Fringe.S04E10.HDTV.XviD-LOL.txt

(52 KB) Pobierz
1
00:00:00,953 --> 00:00:02,704
Poprzednio we "Fringe"...</i>

2
00:00:02,804 --> 00:00:04,154
Walter.

3
00:00:04,221 --> 00:00:07,908
Straciłem ludzi, których kochałem
najbardziej, więc wyobrażam sobie,
jak ty tęsknisz,

4
00:00:07,992 --> 00:00:08,909
za tymi, których zostawiłeś.

5
00:00:08,993 --> 00:00:11,561
Tak, tęsknię.

6
00:00:11,612 --> 00:00:13,763
Pomogę ci wrócić do domu.

7
00:00:13,831 --> 00:00:15,332
W porządku?

8
00:00:15,399 --> 00:00:16,783
Tak, tylko zaczęła mi się
kolejna migrena.

9
00:00:16,868 --> 00:00:20,120
<i>Miałąm nadzieję, że już</i>
<i>nie będę tego potrzebowała.</i>

10
00:00:25,459 --> 00:00:27,844
<i>Nie będzie pamiętać</i>
<i>ostatnich dwóch godzin.</i>

11
00:00:27,912 --> 00:00:31,598
Kiedy się obudzi, będzie miała
piekielny ból głowy.

12
00:00:31,682 --> 00:00:33,633
Przybyłem, by
powiedzieć ci coś.

13
00:00:33,718 --> 00:00:35,919
<i>Olivia...</i>

14
00:00:35,970 --> 00:00:38,522
Kim do cholery jesteś?
Skąd znasz moje imię?

15
00:00:38,589 --> 00:00:41,691
Przeglądałem wszystkie
możliwe przyszłości

16
00:00:41,759 --> 00:00:45,812
i każda z nich daje
ten sam rezultat.

17
00:00:45,897 --> 00:00:48,732
Musisz umrzeć.

18
00:00:54,822 --> 00:00:55,822
<i>To on.</i>

19
00:00:55,907 --> 00:00:56,957
<i>Jesteś pewna?</i>

20
00:00:57,041 --> 00:00:58,458
<i>Wszyscy wyglądają</i>
<i>tak samo.</i>

21
00:00:58,543 --> 00:01:00,777
<i>Nie, to ten.</i>

22
00:01:00,828 --> 00:01:03,330
Szukamy tych ludzi
od trzech lat.

23
00:01:03,414 --> 00:01:04,948
Dlaczego skontaktowali się teraz?

24
00:01:04,999 --> 00:01:06,049
Nie wiem.

25
00:01:06,116 --> 00:01:08,284
Znał moje imię,
wiedział kim jestem

26
00:01:08,336 --> 00:01:09,452
i gdzie mnie znaleść.

27
00:01:09,503 --> 00:01:11,638
<i>I wtedy</i>
<i>po prostu zniknął.</i>

28
00:01:11,722 --> 00:01:13,173
Co dokładnie powiedział?

29
00:01:13,257 --> 00:01:16,176
Powiedział, że widział wszystkie
możliwe przyszłości,

30
00:01:16,260 --> 00:01:21,181
i że w każdej muszę umrzeć.

31
00:01:24,068 --> 00:01:25,485
<i>Kazałam Astrid zbadać</i>
<i>próbkę jego krwi.</i>

32
00:01:25,570 --> 00:01:26,820
<i>Nie pasuje do </i>
<i>żadnego DNA,</i>

33
00:01:26,904 --> 00:01:30,974
ale znalazła przeciwciała
"hiszpanki".

34
00:01:31,025 --> 00:01:32,576
"Hiszpanki"?

35
00:01:32,643 --> 00:01:33,827
Czy ona nie zaniknęła?

36
00:01:33,911 --> 00:01:36,079
Ostatnia epidemia została
zanotowana w 1919 roku.

37
00:01:36,147 --> 00:01:39,883
<i>Co powoduje, że</i>
<i>mają minimum 91 lat.</i>

38
00:01:39,951 --> 00:01:42,502
Zamierzam dać ci ochronę.

39
00:01:42,587 --> 00:01:43,503
<i>Nie wydaje mi się,</i>
<i>żeby to było konieczne.</i>

40
00:01:43,588 --> 00:01:44,754
Groził ci.

