koledki.doc

(54 KB) Pobierz
Anioł pasterzom mówił - Angelus pastoribus

Anioł pasterzom mówił - Angelus pastoribus

Anioł pasterzom mówił:
"Chrystus się wam narodził
w Betlejem, nie bardzo podłym mieście
Narodził się w ubóstwie
Pan wszego stworzenia"

Angelus pastoribus
Dicit: "Natus omnibus
Puer est in Bethlehem Judaeae
In paupertate natus
Imperator mundi"

Chcąc się dowiedzieć tego
Poselstwa wesołego
Bieżeli do Betlejem skwapliwie
Znaleźli Dziecię w żłobie
Maryję z Józefem

Tum edocti ab angelo
Leati laeto nuntio
Bethlehem cito properaverunt
Infantem invenerunt
Joseph et Mariam

Taki Pan chwały wielkiej
Uniżył się Wysoki
Pałacu kosztownego żadnego
Nie miał zbudowanego
Pan wszego stworzenia

Magnae gloriae Dominus
Sese subdit omnibus
Regiam non habuit pretiosam
Ipsi aedificatam
Omnium Plasmator

 

Bóg się rodzi - Deus paret

Bóg się rodzi, moc truchleje
Pan niebiosów obnażony
Ogień krzepnie, blask ciemnieje
Ma granice Nieskończony
Wzgardzony - okryty chwałą
Śmiertelny - król nad wiekami
A Słowo Ciałem się stało
I mieszkało między nami

Deus paret, vis vilescit
Caeli Rex est denundatus
Ignis tepet, lux tabescit
Limens cit Illimitatus
Princeps gloriae humiliatus
Immortalem mors domavit
Dei Verbum Carto factum
Et in nobis habitavit

Cóż masz, niebo, nad ziemiami
Bóg porzucił szczęście twoje
Wszedł między lud ukochany
Dzieląc z nim trudy i znoje
Niemało cierpiał, niemało
Żeśmy byli winni sami
A Słowo Ciałem się stało
I mieszkało między nami

Neque, caelum, terram vincis
Deus tua bona abiecit
Intra plebem suam venit
Eius sortem suam fecit
Multa est pro nobis passus
Culpa nostra haec patravit
Dei Verbum Carto factum
Et in nobis habitavit

 

Cicha noc - Alma nox

Cicha noc, święta noc
Pokój niesie ludziom wszem
A u żłóbka Matka Święta
Czuwa sama uśmiechnięta
Nad Dzieciątka snem
Nad Dzieciątka snem

Alma nox, tacita nox
Omnium silet vox
Sola Virgo nunc beatum
Ulnis fovet dulce Natum
Pax Tibi, Puer pax
Pax Tibi, Puer pax

Cicha noc, święta noc
Pastuszkowie od swych trzód
Biegną wielce zadziwieni
Za anielskim głosem pieni
Gdzie się spełnił cud
Gdzie się spełnił cud

Alma nox, tacita nox
O Jesu, tua vox
Amorem nobis explanat
Nos redemptos esse clamat
In tuo natali
In tuo natali

Cicha noc, święta noc
Narodzony Boży Syn
Pan wielkiego majestatu
Niesie dziś całemu światu
Odkupienie win
Odkupienie win

Alma nox, tacita nox
Angeli sonat vox
Alleluia! O surgite
Pastores huc accurrite
Christus Deus adest
Christus Deus adest

 

Dzisiaj w Betlejem - Hodie Bethlehem

Dzisiaj w Betlejem, dzisiaj w Betlejem
Wesoła nowina
Że Panna czysta, że Panna czysta
Porodziła syna

Hodie Bethlehem, hodie Bethlehem
Gaudio personat
Maria Virgo, Maria Virgo
Mundo natum donat

Chrystus się rodzi, nas oswobodzi
Anieli grają, króle witają
Pasterze śpiewają, bydlęta klękają
Cuda, cuda ogłaszają

Christus est natus, homo levatus
Angeli cantant, reges salutant
Pastoresque orant, pecora aderant
Mira, mira nuntiantur

Maryja Panna, Maryja Panna
Dzieciątko piastuje
I Józef święty, i Józef święty
Ono pielęgnuje

Maria Virgo, Maria Virgo
Natum amplexatur
Et Joseph Sanctus, Et Joseph Sanctus
Illum admiratur

 

 

Chrystus się rodzi, nas oswobodzi
Anieli grają, króle witają
Pasterze śpiewają, bydlęta klękają
Cuda, cuda ogłaszają

Christus est natus, homo levatus
Angeli cantant, reges salutant
Pastoresque orant, pecora aderant
Mira, mira nuntiantur

 

Gdy się Chrystus rodzi - Nascitur cum Christus

Gdy się Chrystus rodzi
I na świat przychodzi
Ciemna noc w jasnościach
Promienistych brodzi
Aniołowie się radują
Pod niebiosa wyśpiewują

Nascitur cum Christus
Et mundo apparet
Caeca nox fulgore
Radiante claret
Angeli in caelis visi
Cantat hymnum paradisi

Gloria, gloria, gloria
In excelsis Deo

Gloria, gloria, gloria
In excelsis Deo

Mówią do pasterzy
Którzy trzód swych strzegli
Aby do Betlejem
Czym prędzej pobiegli
Bo się narodził Zbawiciel
Wszego świata Odkupiciel

Pavidos pastores
Angeli hortantur
Bethehem quam primum
Ut proficiscantur
Natus enim est Salvator
Mundi machine Creator

Gloria, gloria, gloria
In excelsis Deo

Gloria, gloria, gloria
In excelsis Deo

O niebieskie duchy
I posłowie nieba
Powiedzcież wyraźniej
Co nam czynić trzeba
Bo my nic nie pojmujemy
Ledwo od strachu żyjemy

Spiritus caelestes
Caelique legati
Quidnam faciamus
Nobis revelate
Imperiti nil pollemus
Metu capti vix vigemus

Gloria, gloria, gloria
In excelsis Deo

Gloria, gloria, gloria
In excelsis Deo

 

Jezus malusieńki - Jesus minimulus

Jezus malusieńki
Leży wśród stajenki
Płacze z zimna, nie dała Mu
Matusia sukienki

Jesus minimulus
In equili iacet
In lacrimis de frigore
Non dat vestem mater

Bo uboga była
Rąbek z głowy zdjęła
Którym dziecię owinąwszy
Siankiem Go okryła

Quod misera erat
Crinis lana privat
Qua filiolo tecto suo
Herbis eum tegit

Nie ma kolebeczki
Ani poduszeczki
We żłobie Mu położyła
Siana pod główeczki

Peto te ne fleas
Non patior dolorem
Satis mihi de pasione
Corque tam impleat

 

Przybieżeli do Betlejem - Accurrerunt in Bethlehem

Przybieżeli do Betlejem pasterze
Grają skocznie Dzieciąteczku na lirze

Accurrerunt in Bethlehem pastores
Puero lyra canentes gratiose

Chwała na wysokości
Chwała na wysokości
A pokój na ziemi

Summa gloria in caelis
Summa gloria in caelis
Pax autem in terris

Oddawali swe ukłony w pokorze
Tobie z serca ochotnego, o Boże

Salutabant verecunde, aperte
Tibi, Deo, Tibi, pleno e corde

Chwała na wysokości
Chwała na wysokości
A pokój na ziemi

Summa gloria in caelis
Summa gloria in caelis
Pax autem in terris

Anioł Pański sam ogłosił te dziwy
Których oni nie słyszeli jak żywi

Dominum angelus ipse nuntiavit
Nullus pastor id audivit, dum vivit

Chwała na wysokości
Chwała na wysokości
A pokój na ziemi

Summa gloria in caelis
Summa gloria in caelis
Pax autem in terris

 

Wśrod nocnej ciszy - Silentio noctis

Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi
Wstańcie, pasterze, Bóg się Wam rodzi
Czem prędzej się wybierajcie
Do Betlejem pospieszajcie
Przywitać Pana

Silentio noctis sonus spargitur
Pastores state Deus nascitur
Iter cito preparate
Ad Bethlehem properate
Cum muneribus

Poszli, znaleźli Dzieciątko w żłobie
Z wszystkimi znaki danymi sobie
Jako Bogu cześć Mu dali
A witając zawołali
Z wielkiej radości

Inventus Infans in praesepio
Secunda signa dat[a] ab angelo
Deum nat[um] adoravere
Salutando clamavere
Pleni gaudio

Ach, witaj Zbawco z dawna żądany
Cztery tysiące lat wyglądany
Na Ciebie króle, prorocy
Czekali, a Tyś tej nocy
Nam się objawił

Redemptor salve, diu cupite,
Tot longos annos desiderate
Te prophetae atque reges
Exspectabant, at te praebes
Nobis omnibus

 

 

 

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin