Dexter 06x06 Just Let Go.txt

(34 KB) Pobierz
[145][192]/"Dexter" 6x06|/Tłumaczenie: MSaint
[1064][1080]/Poprzednio w "Dexterze":
[1081][1102]/Czy to Zabójca Dnia Sšdu numer dwa?
[1103][1127]/Travis Marshall.
[1128][1177]Czy zna pani jakie fajne miejsce,|gdzie skoczylibymy na drinka dzi wieczorem?
[1178][1198]Może znam.
[1220][1261]To sš rysunki Gellara, prawda?
[1265][1283]/Nie!
[1284][1312]/Wyglšda na to,|/że Brat Sam się nie zmienił.
[1313][1327]Proszę opucić teren.
[1328][1349]Nie bez naszego Nicka.
[1350][1374]Głuchy jeste?
[1424][1456]Widzisz, jak łatwo poszło?
[1492][1526]Wyjd i zacznij ić.
[1527][1545]/W ten czy inny sposób,|/Travis doprowadzi mnie
[1546][1589]/do tego, kto naprawdę|/zasługuje na mój stół.
[1590][1626]/"Just let go"|/("Po prostu odpuć")
[1683][1727]/Większoć ludzi wierzy,|/że mamy wolnš wolę.
[1728][1773]/Że wszyscy sami wybieramy|/własnš cieżkę.
[1780][1820]/Czasem ta cieżka jest prosta...
[1829][1864]/Czasem: niekoniecznie.
[1891][1952]/Każdy zakręt może zaburzyć|/nasze wyczucie kierunku.
[1969][2033]/Ale to wybory dokonywane|/na rozstajach okrelajš, kim jestemy.
[2072][2085]Deb, jestem trochę zajęty, czy to...
[2086][2108]Dex, przykro mi, ale mam złe wieci.
[2109][2124]To Brat Sam, został postrzelony,
[2125][2142]/- w swoim garażu.|- Co?
[2143][2175]Sanitariusze włanie się nim zajmujš.|/Sama tam jadę.
[2176][2206]- Już tam jadę.|/- Nie, czekaj...
[2218][2240]Kurde.
[2267][2306]Mylę, że to będzie należycie|niegustowne, jak na nasze potrzeby.
[2307][2328]Zapłać tej kobiecie.
[2329][2349]Proszę pani!
[2452][2465]Jestemy prawie gotowi.
[2466][2487]- W sprawie tej kobiety...|- Ona nie zginęła, prawda?
[2488][2510]Nie, ale jej ręka jest poważnie złamana.
[2511][2537]- Chciałbym jej dać co przeciwbólowego.|- Nie, Travis.
[2538][2562]- Ale ona cierpi.|- To nierzšdnica.
[2563][2609]Jest niewyrażajšcš skruchy grzesznicš.|Zasługuje na to cierpienie.
[2610][2626]Czy już jš napiętnowałe?
[2627][2655]Nie, jeszcze nie.
[2656][2685]Co się z tobš dzieje, Travis?
[2686][2717]- To znaczy?|- Wahasz się.
[2718][2732]Słabniesz.
[2733][2749]Lepiej się pozbieraj.
[2750][2779]Zdajesz sobie sprawę ze stawki.|Jestemy wybrańcami.
[2780][2795]Jestemy dwoma wiadkami.
[2796][2814]A jeli się mylimy?
[2815][2855]- Przecież my krzywdzimy tych ludzi...|- Czy Bóg może się mylić?
[2856][2885]Nie wydaje mi się.
[2895][2910]Rób, co ci nakazano, Travis,
[2911][2954]albo ulegniesz zagładzie|razem z resztš cierwa.
[3072][3106]Niedobrze, trzy rany wlotowe,|dwie w piersi, jedna w plecach.
[3107][3125]Brak ran wylotowych.
[3126][3165]Pociski przemieszczały się,|poharatały go.
[3166][3205]/Ktokolwiek zrobił to Bratu Samowi,|/nie zasługuje na to, by żyć.
[3206][3226]- Zaraz, co ty robisz?|- Swojš robotę.
[3227][3243]Wybacz, Dex, ale nie mogę ci|na to zezwolić.
[3244][3274]- Ty i Sam jestecie przyjaciółmi.|- Deb, poradzę sobie.
[3275][3281]Naprawdę.
[3282][3300]Nie trzeba ci kolejnej|nierozwišzanej sprawy.
[3301][3311]Potrzebujesz mojej pomocy.
[3312][3332]Muszę to zrobić.
[3401][3431]Niech kto zabierze stšd tego psa.
[3432][3450]- Wezmę go.|- Co my tu mamy?
[3451][3467]Kasa pusta.
[3468][3483]Chyba kto nakryty na kradzieży.
[3484][3526]/Albo gang Julio zemcił się|/na Bracie Samie za zabranie im Nicka.
[3527][3550]- Chyba nie ma co liczyć...|- Nie ma.
[3551][3565]Nagrania nie ma.
[3566][3586]Gdzie podziali się durni przestępcy?
[3587][3605]Nadal sš głupi.
[3606][3620]Złapiemy tego gnoja.
[3621][3642]/Strzelcem był następca Julio.
[3643][3678]/Kropnięcie Brata Sama to dobry sposób|/na ugruntowanie swojej pozycji.
[3679][3707]Widzisz, Louis,|sztuka pokrywania proszkiem
[3708][3743]zasadza się na delikatnoci|rozprowadzenia proszku na odcisku,
[3744][3766]żeby go nie zmazać,
[3767][3801]dokładnie jak doprowadzać|sutek do stwardnienia.
[3802][3822]O tak.
[3823][3847]Co ci mówi krew?
[3848][3877]Rozbryzg wskazuje,|że strzelec stał tutaj.
[3878][3911]Bam, bam.
[3918][3970]Ofiara obiła się o samochód|i upadła tutaj.
[3971][4012]Spieniona krew wskazuje|na krwawienie tchawiczne,
[4013][4043]a ofiara upadła na kolana,
[4044][4087]ale wypływ z wewnętrznych ran|jest skupiony, nie rozmazany,
[4088][4116]więc musiał przewrócić się na bok,
[4117][4161]a strzelec podchodzi,|by oddać finalny strzał.
[4162][4178]Bam.
[4179][4195]Ofiara przewraca się na plecy.
[4196][4229]Tak go znalelimy.
[4230][4258]Dziwna pozycja działa powoduje,|że pocisk mija serce.
[4259][4289]To chyba wyłšcznie dlatego|on jeszcze żyje.
[4290][4309]Facet jest zajebisty.
[4310][4328]Cały nasz wydział jest zajebisty.
[4329][4359]Wszyscy jestemy tu zajebici.
[4372][4391]Harrison był jaki nieswój dzi rano.
[4392][4428]- Mogę zadzwonić do Jamie?|- Jasne.
[4434][4453]/Tej nocy, gdy Julio z ekipš|/przyszli po Nicka,
[4454][4478]/uderzyłem jednego z nich kijem.
[4479][4505]/Wyglšdał na prawš rękę Julio...
[4506][4544]/Możliwe, że teraz jest numerem jeden.
[4568][4577]/Krew.
[4578][4615]/Jeli jest w systemie,|/to mam jego nazwisko.
[4775][4791]/Mamy trafienie.
[4792][4822]/Leo Hernandez.
[4858][4900]/Dwa aresztowania za przestępstwa,|/jedno za niezapłacone alimenty.
[4901][4946]/Jaka jest szansa, że mieszkasz|/pod ostatnim znanym adresem?
[5025][5030]/Halo?
[5031][5054]Witam, mogę rozmawiać|z panem Leo Hernandezem?
[5055][5064]/A kto mówi?
[5065][5098]Wydział opieki społecznej.
[5131][5152]Pani porucznik, sprawdziłem|odciski palców z garażu.
[5153][5166]Mam dwanacie wyników z bazy.
[5167][5183]Wszyscy pracowali dla Brata Sama.
[5184][5206]No to zajebicie nam pomogło.
[5207][5235]Może który z tych byłych skazańców|znudził się pracš zarobkowš.
[5236][5275]Yale, Soderquist, chcę zeznania|i alibi każdego z pracowników warsztatu.
[5276][5285]Tak, przepraszam.
[5286][5306]Rzeczywicie musi być|z niego okropny ojciec.
[5307][5330]Pani i pani dziecko|zasługujecie na kogo lepszego.
[5331][5376]/Nie widziała Leo od ponad roku.|/I co teraz?
[5418][5442]Jakie wieci o stanie Brata Sama?
[5443][5467]Ostatnie, co słyszałam,|to że nadal go operujš.
[5468][5491]Ja co mam.
[5492][5510]Locos z Ósmej Ulicy|obwiniajš Brata Sama
[5511][5536]za zniknięcie ich szefa,|Julio Benesa.
[5537][5547]/To ja zabiłem Julio.
[5548][5565]/Czyżby to była moja wina?
[5566][5588]Według tego protokołu sprzed dwóch dni,
[5589][5614]Brat Sam podejrzewał Locos|o ostrzelanie jego warsztatu.
[5615][5639]Więc może motywem była zemsta,|nie rabunek?
[5640][5658]Albo zemsta i rabunek.
[5659][5682]Przejedmy się i sprawdmy,|czy uda się ustalić wykonawcę wyroku.
[5683][5699]Się robi.
[5700][5732]Deb, jeli można, to przejadę się|do szpitala sprawdzić, co z Bratem Samem.
[5733][5753]Jasne.
[5832][5851]Co jest?
[5852][5889]Wlewam paliwo,|żeby silniki pracowały.
[5890][5920]Ja też.
[5932][5953]Spokojnie, nie przyszłam tu|potrzšsać biczem.
[5954][5987]Po prostu ostatnio tyle mam na głowie,|że nie mielimy okazji pogadać.
[5988][6014]Więc co się dzieje?
[6015][6051]- U mnie spoko.|- U mnie też.
[6066][6111]- Możemy już wrócić do pracy?|- Tak, zapierdalać.
[6191][6216]Dużo mi się zbiera|za sprawę Mordercy Dnia Sšdu.
[6217][6269]Komisarz, burmistrz, media,|wszyscy się do mnie dobijajš.
[6270][6284]Czy mamy jakie postępy?
[6285][6308]Quinn i Batista pracujš|nad naszym podejrzanym,
[6309][6337]czyli pudełkami profesora Gellara.|Miałam włanie ich spytać o postępy.
[6338][6356]Dobrze, zrób to.
[6357][6382]I pamiętaj, jeste teraz porucznikiem,|a nie kim z towarzystwa.
[6383][6397]Zdaję sobie z tego sprawę.
[6398][6428]Póniej dzisiaj przydałaby się odprawa.
[6429][6449]Okej.
[6526][6553]/Jeli leżysz tam z powodu|/mojego Mrocznego Pasażera,
[6554][6610]/to obiecuję ci, że mój|/Mroczny Pasażer dokona poprawy.
[6633][6664]/"Czuwanie przy wiecach|/w intencji Brata Sama"
[6665][6688]/"W warsztacie o 16:00,|/oby Bóg go uzdrowił."
[6689][6720]"Pan wiatłem i zbawieniem moim."
[6721][6734]Nick, jak się masz?
[6735][6762]"Kogóż mam się lękać?"
[6763][6783]"Pan obronš mojego życia."
[6784][6803]Chciałem postępować dobrze.
[6804][6836]Jak to się mogło stać Bratu Samowi?
[6837][6853]Na to pytanie ciężko odpowiedzieć.
[6854][6870]Ja się skupiam raczej na tym,|kto to zrobił.
[6871][6924]"O jedno proszę Pana, tego poszukuję."
[6934][6987]Czy Leo Hernandez|jest nowym szefem u Locos?
[6988][7003]Jeste tu jako przyjaciel,|czy jako glina?
[7004][7033]Nie jestem glinš,|tylko pracownikiem laboratorium.
[7034][7048]I przyjacielem.
[7049][7085]I obydwaj wiemy, że Locos|chcieli sprzštnšć Brata Sama.
[7086][7106]Gdzie mogę go znaleć?
[7107][7120]Nie jestem kapusiem.
[7121][7172]Jeli Leo strzelał do Brata Sama,|nie zasługuje na twojš lojalnoć.
[7194][7231]Nick, jeli teraz mi nie powiesz,|gliny to z ciebie wycišgnš.
[7232][7270]Ja nie zanotuję twojego nazwiska,|a oni tak.
[7291][7315]Nocuje na St. Andrew's.
[7316][7330]Biały dom blisko Romaine.
[7331][7363]Bracia i siostry, módlmy się|za naszego przyjaciela, Brata Sama.
[7364][7390]Chwyćmy się za dłonie.
[7391][7415]Panie, wysłuchaj naszej modlitwy,
[7416][7455]gdy my gromadzimy się|w Twoim imieniu.
[7456][7476]Panie, prosimy cię|o uleczenie naszego Brata Sama
[7477][7503]i sprowadzenie go z powrotem do nas,|ponieważ go potrzebujemy.
[7504][7525]Jest Twoim wiatłem poród nas.
[7526][7551]Pomaga nam dostrzegać drogę.|Amen.
[7552][7572]Amen.
[7573][7597]A teraz, w imię przebaczenia,|odmówmy cichš modlitwę
[7598][7644]za nieszczęsnego grzesznika,|który postrzelił Brata Sama.
[7670][7690]Gniew nie sprowadzi go do nas.
[7691][7727]/Wolałbym raczej złożyć ofiarę.
[7730][7746]Oto gdzie jestemy.
[7747][7774]Była asystentka profesora Gellara,|Carissa Porter...
[7775][7787]Ta, od której macie pudełka.
[7788][7793]Tak.
[7794][7820]Powiedziała nam,|że Gellar pracował nad zagadni...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin