{1}{1}23.976 {89}{183}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {185}{304}{C:$rraadd}[2x24] A Smattering Of Intelligence {312}{551}{C:$rraadd}tłumaczenie i napisy: radical {1640}{1724}/Lekko podwyższona temperatura.|/Reaguje na antybiotyki. {1726}{1772}Okay, kontynuować leczenie. {1774}{1870}Spróbuj wyglšdać lepiej o 18:00, bo idę na filmy|i nie chcę zaprzštać niczym swych myli. {1906}{1990}- Jak to się dzieje, że ty nie reagujesz na mnie?|- Przepraszam? {1990}{2057}Włożyłem co, co mylałem,|że doprowadzi cię do szaleństwa. {2057}{2105}- Co?|- Czyste skarpetki. {2182}{2247}Sir, rozbił się helikopter. {2249}{2297}Złamana ręka na sali operacyjnej. {2299}{2359}Miejmy nadzieję, że pacjent jest wraz z niš. {2362}{2424}Majorze, proszę podać mi pomocnš dłoń.|Potem ja podam ci swojš. {2541}{2589}- Boli?|- Nie bardzo. {2589}{2637}- Przeczyć otarcia.|- Tak, doktorze. {2637}{2685}Przewietlenie pułkownika Flagg'a, sir. {2685}{2733}Co stało się z pilotem? {2733}{2781}Wyszedł bez zadrapania. {2781}{2851}Na pewno zasnšł za kółkiem.|To odpręża i relaksuje. {2853}{2932}Pułkowniku, ma pan złamanš koć promieniowš.|Gratulacje. {2935}{2968}Gratulacje? {2971}{3040}Tak, mógł pan wylšdować na głowie|i rozwalić się o ziemię. {3040}{3088}Bierzmy się za to, dobra? {3088}{3162}- Majorze, proszę odsłonić ramię.|- Tak, doktorze. {3213}{3280}Mylał pan o pójciu do burleski, pułkowniku? {3282}{3340}- Bardzo przepraszam.|- Więc uważaj. {3342}{3402}- Co to za miejsce?|- A co to pana obchodzi? {3405}{3477}Mamy otwarte całš dobę,|a druga filiżanka kawy jest za darmo. {3477}{3524}- Morfina.|- Żadnej morfiny dla mnie. {3524}{3625}- Z pewnociš nie jest dla mnie.|- Pułkowniku, to będzie bardzo bolesne. {3628}{3692}- Zapomnijcie o tym.|- Może chce pan zacisnšć zęby na kuli. {3695}{3747}Zróbcie to. {3750}{3795}Proszę opatrunek. {3846}{3910}Chcę rozmawiać z waszym dowódcš. {3913}{3961}Jak je nastawimy, to chcemy je przewietlić. {3963}{4011}A jeli będzie le, zrobimy to ponownie. {4011}{4059}Wtedy może pan się spotkać z moim dowódcš, {4059}{4117}który nim nie jest,|ale nie pozwoli bymy go znowu zrobili. {4119}{4198}- Jak się nazywasz, koleżko?|- Doktor Wasserman. {4201}{4330}Szukam lekarstwa na choroby weneryczne.|Mylałem, że zacznę od tego. Gotowy? {4332}{4390}- Sir?|- Joł. {4392}{4462}Pułkownik Flagg jest na zewnštrz...|wewnštrz, sir. {4462}{4527}Oh, pułkownik Flagg. {4529}{4596}Pułkowniku, chcę porozmawiać z panem|prywatnie, bez obecnoci kaprala. {4599}{4651}Może pan mówić przy nim wszystko co chce. {4654}{4709}Okay, będę.|Wynocha. {4740}{4788}Tak, sir. {4788}{4872}- Widzę, że nastawili panu skrzydło.|- Tak. {4874}{4973}- Chce pan kielicha?|- Nie, dziękuję. {5006}{5054}Za mocny dla pana? {5083}{5140}- Pułkowniku.|- Pułkowniku? {5143}{5217}Jaki jest pana... poziom? {5217}{5294}Oh, przechodzę przez drzwi|z ponad centymetrowym zapasem. {5296}{5368}Chodzi mi o poziom dostępu. {5368}{5416}Oh, no cóż, jestemy szpitalem. {5457}{5510}Pułkowniku, {5512}{5562}będę musiał panu zaufać. {5565}{5627}Proszę mi wierzyć, że może pan,| pułkowniku Flagg. {5701}{5747}Major Brooks. {5788}{5848}Porucznik Carter. {5850}{5917}Podporucznik Troy. {5917}{5965}Kapitan Louise Klein? {6013}{6059}Jestem z C.I.A. {6061}{6116}C.I.A.? Wow! {6191}{6315}Wypadek tego cholernego migłowca|może zniszczyć mojš bardzo delikatnš misję. {6318}{6399}Pułkownika Flagg nigdy tu nie było.