Slovencina_a_cestina_v_kontakte_Nabelkova.pdf

(1952 KB) Pobierz
SLOVENČINA A ČEŠTINA
V KONTAKTE
752259983.028.png 752259983.029.png
 
KAROLOVI A JÚLII
Recenzenti:
prof. PhDr. DANIELA SLANČOVÁ, CSc.
doc. PhDr. JIŘÍ NEKVAPIL, CSc.
Vedecká redaktorka:
prof. PhDr. MÁRIA KUSÁ, CSc.
752259983.030.png
MIRA NÁBĚLKOVÁ
SLOVENČINA A ČEŠTINA
V KONTAKTE Pokračovanie príbehu
VEDA, vydavateľstvo SAV
Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze
Bratislava – Praha 2008
752259983.001.png 752259983.002.png 752259983.003.png 752259983.004.png
KNIHA VYCHÁDZA S FINANČNÝM PRISPENÍM Z VÝSKUMNÉHO ZÁMERU MŠMT ČR
JAZYK JAKO LIDSKÁ ČINNOST, JEJÍ PRODUKT A FAKTOR MSM 0021620825.
© Mira Nábělková, 2008
Grafická úprava © Eva Kovačevičová-Fudala
Plaska na obálke © Peter Balhar – Země na nebi; Foto © Dominik Hejtmánek
ISBN 978-80-224-1060-1
752259983.005.png
Obsah
MIESTO ÚVODU 7
1. SLOVENČINA A ČEŠTINA V MENIACEJ SA SPOLOČENSKEJ SITUÁCII
1.0. Úvod 26
1.1. Ľubovník bodkovaný – Třezalka tečkovaná... Paralelné slovenské a české
texty ako nový prvok v bývalom spoločnom priestore 29
1.2. Našu jazykovú situáciu nemožno brať ako anomáliu… Skica k jazykovej
situácii po rozpade dvojjazykového spoločenstva 34
1.3. Česko-slovenský… Slovenčina a češna dnes – kontakt či konflikt 41
1.4. Správanie viz chování... Aktuálne kontexty slovensko-českej
a česko-slovenskej medzijazykovos 54
1.5. Mí Slováci mi rozumějí – a já jim... Kľukatá línia vzájomných jazykových
vzťahov 75
2. PODOBY BILINGVIZMU V ČESKOSLOVENSKÝCH SÚVISLOSTIACH
2.0. Úvod 92
2.1. Tak sme sa alespoň teda kochali tymi ťema krásama tej přírody... Medzi
percepčným a produkčným bilingvizmom 93
2.2. Slovenský turis byli udivený... Slovenčina a „češny“ 103
2.3. To bolo všetko tam, v Literárkach je to napsáno... V kontakte a v prelínaní.
Češna, slovenčina, „českoslovenčina“ 113
2.4. Proč máme Studentský list dvojjazyčně ... Slovenská prítomnosť v súčasnej
českej (jazykovej) situácii 129
2.5. Ale v češně bych to rád taky… Slovensko-český preklad ako predmet
vyjednávania v internetovej komunikácii 135
2.6. Více/viac čokolády... Využie bivalentnos v česko-slovenskom jazykovom
kontexte 156
3. NIEKOĽKO SLOVENSKOČESKÝCH LEXIKOLOGICKÝCH ZASTAVENÍ
3.0. Úvod 174
3.1. Hospoda premává, i když nefunguje elektrika Zo života slovakizmov
v českej komunikácii 177
3.2. Šaldovský, kollárovský, jánošíkovský… O špecifickom type kultúrne viazanej
lexiky 189
3.3. Vědný obor, nepříjemní vítr... Zo slovotvorných adjekvnych diferencií 208
3.4. Jé, drevokocúr, moje z nejoblíbenějších slov! O životnos jedného
medzijazykového mýtu 219
4. SLOVENČINA A ČEŠTINA V LITERÁRNOM SPOLUŽITÍ
4.0. Úvod 234
5
752259983.006.png 752259983.007.png 752259983.008.png 752259983.009.png 752259983.010.png 752259983.011.png 752259983.012.png 752259983.013.png 752259983.014.png 752259983.015.png 752259983.016.png 752259983.017.png 752259983.018.png 752259983.019.png 752259983.020.png 752259983.021.png 752259983.022.png 752259983.023.png 752259983.024.png 752259983.025.png 752259983.026.png 752259983.027.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin