5x02 Media Room Slash Dungeon.txt

(18 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{5}{55}Okej, okej. To twoje urodziny
{55}{117}i idziemy na mecz|i mamy tylko trzy bilety.
{118}{158}- Super.|- On nie ma dzi urodzin.
{158}{187}Co jeszcze dla mnie masz?
{187}{237}Nie masz dzi urodzin.|Charlie, co się dzieje?
{238}{321}Mam tu bardzo delikatnš sytuację|i musi to wyglšdać jakbym miał na dzi plany.
{321}{366}Czy twoja delikatna sytuacja|ma jakie imię?
{366}{429}Pewnie ma. Podšżaj za mnš.
{429}{458}Dodgersi czy Anioły?
{459}{542}Niech będš Dodgersi. Widzisz,|dzieciak wie jak to robić.
{552}{576}Pójdę po rękawicę.
{576}{640}O kurczę, mecz.
{641}{686}To dopiero powięcenie.
{686}{748}To nie powięcenie, to toksyczna farba|w żłobku.
{748}{815}Hej, Steve. Jeste tam?
{815}{889}A tak, mam na imię Steve.
{890}{918}Idę.
{918}{1002}Charlie, nie będę okłamywał biednej kobiety,|żeby ty mógł jš porzucić.
{1002}{1070}Nie porzucam jej, my po prostu...
{1070}{1105}dojrzelimy do rozstania.
{1105}{1172}Od wczorajszej nocy,|gdy jš poderwałe?
{1172}{1233}Ludzie się zmieniajš.
{1242}{1329}- Halo?|- O Boże
{1345}{1379}Tutaj, Mamo.
{1379}{1470}Co dzi będš robić moi chłopcy?
{1506}{1599}Idziemy na mecz Dodgersów|i mamy tylko trzy bilety.
{1600}{1648}Two and a half men S05E02|"Media Room Slash Dungeon"
{1718}{1850}Tłumaczenie: garus (garus.pl@gmail.com)
{1775}{1813}Więc...
{1813}{1856}jedziecie na mecz.
{1856}{1916}Nom. To mały prezent|dla Jake'a z okazji urodzin.
{1917}{1986}To było miesišc temu.
{1986}{2050}Czekalimy na dzień wielkich głów.
{2109}{2197}Dobrze, żeby Jake zobaczył|inne wielkie głowy.
{2224}{2345}Tato, sprawdziłem w internecie.Dodgersi|grajš dzi w San Francisco.
{2368}{2410}Tak, więc...
{2410}{2465}lepiej się zbierajmy.
{2515}{2561}To kawał jazdy.
{2561}{2648}Musisz kontynuować tę|żałosnš paradę?
{2648}{2707}Teraz jestemy tak jakby zobowišzani.
{2722}{2772}Dobrze już, nie jedziemy|na mecz.
{2772}{2856}Nie jedziemy? To najgorsze urodziny|w moim życiu.
{2857}{2913}Dlaczego musicie mnie okłamywać?
{2924}{2988}Nie musimy. To nasza decyzja
{2988}{3151}Może to was zaskoczy, ale|mam uczucia, które można zranić.
{3158}{3182}Przepraszam, Mamo.
{3182}{3278}Niszczy mnie, że moi synowie|tak le o mnie mylš.
{3278}{3340}Poważnie? Po tylu latach?
{3350}{3382}Charlie.
{3382}{3407}Obaj przepraszamy.
{3407}{3449}Czy jest co czym możemy|odpokutować?
{3449}{3497}Rzeczywicie jest co,|co możecie zrobić.
{3497}{3561}Wdepnšłe w sam rodek.
{3561}{3669}Teddy wyjechał z miasta i potrzebuję dzi|towarzystwa do Opery Civic Light na benefis.
{3669}{3729}Dlaczego nie spróbujesz|kogo z agencji?
{3730}{3794}Charlie, jeli miałabym płacić|200$ mężczynie za godzinę
{3794}{3866}to nie brałabym go do opery.
{3866}{3895}Słusznie.
{3895}{3981}Chciałbym pomóc, ale|mam dzi randkę.
{4019}{4120}Więc teraz masz dmuchanš lalkę|na stadionie Dodgersów.
{4120}{4199}Nie. Na prawdę mam randkę.
{4200}{4276}A lalka to był żartobliwy|prezent od pacjenta.
{4277}{4317}Charlie, a ty?
{4317}{4389}Próbowałem, ale wolę|prawdziwe kobiety.
{4389}{4475}Masz plany na wieczór?
{4475}{4506}Ja...
{4507}{4542}Hej, Steve.
{4542}{4590}Tutaj.
{4590}{4635}Mam plany.
{4635}{4710}Mam bardzo specjalnš kobietę|na weekend.
{4710}{4758}I oto ona. Czeć skarbie.
{4758}{4820}Hej.
{4827}{4894}Przepraszam.
{4984}{5041}Niezła jest, co?
{5115}{5211}Ok, ale załatw kierowcę,|bo trzewy nie jadę.
{5274}{5369}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5370}{5406}Jest już kierowca.
{5406}{5446}wietnie.
{5447}{5518}Rusz się. Byłem na wielu takich|rzeczach z mamš
{5518}{5564}i wiem, że mylisz, że|będzie le,
{5564}{5667}ale uwierz, to będzie gorsze|niż możesz sobie wyobrazić.
{5674}{5715}Na prawdę cię to bawi, co?
{5715}{5775}Lubisz mnie widzieć nieszczęliwego.
{5775}{5804}Znaczy...
{5804}{5858}tak.
{5859}{5892}Czy tobie było mnie przykro
{5892}{5978}kiedy musiałem założyć strój kowboja|na tš imprezę o AIDS?
{5978}{6005}To było inne.
{6005}{6055}- Niby dlaczego?|- Bo ty tam byłe.
{6068}{6127}A teraz jeste ty.
{6135}{6197}Yippee-ky-yay,|sukintowarzyszu
{6328}{6370}Chcesz kilka rad?
{6370}{6398}Jakich?
{6398}{6437}Zobaczmy.
{6437}{6485}Mama lubi się głodzić przez|kilka dni przed takimi imprezami
{6485}{6535}żeby zmiecić się w ciuchy.
{6535}{6650}A to znaczy, że będzie pić wódkę|na pusty żołšdek.
{6650}{6731}O Jezu, będzie okropnie zalana.
{6732}{6760}Okropnie?
{6760}{6840}Dostałem po pysku|moim własnym kapeluszem.
{6859}{6945}To gdzie ta rada? Nie zakładaj|kapelusza?
{6945}{7014}Musisz wzišć tylko paczkę|krakersów.
{7015}{7142}Jakiekolwiek, aby wypełnił jej żołšdek.
{7143}{7197}Co powiesz na poduszkę?
{7225}{7297}I pod żadnym pozorem|nie pozwól jej zdjšć butów.
{7298}{7315}Dlaczego?
{7316}{7369}Bo, a) będziesz je nosił całš|noc
{7370}{7439}i b) skończysz robišc jej masaż|stóp w holu.
{7440}{7508}i tego nikt nie chciałby zobaczyć.
{7510}{7526}O Boże.
{7526}{7633}Nie wspominajšc o tym, że będziesz|na straży odcisków na stopach.
{7664}{7724}Ale baw się dobrze.
{7726}{7801}Jadę po pięknš, mšdrš,|zabawnš
{7801}{7909}dostępnš seksualnie kobietę,|i co lepsze, nie jest mojš matkš.
{7920}{7986}Daj trochę czasu. Doprowadzisz jš|do tego stanu.
{8020}{8089}Bioršc pod uwagę to, co czeka cię|dzi wieczór.
{8089}{8146}Daruję ci ten żart.
{8272}{8336}Dobre czasy.
{8457}{8490}Poproszę kolejnego drinka.
{8491}{8543}Na pewno nie chcesz|pszenicznego krakersa?
{8596}{8638}Pszeniczny.
{8638}{8691}Nie. Potrzebuję alkoholu by stłumić ból.
{8691}{8739}Te buty mnie wykończš.
{8748}{8825}Tak, ale wyglšdajš wietnie|tam gdzie sš teraz.
{8830}{8890}Zobacz, kto tu jest.
{8892}{8907}Kto?
{8907}{8979}Jeden z najpotężniejszych liderów|zwišzków w Hollywood.
{8979}{9013}Co z nim?
{9081}{9130}Poważnie? Gangster?
{9150}{9240}Mówi się, że zabił scenarzystę tylko|po to by udowodnić swojš rację.
{9240}{9288}Jakš rację?
{9288}{9355}"Mogę zabić scenarzystę"
{9380}{9441}- A ten siwy facet z którym rozmawia?|- Tak?
{9441}{9531}To król chirurgicznego odmładzania|waginy,
{9531}{9676}co ciekawe, żadnej sam nigdy|nie używał.
{9697}{9777}Czy to nie robi z niego|królowej chirurgii waginy?
{9778}{9825}Dobre, Charlie.
{9826}{9905}Szkoda, że wczeniej o tym nie pomylałam.|Ale od teraz już tak.
{9920}{10001}Jest twoje. Jakie brudy jeszcze masz?
{10005}{10084}Skarbie, wiesz, że nie lubię|obgadywać ludzi.
{10165}{10199}W porzšdku.