|Proszę to powiedzieć swoim ludziom. {6399}{6471}Możecie wypełnić akta używajšc|który z tych danych. {6471}{6543}Tak.|Tylko zapiszę pańskie nazwiska. {6639}{6687}Proszę nie pisać. {6687}{6735}Zapamiętać. Jedno. {6773}{6828}I proszę nie używać "Louise." Tego będę|potrzebował w przyszłym tygodniu w Tokio. {6831}{6876}Tak. {7020}{7142}Nie wiem, jak długo tu będę.|Wszystko zależy od kwatery głównej. {7145}{7212}- Kwatery głównej.|- Czemu mówi pan "kwatery głównej"? {7212}{7238}Kto mówił panu o kwaterze głównej? {7238}{7320}- Cóż, pan, pułkowniku Flagg.|- Kto to pułkownik Flagg? {7322}{7425}To znaczy, ja... rany, czy mogę...|spojrzeć jeszcze raz na karty? {7428}{7481}Zapomniałem kim panowie sš. {7483}{7536}Proszę wyjć, pułkowniku.|Chcę zadzwonić. {7538}{7617}W porzšdku.|Wybrać dla pana numer? {7617}{7682}Nie znam numeru. {7684}{7735}Więc jak pan zadzwoni? {7737}{7807}Muszę wyrzygać. {7809}{7864}Numer jest w kapsułce. {7867}{7958}Więc już sobie pójdę. {8008}{8054}/- Pułkowniku.|- Hmm? {8056}{8109}- Ani słowa.|- Oh, proszę się nie martwić, pułkowniku. {8111}{8157}Nie chcę mieć kłopotów. {8159}{8217}Kłopotów? {8219}{8315}Pułkowniku, mam pozwolenie na zabijanie... {8315}{8387}bez proby o zgodę moich przełożonych. {8389}{8507}Rozumiem, że to oszczędza|sporo papierkowej roboty. {8509}{8574}Nigdy nie wiadomo co się może stać. {8576}{8641}Szczoteczka do zębów|może zaklinować się w ustach. {8643}{8725}Można znaleć tarantulę w szortach. {8727}{8790}Możemy zrobić z pielęgniarki chodzšcš bombę. {8792}{8871}- Hej, panowie.|- I pani. {8874}{8924}I pani. {8926}{9034}Rany, wiecie co włanie|przypadkowo usłyszałem w gabinecie. {9037}{9108}Znowu badałe cianę, Radar? {9108}{9156}Siadaj i mów. {9156}{9236}Poprosimy wysokie krzesło kaprala O'Reilly. {9238}{9319}Pamiętacie pułkownika Flagg?|Nastawiłe mu rękę. {9490}{9535}Jest z C.P.A. {9660}{9725}Nie, serio. Słyszałem, jak mówił|pułkownikowi Blake, by zachował w tajemnicy, {9725}{9787}że jest na tajnej misji. {9789}{9857}Radar, chodzi ci o C.I.A. {9857}{9904}Wow! {9904}{10008}- I pomyleć, że zdejmowałam mu koszulę.|- Po co to robiła? {10010}{10075}Musiałem złamać mu ramię, Frank.|Uganiał się za Margaret. {10077}{10144}Ci kolesie przez większoć czasu|sš naćpani, rozumiesz. {10144}{10195}Naćpani patriotyzmem, koleżko. {10197}{10281}- Co, czego tutaj brakuje.|- Amen. {10283}{10377}Radar, skończylimy.|Przyjmij kolejne rozkazy Yankee Doodle. {10379}{10427}Tak, sir. {10504}{10557}Kurcze, co za wredna banda. {10662}{10751}- Możesz uwierzyć we Frank'a?|- Mogš go zrobić 49-tym stanem. {10753}{10801}Stać.|Jeste aresztowany. {10801}{10861}Vinny Pratt!|Jaka ta wojna mała. {10861}{10957}Trapper John Mclntyre,|stary obleny lekarz. {10988}{11036}Vinny Pratt, Hawkeye Pierce. {11036}{11118}Vinny i ja znamy się dawno.|Przedstawiłem go jego żonie. {11120}{11173}Jeste tu po to, by go zabić, tak? {11175}{11240}- Chcesz kielicha?|- Nie, dzięki. Jestem tu służbowo. {11242}{11288}Ty? {11290}{11336}Trap. {11374}{11427}Mogę mówić przy nim? {11429}{11487}miało.|Obcišłem mu język. {11489}{11568}- Trudno jest linić znaczki.|/- Jestem z Wywiadu. {11568}{11616}G2. {11616}{11684}Nasi ludzie monitorujš zgłoszenie stšd. {11686}{11760}Pułkownik Flagg jest tu na jakiej misji. {11763}{11808}Rozbił się jego helikopter.|Ma złamanš rękę. {11811}{11871}Oh. Stara sztuczka. {11873}{11935}Jaka sztuczka? Sam nastawiałem ramię.|Widziałem zdjęcie rentgenowskie. {11938}{11983}Uwierz mi, znam Flagg'a, {11986}{12067}kazał rozbić helikopter, potem wyszedł|i rozwalił sobie rękę młotkiem. {12067}{12108}Daj spokój. {12110}{12209}W taki sam sposób|infiltrował w zeszłym roku C.I.D. {12209}{12312}Wjechał Jeepem na cianę,|sam się podpalił. {12314}{12376}Czy wynajmuje się on|na przyjęcia dla dzieci? {12376}{12439}Dlaczego ten typek chce infiltrować szpital? {12441}{12513}Tego włanie mam się dowiedzieć... {12513}{12602}co oni zamierzajš, by ich powstrzymać. {12604}{12669}Nie łapię.|Co masz na myli mówišc "oni, ich"? {12671}{12717}Czy "oni" sš częciš "nas"?|Czy "oni" nie sš "nami"? {12719}{12750}Spokojnie, kolego. {12753}{12863}Oni zawsze starajš się nabić sobie|maksimum punktów w wyznaczonym czasie. {12863}{12916}/Mała popisówka dla Senatu. {12916}{13002}W zeszłym roku pobili nas|na 20 milionów dolarów. {13005}{13067}Ale tyle możecie naskrobać z kieszonkowego. {13069}{13199}Musi się szykować tu co naprawdę wielkiego,|skoro przysłali Flagg'a. {13228}{13309}Moje zadanie polega na tym,|by dowiedzieć się co to jest. {13311}{13419}Od tej chwili, jestem kapitan Perkins.|Ksišdz. {13422}{13482}Mamy już księdza. {13522}{13652}W takim razie jestem kapitan Stone.|Inżynier. {13654}{13702}- Pułkowniku Blake?|/- Taa? {13705}{13781}Jest tam kapitan Stone,|to znaczy tu, sir. {13784}{13849}Pułkowniku Blake. {13851}{13908}- Kapitanie Stone.|- To nie jest moje prawdziwe nazwisko. {13911}{13997}- Oh, rany.|- Jestem major Strauss. G2. {14000}{14052}- Hej, co się z wami dzieje chłopaki?|- "Chłopaki"? {14055}{14100}Nigdy nie słyszałem o pułkowniku Flagg. {14103}{14158}Będę z panem szczery, pułkowniku. {14160}{14230}Moi ludzie chcš wiedzieć,|co szykujš ludzie Flagg'a. {14232}{14340}A dlaczego my mamy być w rodku tego?|Nie możecie zostawić moich ludzi w spokoju? {14342}{14407}Oczekuję pełnej współpracy, pułkowniku. {14410}{14477}- Słuchaj, daj mi spokój, Strauss.|- Proszę do mnie mówić Pratt. {14479}{14539}- Ale Stone znika definitywnie?|- Znika. {14539}{14597}Dajcie żyć,|próbuje prowadzić szpital, {14599}{14645}być zarzšdcš, wydawać rozkazy. {14647}{14733}Nie mam czasu na Wywiad.|Na całš tš otoczkę tajemniczoci. {14736}{14793}Pełna współpraca, pułkowniku. {14796}{14865}Co to jest? {14868}{14995}Zapłacony rachunek z motelu|Szczęliwa Godzina, Elkhart, Indiana. {14997}{15052}Czerwiec 1948. {15055}{15141}To pański podpis, prawda,|"Pan Carl Williams i córka"? {15143}{15208}Obok zamazanych numerów rejestracyjnych? {15208}{15268}- Więc?|- Więc, {15268}{15349}czujnik elektryczny|w pokoju 312 był mikrofonem. {15349}{15421}Kurcze blade! {15421}{15469}Klamka była kamerš. {15563}{15608}Linda Collins. {15611}{15678}Dziewczyna wynajmujšca samochody w Houston.|Pamięta pan? {15680}{15750}Konwencja medyczna w '49. {15750}{15836}Poskładali już krzesła zanim ...
virus_pl