41
00:01:44,822 --> 00:01:48,341
Nie jestem pewna,
czy to była groźba.

42
00:01:48,426 --> 00:01:51,327
M...myślę, że próbował
mnie ostrzec.

43
00:01:51,379 --> 00:01:53,430
Jeśli zbliży się znów do ciebie

44
00:01:53,497 --> 00:01:54,497
spodziewam się, że natychmiast
mnie powiadomisz.

45
00:01:54,548 --> 00:01:58,334
Oczywiście.

46
00:03:06,737 --> 00:03:09,372
Przepraszam!

47
00:03:14,745 --> 00:03:16,346
Znasz ją?

48
00:03:16,413 --> 00:03:17,764
Nie.

49
00:03:17,848 --> 00:03:19,382
O Boże!

50
00:03:19,433 --> 00:03:20,750
To masz chyba być ty?

51
00:03:20,801 --> 00:03:22,435
Ma talent.

52
00:03:22,520 --> 00:03:24,604
Kopnięta,ale
utalentowana.

53
00:03:24,689 --> 00:03:26,606
Dlaczego ktoś narysował
coś takiego?

54
00:03:26,691 --> 00:03:28,058
Cóż, to nastolatka.

55
00:03:28,109 --> 00:03:29,476
Czy oni nie robią takich rzeczy?

56
00:03:29,560 --> 00:03:32,428
Słuchają depresyjnej muzyki
i myślą, że wszystko jest do dupy,

57
00:03:32,480 --> 00:03:35,115
a potem próbują wszystkich przekonać,
że są tak samo żałośni jak oni sami.

58
00:03:35,199 --> 00:03:36,149
To taki etap.

59
00:03:36,233 --> 00:03:37,867
Etap lub nie,
ale to nieprzyjemne.

60
00:03:37,935 --> 00:03:39,035
<i>Hej, uważaj!</i>

61
00:03:42,707 --> 00:03:43,707
<i>Zabierzcie tych ludzi!</i>

62
00:03:51,665 --> 00:03:55,965
<font color="#00ff00"><b>===" Fringe" 4x10===
=== "Wymuszona perspektywa"===
tłumaczenie ze słuchu, synchro "Piowrek"</b></font>

63
00:04:13,874 --> 00:04:15,705
<i>W mojej linii czasu mogę</i>
<i>współdziałać z maszyną,</i>

64
00:04:15,707 --> 00:04:17,262
lecz odkąd nie powinienem
żyć tutaj

65
00:04:17,275 --> 00:04:19,359
nie odpowiada mi.

66
00:04:19,444 --> 00:04:23,179
Będziemy potrzebować biomechanicznego
 interfejsu,

67
00:04:23,231 --> 00:04:26,182
skalibrowanego specjalnie
do twojego DNA,

68
00:04:26,234 --> 00:04:27,618
tak, byś mógł nią
sterować.

69
00:04:27,685 --> 00:04:29,236
Robiłeś to już przedtem, Walter.
Możesz zrobić to znowu.

70
00:04:29,320 --> 00:04:30,237
<i>Dzień dobry.</i>

71
00:04:30,321 --> 00:04:32,188
<i>Cześć, Olivia.</i>

72
00:04:32,240 --> 00:04:34,575
Rozmawiamy o dwustronnym,
chromosomalno-reproduktywnym

73
00:04:34,659 --> 00:04:36,710
dwużyłowym przerywaczu
punktowym.

74
00:04:36,794 --> 00:04:37,995
Nie martw się, Olivia,

75
00:04:38,046 --> 00:04:39,580
też nie mam pojęcia
o czym on mówi.

76
00:04:39,664 --> 00:04:40,864
Mówi o tym, że

77
00:04:40,915 --> 00:04:42,249
próbuje w końcu
odesłać mnie do domu.

78
00:04:42,333 --> 00:04:44,885
Słyszałam, że Walter
zamierza ci pomóc.

79
00:04:44,969 --> 00:04:46,837
Musiałam to zobaczyć
na własne oczy.

80
00:04:46,888 --> 00:04:48,889
O, nie przejmuj się,
agentko Dunham.

81
00:04:48,973 --> 00:04:52,542
Zapewniam cię, że to nie zakłóci
mojej zwykłej pracy.