{10200}{10319}Bankrut, malwersant, tłusty tyłek,|bigamista, nałogowy łykacz tabletek
{10321}{10348}a tamten
{10349}{10447}przeszedł operację usuwania telefonu|komórkowego z dolnego jelita.
{10447}{10501}Ała. Jak to się tam dostało?
{10503}{10610}Można spekulować, ale sšdzę, że|telefon miał włšczone wibracje.
{10665}{10706}Skšd to wszystko wiesz?
{10707}{10797}Charlie, wiedzieć to moja praca.
{10798}{10943}Handel nieruchomociami polega na zbieraniu informacji|i nawišzywaniu przyjani.
{10944}{11022}Witaj, Beatrice. Miło cię widzieć.
{11022}{11089}Ty dwudolarowa dziwko.
{11100}{11197}Miło jest oglšdać cię w czasie autopsji,|gdy nie leży się na stole.
{11201}{11264}Połowa zabawy to dzielenie się|z ukochanš osobš.
{11264}{11363}Widzisz tę posšgowš kobietę z|torebkš od Prady?
{11364}{11422}Nie gadaj--|to nie kobieta.
{11423}{11494}To jest kobieta. Niesamowita kobieta.
{11495}{11574}Zbudowała szpital dla ciebie|w Gwatemali.
{11575}{11614}No i...?
{11615}{11667}Kiedy stajš się na tyle zdrowe by chodzić
{11667}{11782}przywozi je do Los Angeles i wynajmuje|gwiazdom jako niewolniczš pomoc domowš.
{11783}{11852}Witaj, droga.
{11865}{11919}Próbuję sprzedać jej dom.
{11919}{12017}Ciężko sprzedać dom z|"salonem/lochem".
{12166}{12217}Przepraszam, Alan.|Nie mogę.
{12217}{12238}Jasne, że możesz.
{12239}{12346}To znaczy, jeste w stanie. Jeli mogę powiedzieć,|jeste w tym dobra.
{12358}{12410}To nie ty. To ja.
{12421}{12439}Ta, jasne.
{12440}{12466}Co to ma znaczyć?
{12467}{12559}Sharon, zostałem odrzucony przez
{12561}{12624}32 różne kobiety w moim życiu.
{12625}{12706}I wiesz co? To nigdy nie było przeze mnie.
{12707}{12768}Ok, to ty. Lepiej?
{12769}{12816}Nie.
{12817}{12852}Jeste bardzo miłym facetem.
{12853}{12883}Nie, to nawet gorzej.
{12883}{12917}Wiesz co mówiš o miłych facetach.
{12917}{12948}Tak, kończš ostatni.
{12949}{13000}Nie, kończš pod prysznicem.
{13018}{13039}Co mam powiedzieć?
{13041}{13096}Nic nie poradzę, że mnie|nie pocišgasz seksualnie.
{13096}{13125}Możesz poradzić.
{13125}{13181}Tylko się postaraj.
{13188}{13238}Znasz takie żarty, których|nie łapiesz od razu?
{13238}{13346}A po paru dniach okazuje się, że|miejesz się i miejesz.
{13346}{13403}To ja.
{13403}{13468}Ja jestem takim żartem.
{13468}{13588}Przepisz się ze mnš teraz, a atrakcyjny będę póniej.
{13603}{13670}Proszę, Sharon,|daj mi szansę.
{13701}{13761}A co mi tam.
{13799}{13835}Dobrze cię widzieć, droga.
{13835}{13891}Wyglšdasz cudownie.
{13891}{13955}Jak na ćpuna heroiny.
{13956}{13996}Niech cię o co spytam.
{13996}{14058}Skoro nie lubisz nikogo z nich,|to po co tu przychodzisz?
{14058}{14099}Charlie, czytasz gazety?
{14100}{14190}Wiesz jaki jest teraz handel|nieruchomociami w Los Angeles?
{14191}{14228}Nie wiem. A jak tam twoje stopy?
{14228}{14271}Chcesz założyć swoje buty?
{14272}{14341}Nikt nie sprzedaje, chyba że musi.
{14341}{14413}Co oznacza, że muszę tu być|i rozpracowywać te pokoje.
{14413}{14471}By wiedzieć kto się rozwodzi,|a kto umiera,
{14471}{14562}kto nie ma na kaucję,|czyj serial został anulowany.
{14562}{14624}Nie jestem już młodš kobietš.
{14624}{14716}Za starych czasów mogłam znaleć te informacje w domu,|leżšc do góry brzuchem.
{14746}{14797}- Evelyn.|- Margaret.
{14797}{14847}Dobrze cię widzieć. Jak życie mężatki?
{14848}{14905}Po prostu jeden długi miesišc miodowy.
{14...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin