{1}{50}tłumaczenie: Orion1 {51}{100}korekta: Rado {101}{150}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów << {151}{200}www.dark-project.org {478}{521}Oskarża się... {522}{594}że rozmylnie i w złym zamiarze|zaatakowałe kobietę... {596}{693}a mianowicie, żonę własnego kapitana,|z zamiarem jej zgwałcenia i zamordowania... {694}{784}za co karze się tak samo,|jak za zdradę. {787}{817}Mianowicie... {818}{862}- ... twoje uszy zostanš przebite.|- Nie! {876}{927}A twój język odcięty. {933}{1011}I zostaniesz wysadzony na najbliższym|niezamieszkałym brzegu... {1013}{1066}bez żywnoci i wody... {1078}{1114}i pozostawiony tam na mierć. {1116}{1144}Litoci! {1272}{1318}Podpisał kapitan Clegg... {1326}{1393}roku Pańskiego, 1776. {1977}{2028}/Oto straceniec, który zdradził|/kapitana Clegga {2447}{2589}NOCNE STWORY {4177}{4255}/Pirat, powieszony w Rye, w roku 1776 {4537}{4709}/Mokradła Romney - bez życia i posępne -|/były krainš hardych i niezależnych ludzi. {4730}{4798}/Jej brzegi zwrócone były ku wybrzeżom Francji. {4802}{4889}/Wielu posiadało ładunki wina i brandy,|/przemycane morzem, {4890}{4965}/w buncie przeciwko królewskim poborcom podatkowym. {4968}{5040}/Wiele legend wywodzi się z tego zakštka Anglii. {5046}{5127}/Ale w żadnš nie wierzono tak bardzo,|/ani tak bardzo się nie obawiano... {5128}{5261}/jak legendy o upiorach z mokradeł, które|/nawiedzały tę krainę w ciemne, mgliste noce... {5269}{5365}/i siały strach w sercach każdego,|/kto skrzyżował z nimi cieżki... {8378}{8427}"Chwalmy tego, który stworzył słońce" {8432}{8546}"Dzień po dniu płyniemy jego kursem" {8560}{8676}"Doznajšc jego łaski" {8690}{8807}"Zawsze wierni, zawsze pewni" {8856}{8946}"Chwalmy tego, który dał nam deszcz" {8988}{9070}"by dojrzały kiełkujšce ziarna" {9122}{9209}"Doznajšc jego łaski" {9262}{9343}"Zawsze wierni, zawsze pewni" {9428}{9519}"i ofiarujšc owocne pola" {9560}{9651}"wydajšc zbiory cennych plonów" {9694}{9781}"Doznajšc jego łaski" {9826}{9945}"Zawsze wierni, zawsze pewni" {10001}{10065}Panowie.|Tego się w ogóle się nie robi. {10070}{10149}Zebralimy się tu dzisiaj|by podziękować naszemu Panu... {10150}{10189}za jego hojne dary. {10191}{10265}Czy to najlepsze, co możecie zrobić?|Z pewnociš nie. {10277}{10370}Wiem, że niektórzy z was czujš,|że nie ma za co być wdzięcznym... {10373}{10417}z takimi podatkami, jakie płacimy... {10418}{10492}i w obliczu wojny z Francjš,|która jest czym więcej nili możliwociš... {10494}{10563}Ale mylicie się.|Bo jestecie zdrowi. {10568}{10607}Macie doć jedzenia. {10612}{10668}W niektórych przypadkach,|bardziej niż doć. {10734}{10789}Macie dachy nad głowš... {10793}{10860}opał do swoich ognisk,|nowš szkolnš salę... {10862}{10913}Chór piewajšcy melodyjnie. {10922}{10953}Czasami. {10966}{11002}A co więcej... {11003}{11077}w waszych domach nie kwaterujš|żadni ludzie króla. {11086}{11152}I tak, przyjaciele,|dochodzimy do ostatniego wersu... {11154}{11205}nie, jeszcze raz,|do dwóch ostatnich wersów. {11206}{11312}I tym razem, naprawdę podziękujemy,|i to z całego serca, czy tak? {11322}{11369}Jest pan gotów, panie Mipps? {11435}{11547}"Chwalmy tego który zesłał deszcz..." {13259}{13337}- Brandon, id naprzód ze swoim kordem.|- Tak jest, sir. {13614}{13644}Cóż, idziemy już dobrš godzinę. {13646}{13714}Powiedział, że ta osoba|lubi brzmienie własnego głosu. {14970}{15045}"A gdy Filistyni usłyszeli,|że dzieci Izraela... {15046}{15098}"zgromadzili się razem w Mizpeh... {15100}{15179}"panowie Filistynów|ruszyli przeciwko Izraelowi. {15200}{15261}"A gdy dzieci Izraela usłyszały to... {15262}{15323}"przestraszyły się Filistynów. {15341}{15408}"I dzieci Izraela powiedziały do Samuela: {15410}{15487}"Nie przestawaj nawoływać|do Pana Boga naszego... {15494}{15581}"by ocalił nas z ršk Filistynów. {15616}{15689}"I gdy Samuel składał płonšcš ofiarę... {15691}{15770}"Filistyni nadcišgnęli by stoczyć|bitwę z Izraelitami. {15772}{15881}"Lecz tego dnia Bóg zesłał|na Filistynów potężny grom... {15883}{15919}"i rozgromił ich." {16014}{16062}Najwyższa pora, co, bosmanie? {16064}{16134}Nie zastanawiasz się, czemu nie przybylimy drogš,|zamiast tym kaperskim okrętem? {16135}{16182}Powiedział, że na drodze|mogliby nas wypatrywać. {16183}{16217}W ten sposób wemiemy ich|przez zaskoczenie. {16218}{16269}- Dobrze, bosmanie.|- Naprzód! {16377}{16405}A teraz... {16409}{16475}zapiewajmy hymn 291: {16489}{16552}"Często w niebezpieczeństwie, często w niedoli." {16648}{16757}"Często w niebezpieczeństwie, często w niedoli." {17513}{17548}W porzšdku, bosmanie. {17558}{17617}Wiecie, czego szukamy?|Zlokalizować i dostarczyć. {17619}{17661}Brandon i Smee wystšp. {17666}{17748}Idę do kocioła upewnić się,|czy nikt ze stada nie opucił owczarni. {17750}{17793}- Naprzód.|- Tak jest, sir. {17970}{18009}- W porzšdku?|- Tak. {18046}{18117}- Dzień dobry, panowie.|- Będziemy mieć zamknięte, aż do kończ mszy. {18119}{18157}- Kto tak mówi?|- Ja. {18159}{18244}Panie Rash, ci panowie musieli odbyć|długi spacer. Nalej im drinka. {18246}{18289}- W porzšdku. Czego chcecie?|- Brandy. {18290}{18340}- To jest piwiarnia.|- W takim razie wina. {18342}{18413}Nie trzymamy tu żadnych wytwornych,|francuskich win. Podatek jest za wysoki. {18414}{18505}Nie trzymacie żadnego wina?|Będziemy się musieli upewnić, co chłopcy? {18532}{18602}Oto i odpowied na modlitwy żeglarza. {18605}{18653}Jak ci na imię, licznotko? {18686}{18717}Na imię mi Imogene. {18718}{18778}Imogene.|Znałem kiedy jednš Imogene. {18780}{18841}Polowałem na niš przez 2 lata.|Za każdym razem, kiedy już jš miałem... {18842}{18877}wylizgiwała mi się. {18878}{18925}Może był pan zbyt gwałtowny|w swych zalotach. {18926}{18996}Nie dla tamtej Imogene:|była trójmasztowcem. {18998}{19044}To był okręt piracki... {19046}{19089}z łopoczšcš czarnš flagš|kapitana Clegga. {19093}{19147}Mamy go na naszym cmentarzu. {19149}{19205}- Kogo?|- Kapitana Clegga. Jest tu pochowany. {19206}{19246}Przywitaj go chłopcze,|serdecznie go przywitaj. {19971}{20061}Widzę, że wygadałem się zbyt wczenie.|Ludzie króla już sš z nami. {20096}{20154}Gdyby zechciał pan przyłšczyć|się do nabożeństwa kapitanie, {20155}{20183}bylibymy bardziej niż radzi. {20185}{20269}Lecz najpierw, byłby pan tak uprzejmy|i zdjšł swój kapelusz? {20306}{20390}Byłbym, sir, gdybym był w służbie|mego stwórcy. {20393}{20426}Ale nie jestem. {20430}{20497}Jestem w służbie swego króla,|i tak już zostanie. {20707}{20772}Na dzi przygotowałem|takie oto kazanie: {20774}{20820}"Błogosławiony niech będzie Pan|moja siła... {20822}{20868}"który szkoli mš rękę do wojny... {20870}{20919}"i moje palce, by walczyć." {20921}{21018}Jednakże, w tych okolicznociach czuję,|że byłoby to raczej niestosowne. {21027}{21109}Dlatego, sugerowałbym, bycie rozważyli|zakończenie swej służby... {21110}{21174}i rozeszli się prosto do domów. {21349}{21393}Cóż, nic tam nie ma, stary. {21405}{21450}"Zlokalizuj i dostarcz,"|tak powiedział. {21452}{21496}Ale gdzie? Nabawiłem się tylko... {21498}{21549}drzazg w palcach i odcisków na stopach. {21550}{21622}Moje serce krwawi, jak na was patrzę.|Kto zapłaci za te wszystkie szkody? {21623}{21652}Jest pan, panie Rash... {21654}{21717}słusznie mylšcym podatnikiem,|i chciałby pan przerwać przemyt. {21718}{21760}Więc przerywamy go. {21762}{21825}Jakš innš chce pan rekompensatę,|niż ta? {21828}{21862}Przybyła następna drużyna, bosmanie? {21864}{21918}Tak, sir.|Ale nic nie znalelimy. {21964}{22004}Co tam jest? {22010}{22042}Panie Rash? {22118}{22149}To jest gdzie tutaj. {22151}{22205}Jeli ten informator, Ketch,|nie kłamał, kapitanie. {22218}{22256}Był zbyt przerażony by kłamać. {22258}{22336}- W porzšdku bosmanie, daj tu swojego szperacza.|- Tak, kapitanie. {22705}{22745}Rozkujcie go. {22799}{22834}Spójrz na to. {22874}{22940}Więc nie majš żadnych wytwornych,|francuskich win, kapitanie? {23720}{23766}Wy dwaj.|Chodcie tu. {23885}{23912}No już. {24043}{24098}- Co to jest?|- Dziura w podłodze, kapitanie. {24100}{24151}Widzę to, głupcze.|Co jest tam na dole? {24153}{24229}- Piwnica, oczywicie.|- Dlaczego wejcie jest ukryte? {24233}{24277}Cóż, to stara gospoda. {24282}{24319}Zejdcie tam. {24734}{24783}Nie ma tu żadnych tajemnic, kapitanie. {24784}{24861}Tylko smoła na sieci,|lampa naftowa i tym podobne. {25293}{25325}Co w tym jest? {25351}{25410}Biały pokost.|Do łodzi. {25413}{25493}- Jest pan pewny, że to nie biały holenderski gin?|- Tak. {25764}{25797}Otwórz to. {25799}{25834}Mówił prawdę, kapitanie. {25835}{25870}Proszę bardzo, kapitanie. {26170}{26200}Pokost? {26355}{26429}Pokost, kapitanie.|Czy kto mówił panu inaczej? {26570}{26629}Jest tu taki człowiek, zwany Ketch.|Zna go pan? {26630}{26685}- Tak, to będzie młody Tom.|- Chcę go zobaczyć. {26687}{26758}- To byłoby...|- Zabierzcie mnie do niego, bez gadania. {26896}{26928}Za panem. {27149}{27186}Tędy, kapitanie. {27609}{27659}/Jeremiach Mipps, wytwórca trumien dla szlachty. {27660}{27711}/Sosnowe, dębowe i ołowiane. Niedrogo i na życzenie. {27799}{27821}Dowiedzieli się czego? {27823}{27868}Jak na razie,|poznali tylko smak białego pokostu. {27869}{27903}Przynajmniej to wszystko,|co ma bosman. {27905}{27997}Jeli szybko się wszystkiego nie pozbędziemy,|to poznajš smak brandy i ginu. {27999}{28024}Słuchajcie. {28134}{28221}Kapitanie, powinienem panu powiedzieć,|że sam byłem przez lata na morzu. {28222}{28278}Trzy razy opłynšłem wiat dookoła. {28280}{28362}- Trudnił się pan piractwem?|- Więc o to chodzi, zawsze podejrzliwy. {28366}{28476}Nie. Byłem cielš okrętowym. Bardzo dobrym.|Tak włanie nauczyłem się zawodu. {28481}{28555}Oczywicie, jest tu trochę spokojnie,|po tych morskich wojażach... {28557}{28602}ale ma i swoje dobre strony. ...
Kriss68