82
00:04:52,594 --> 00:04:53,727
Jeśli mnie potrzebujesz,

83
00:04:53,811 --> 00:04:55,378
jestem cały do twojej
dyspozycji.

84
00:04:55,430 --> 00:04:56,597
W porządku, Walter.

85
00:04:56,681 --> 00:04:58,432
Jestem szczęśliwa, że wy dwaj
pracujecie razem.

86
00:04:58,516 --> 00:05:00,767
Nie mogę powiedzieć, byś ty sama
przykuwała jego całą uwagę.

87
00:05:00,852 --> 00:05:02,152
Jest dzisiaj trochę
nałądowany.

88
00:05:02,219 --> 00:05:03,820
Trzy razy już poddał się
elektrowstrząsom.

89
00:05:03,888 --> 00:05:07,241
Co mi przypomina, że nie
czuję jeszcze parcia urynalnego

90
00:05:07,325 --> 00:05:13,247
Prawdopodobnie znowu będę musiał
pójść i opróżnić pęcherz.

91
00:05:17,752 --> 00:05:19,086
Dunham.

92
00:05:19,170 --> 00:05:21,404
<i> Cześć.</i>
<i>Jest coś dziwnego.</i>

93
00:05:21,456 --> 00:05:24,174
Wydaje się, że operator dźwigu
stracił kontrolę nad stalową belką,

94
00:05:24,241 --> 00:05:26,242
<i>która tragicznie</i>
<i>spotkała się</i>

95
00:05:26,294 --> 00:05:27,511
z  Robertem Englehart.

96
00:05:27,578 --> 00:05:28,545
<i>I?</i>

97
00:05:28,596 --> 00:05:29,913
Kilka chwil przed tym
zanim został zabity,

98
00:05:29,964 --> 00:05:31,682
ktoś podał panu Englehart rysunek

99
00:05:31,749 --> 00:05:34,017
przdstawiającym go przebitego
tą samą belką,

100
00:05:34,085 --> 00:05:39,306
<i>jakby jego śmierć</i>
<i>ktoś przewidział.</i>

101
00:05:39,390 --> 00:05:40,757
<i>Jesteś tam jeszcze?</i>

102
00:05:40,808 --> 00:05:43,110
Dobra, więc osoba, która...
która dała mu rysunek,

103
00:05:43,194 --> 00:05:44,478
jak wyglądała?
Byłą łysa?

104
00:05:44,562 --> 00:05:47,481
Nie, to była "ona".
nastolatka.

105
00:05:47,565 --> 00:05:49,900
<i>Współpracowniczka ofiary,</i>
<i>była z nim w tym czasie,</i>

106
00:05:49,951 --> 00:05:52,319
<i>sądzi, że zidentyfikuje</i>
<i>dziewczynę, jeśli ją znowu spotka.</i>

107
00:05:52,403 --> 00:05:53,320
Dobrze,
musimy sprawdzić

108
00:05:53,404 --> 00:05:55,271
cały monitoring w okolicy.

109
00:05:55,323 --> 00:05:57,574
<i>Już nad tym pracuję.</i>

110
00:06:02,046 --> 00:06:03,297
<i>Tu jesteś.</i>

111
00:06:03,381 --> 00:06:04,381
Gdzie byłaś po południu?

112
00:06:04,448 --> 00:06:06,216
W pobliżu.

113
00:06:06,283 --> 00:06:07,334
Wiesz, powinnaś zadzwonić

114
00:06:07,418 --> 00:06:08,335
gdy długo nie wracasz.

115
00:06:08,419 --> 00:06:09,336
Przepraszam.

116
00:06:09,420 --> 00:06:12,723
Spotkałem tego dzieciaka z 3C
dzisiaj.

117
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
<i>Hej, dzieciaki.</i>

118
00:06:13,841 --> 00:06:15,291
Tato wrócił!

119
00:06:15,343 --> 00:06:17,627
<i>Idealna punktualność.</i>
<i>Obiad prawie gotowy.</i>

120
00:06:17,679 --> 00:06:19,062
Cześć kotku.

121
00:06:19,130 --> 00:06:21,198
<i>Cześć.</i>

122
00:06:21,265 --> 00:06:23,183
Wię jak poszło dzisiaj?
Cóż...

123
00:06:23...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin