/nasze wyczucie kierunku. [1969][2033]/Ale to wybory dokonywane|/na rozstajach okrelajš, kim jestemy. [2072][2085]Deb, jestem trochę zajęty, czy to... [2086][2108]Dex, przykro mi, ale mam złe wieci. [2109][2124]To Brat Sam, został postrzelony, [2125][2142]/- w swoim garażu.|- Co? [2143][2175]Sanitariusze włanie się nim zajmujš.|/Sama tam jadę. [2176][2206]- Już tam jadę.|/- Nie, czekaj... [2218][2240]Kurde. [2267][2306]Mylę, że to będzie należycie|niegustowne, jak na nasze potrzeby. [2307][2328]Zapłać tej kobiecie. [2329][2349]Proszę pani! [2452][2465]Jestemy prawie gotowi. [2466][2487]- W sprawie tej kobiety...|- Ona nie zginęła, prawda? [2488][2510]Nie, ale jej ręka jest poważnie złamana. [2511][2537]- Chciałbym jej dać co przeciwbólowego.|- Nie, Travis. [2538][2562]- Ale ona cierpi.|- To nierzšdnica. [2563][2609]Jest niewyrażajšcš skruchy grzesznicš.|Zasługuje na to cierpienie. [2610][2626]Czy już jš napiętnowałe? [2627][2655]Nie, jeszcze nie. [2656][2685]Co się z tobš dzieje, Travis? [2686][2717]- To znaczy?|- Wahasz się. [2718][2732]Słabniesz. [2733][2749]Lepiej się pozbieraj. [2750][2779]Zdajesz sobie sprawę ze stawki.|Jestemy wybrańcami. [2780][2795]Jestemy dwoma wiadkami. [2796][2814]A jeli się mylimy? [2815][2855]- Przecież my krzywdzimy tych ludzi...|- Czy Bóg może się mylić? [2856][2885]Nie wydaje mi się. [2895][2910]Rób, co ci nakazano, Travis, [2911][2954]albo ulegniesz zagładzie|razem z resztš cierwa. [3072][3106]Niedobrze, trzy rany wlotowe,|dwie w piersi, jedna w plecach. [3107][3125]Brak ran wylotowych. [3126][3165]Pociski przemieszczały się,|poharatały go. [3166][3205]/Ktokolwiek zrobił to Bratu Samowi,|/nie zasługuje na to, by żyć. [3206][3226]- Zaraz, co ty robisz?|- Swojš robotę. [3227][3243]Wybacz, Dex, ale nie mogę ci|na to zezwolić. [3244][3274]- Ty i Sam jestecie przyjaciółmi.|- Deb, poradzę sobie. [3275][3281]Naprawdę. [3282][3300]Nie trzeba ci kolejnej|nierozwišzanej sprawy. [3301][3311]Potrzebujesz mojej pomocy. [3312][3332]Muszę to zrobić. [3401][3431]Niech kto zabierze stšd tego psa. [3432][3450]- Wezmę go.|- Co my tu mamy? [3451][3467]Kasa pusta. [3468][3483]Chyba kto nakryty na kradzieży. [3484][3526]/Albo gang Julio zemcił się|/na Bracie Samie za zabranie im Nicka. [3527][3550]- Chyba nie ma co liczyć...|- Nie ma. [3551][3565]Nagrania nie ma. [3566][3586]Gdzie podziali się durni przestępcy? [3587][3605]Nadal sš głupi. [3606][3620]Złapiemy tego gnoja. [3621][3642]/Strzelcem był następca Julio. [3643][3678]/Kropnięcie Brata Sama to dobry sposób|/na ugruntowanie swojej pozycji. [3679][3707]Widzisz, Louis,|sztuka pokrywania proszkiem [3708][3743]zasadza się na delikatnoci|rozprowadzenia proszku na odcisku, [3744][3766]żeby go nie zmazać, [3767][3801]dokładnie jak doprowadzać|sutek do stwardnienia. [3802][3822]O tak. [3823][3847]Co ci mówi krew? [3848][3877]Rozbryzg wskazuje,|że strzelec stał tutaj. [3878][3911]Bam, bam. [3918][3970]Ofiara obiła się o samochód|i upadła tutaj. [3971][4012]Spieniona krew wskazuje|na krwawienie tchawiczne, [4013][4043]a ofiara upadła na kolana, [4044][4087]ale wypływ z wewnętrznych ran|jest skupiony, nie rozmazany, [4088][4116]więc musiał przewrócić się na bok, [4117][4161]a strzelec podchodzi,|by oddać finalny strzał. [4162][4178]Bam. [4179][4195]Ofiara przewraca się na plecy. [4196][4229]Tak go znalelimy. [4230][4258]Dziwna pozycja działa powoduje,|że pocisk mija serce. [4259][4289]To chyba wyłšcznie dlatego|on jeszcze żyje. [4290][4309]Facet jest zajebisty. [4310][4328]Cały nasz wydział jest zajebisty. [4329][4359]Wszyscy jestemy tu zajebici. [4372][4391]Harrison był jaki nieswój dzi rano. [4392][4428]- Mogę zadzwonić do Jamie?|- Jasne. [4434][4453]/Tej nocy, gdy Julio z ekipš|/przyszli po Nicka, [4454][4478]/uderzyłem jednego z nich kijem. [4479][4505]/Wyglšdał na prawš rękę Julio... [4506][4544]/Możliwe, że teraz jest numerem jeden. [4568][4577]/Krew. [4578][4615]/Jeli jest w systemie,|/to mam jego nazwisko. [4775][4791]/Mamy trafienie. [4792][4822]/Leo Hernandez. [4858][4900]/Dwa aresztowania za przestępstwa,|/jedno za niezapłacone alimenty. [4901][4946]/Jaka jest szansa, że mieszkasz|/pod ostatnim znanym adresem? [5025][5030]/Halo? [5031][5054]Witam, mogę rozmawiać|z panem Leo Hernandezem? [5055][5064]/A kto mówi? [5065][5098]Wydział opieki społecznej. [5131][5152]Pani porucznik, sprawdziłem|odciski palców z garażu. [5153][5166]Mam dwanacie wyników z bazy. [5167][5183]Wszyscy pracowali dla Brata Sama. [5184][5206]No to zajebicie nam pomogło. [5207][5235]Może który z tych byłych skazańców|znudził się pracš zarobkowš. [5236][5275]Yale, Soderquist, chcę zeznania|i alibi każdego z pracowników warsztatu. [5276][5285]Tak, przepraszam. [5286][5306]Rzeczywicie musi być|z niego okropny ojciec. [5307][5330]Pani i pani dziecko|zasługujecie na kogo lepszego. [5331][5376]/Nie widziała Leo od ponad roku.|/I co teraz? [5418][5442]Jakie wieci o stanie Brata Sama? [5443][5467]Ostatnie, co słyszałam,|to że nadal go operujš. [5468][5491]Ja co mam. [5492][5510]Locos z Ósmej Ulicy|obwiniajš Brata Sama [5511][5536]za zniknięcie ich szefa,|Julio Benesa. [5537][5547]/To ja zabiłem Julio. [5548][5565]/Czyżby to była moja wina? [5566][5588]Według tego protokołu sprzed dwóch dni, [5589][5614]Brat Sam podejrzewał Locos|o ostrzelanie jego warsztatu. [5615][5639]Więc może motywem była zemsta,|nie rabunek? [5640][5658]Albo zemsta i rabunek. [5659][5682]Przejedmy się i sprawdmy,|czy uda się ustalić wykonawcę wyroku. [5683][5699]Się robi. [5700][5732]Deb, jeli można, to przejadę się|do szpitala sprawdzić, co z Bratem Samem. [5733][5753]Jasne. [5832][5851]Co jest? [5852][5889]Wlewam paliwo,|żeby silniki pracowały. [5890][5920]Ja też. [5932][5953]Spokojnie, nie przyszłam tu|potrzšsać biczem. [5954][5987]Po prostu ostatnio tyle mam na głowie,|że nie mielimy okazji pogadać. [5988][6014]Więc co się dzieje? [6015][6051]- U mnie spoko.|- U mnie też. [6066][6111]- Możemy już wrócić do pracy?|- Tak, zapierdalać. [6191][6216]Dużo mi się zbiera|za sprawę Mordercy Dnia Sšdu. [6217][6269]Komisarz, burmistrz, media,|wszyscy się do mnie dobijajš. [6270][6284]Czy mamy jakie postępy? [6285][6308]Quinn i Batista pracujš|nad naszym podejrzanym, [6309][6337]czyli pudełkami profesora Gellara.|Miałam włanie ich spytać o postępy. [6338][6356]Dobrze, zrób to. [6357][6382]I pamiętaj, jeste teraz porucznikiem,|a nie kim z towarzystwa. [6383][6397]Zdaję sobie z tego sprawę. [6398][6428]Póniej dzisiaj przydałaby się odprawa. [6429][6449]Okej. [6526][6553]/Jeli leżysz tam z powodu|/mojego Mrocznego Pasażera, [6554][6610]/to obiecuję ci, że mój|/Mroczny Pasażer dokona poprawy. [6633][6664]/"Czuwanie przy wiecach|/w intencji Brata Sama" [6665][6688]/"W warsztacie o 16:00,|/oby Bóg go uzdrowił." [6689][6720]"Pan wiatłem i zbawieniem moim." [6721][6734]Nick, jak się masz? [6735][6762]"Kogóż mam się lękać?" [6763][6783]"Pan obronš mojego życia." [6784][6803]Chciałem postępować dobrze. [6804][6836]Jak to się mogło stać Bratu Samowi? [6837][6853]Na to pytanie ciężko odpowiedzieć. [6854][6870]Ja się skupiam raczej na tym,|kto to zrobił. [6871][6924]"O jedno proszę Pana, tego poszukuję." [6934][6987]Czy Leo Hernandez|jest nowym szefem u Locos? [6988][7003]Jeste tu jako przyjaciel,|czy jako glina? [7004][7033]Nie jestem glinš,|tylko pracownikiem laboratorium. [7034][7048]I przyjacielem. [7049][7085]I obydwaj wiemy, że Locos|chcieli sprzštnšć Brata Sama. [7086][7106]Gdzie mogę go znaleć? [7107][7120]Nie jestem kapusiem. [7121][7172]Jeli Leo strzelał do Brata Sama,|nie zasługuje na twojš lojalnoć. [7194][7231]Nick, jeli teraz mi nie powiesz,|gliny to z ciebie wycišgnš. [7232][7270]Ja nie zanotuję twojego nazwiska,|a oni tak. [7291][7315]Nocuje na St. Andrew's. [7316][7330]Biały dom blisko Romaine. [7331][7363]Bracia i siostry, módlmy się|za naszego przyjaciela, Brata Sama. [7364][7390]Chwyćmy się za dłonie. [7391][7415]Panie, wysłuchaj naszej modlitwy, [7416][7455]gdy my gromadzimy się|w Twoim imieniu. [7456][7476]Panie, prosimy cię|o uleczenie naszego Brata Sama [7477][7503]i sprowadzenie go z powrotem do nas,|ponieważ go potrzebujemy. [7504][7525]Jest Twoim wiatłem poród nas. [7526][7551]Pomaga nam dostrzegać drogę.|Amen. [7552][7572]Amen. [7573][7597]A teraz, w imię przebaczenia,|odmówmy cichš modlitwę [7598][7644]za nieszczęsnego grzesznika,|który postrzelił Brata Sama. [7670][7690]Gniew nie sprowadzi go do nas. [7691][7727]/Wolałbym raczej złożyć ofiarę. [7730][7746]Oto gdzie jestemy. [7747][7774]Była asystentka profesora Gellara,|Carissa Porter... [7775][7787]Ta, od której macie pudełka. [7788][7793]Tak. [7794][7820]Powiedziała nam,|że Gellar pracował nad zagadni...
daria0248