spartacus.204.hdtv.xvid-sys.txt

(29 KB) Pobierz
{1}{72}movie info: XVID  624x352 23.976fps 551.2 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{114}{181}{y:i}Nie przejšłem się łapami Varinusa|{y:i}na tobie.
{182}{218}Ja również.
{268}{309}Ta dziewczyna, Naevia.
{310}{341}Co on powiedział?
{342}{366}Martwa.
{368}{398}{y:i}Handlarz niewolników, nie wspomniał|{y:i}o jej mierci,
{400}{453}ale o jej cierpieniu|w kopalni!
{454}{478}{y:i}Jestem z Crixusem.
{480}{517}I uwolnimy Naevie|z łancuchów.
{519}{544}Wyruszam na Wezuwiusza.
{546}{586}{y:i}Ci którzy chcš żyć, {y:i}przyłšczcie się.
{588}{640}Szlachetny Varinius!
{642}{670}{y:i}Proszę o wybaczenie.
{671}{765}Moi zołnierze|sš przeznaczenie do wyższych celów!
{766}{805}Do kopalni, szybko!
{807}{862}{y:i}Włanie w tym momencie,
{864}{933}zbliżajš się do Spartacusa!
{971}{1030}Jeste bezpieczna, jeste już bezpieczna.
{1032}{1072}Crixus?
{1099}{1130}Zabierz Naevia'e w bezpiecznie miejsce!
{1255}{1347}Tłumaczenie|Topaz2400
{4311}{4350}Naevia!
{4351}{4381}Stop!
{4411}{4445}{y:i}Okršżyć ich od lewej strony!
{4476}{4523}{y:i}Mam jš!
{5340}{5386}Zmusiła mnie do biegania.
{5414}{5453}Kurewsko nienawidzę biegać.
{6663}{6704}{y:i}Chciałbym zobaczyć Tychosa {y:i}na ziemi.
{6705}{6739}Z dala od rzymskich ršk.
{6805}{6836}Nadcišga więcej.
{6837}{6877}
{6953}{6988}Racja!
{6989}{7035}Nie ma czasu na to.
{7037}{7065}{y:i}To nie ma {y:i}kurwa znaczenia.
{7066}{7105}I tak szybko do niego dołšczymy.
{7393}{7448}{y:i}Spartacus upadnie.
{7449}{7541}Czy to nie jest powodem|mojej obecnoci w Kapui?
{7543}{7569}Sram na twój powód.
{7571}{7612}Nieobecnoć twoich żołnierzy na igrzyskach
{7613}{7656}było obrazš zacnego Variniusa.
{7658}{7700}Republika musiałaby ponieć|znacznie większe konsekwencje,
{7701}{7756}gdybym odwrócił się od mojego celu.
{7757}{7819}Seppius szukał Traka miesišcami.
{7849}{7893}Jak przyszło ci do głowy,|że podjšł próbę dostania
{7895}{7927}się do kopalń w Lukanii?
{7929}{8021}Ponieważ sami bogowie,|przedstawili mi to
{8022}{8080}głosem oddanego sługi.
{8081}{8122}Lukrecja?
{8124}{8194}Jej rada posunęła mom dłoń.
{8196}{8253}Być może zatem, twoje poczynania|sš uzasadnione.
{8287}{8325}Modlę się że to prawda.
{8327}{8381}{y:i}W przeciwnym razie {y:i}popełniono przestępstwo
{8382}{8425}sugerujšc się wywodami szalonej kobiety.
{8427}{8462}Przechodzilimy przez to,|Ilithio.
{8464}{8497}Duchowo, przynajmniej.
{8533}{8628}Wcielmy działania w życie, więtujmy.
{8630}{8711}Tutaj, wewnštrz tych murów,|należy oddać hołd.
{8713}{8776}{y:i}Wspaniały pomysł!
{8777}{8820}Dobrze przyjęty, prawda?
{8821}{8881}Było by obrazš odmówić.
{8929}{8987}Zasczycisz mnie.
{8988}{9023}Jest to dla mnie zaszczytem.
{9160}{9193}Chciałam tylko pomóc.
{9195}{9227}Grajšc to gównianš scenkę
{9228}{9276}o więtowaniu w naszym własnym domu?
{9277}{9317}Naszym domem jest Rzym, Gaiusie.
{9319}{9391}I chciałabym szybkiego powrotu.
{9392}{9449}Przy wsparciu Varinius,|zdobędziesz ludzi Seppius.
{9451}{9516}Teraz sš warci swej wagi w szynach.
{9517}{9577}Gdy Markus powróci |ze Spartakusem jak Lukrecja --
{9579}{9648}Zbyt wysoko jš cenisz.
{9650}{9708}Sprowadzi na nas katastrofę|gdy plan się zawali.
{9736}{9820}Lukrecja się sprawdza
{9822}{9870}I jest godna takiej oceny.
{9906}{9973}Oby i moja własna żona była.
{10250}{10290}Spartakusie.
{10385}{10421}Potrzebuje chwili.
{10423}{10449}Potrzebuje się kurwa ruszyć.
{10451}{10475}Jak szybko by twoje stopy niosły,
{10476}{10520}po miesišcach skazania|na tamto miejsce.
{10521}{10578}Nie jest osamotniona|w potrzebie odpoczynku.
{10580}{10623}{y:i}Jego brak wystawia|{y:i}nerwy na krewęd wytrzymałoci
{10724}{10768}Znajdziemy tereny wyżej położone,
{10769}{10802}{y:i}lepiej bronionione {y:i}jeli sš na wzniesieniu.
{10829}{10872}{y:i}Możesz chodzić {y:i}chociaż jeszcze trochę?
{10874}{10903}Da rade.
{10939}{10980}Dalej.
{11060}{11121}Jej brzemię ronie z każdym krokiem.
{11123}{11170}Być może nadszedł już czas|by się go pozbyć.
{11172}{11208}Złożyłem obietnicę Kriksusowi.
{11209}{11235}Ona jest jego sercem.
{11236}{11260}Czy ponownie wyrwał by je|z jego piersi?
{11262}{11309}Kriksus nie żyje.
{11311}{11336}I uwolniłbym się od jego kobiety,
{11337}{11400}Zanim podzielimy jego pieprzony los.
{11401}{11478}Ruszamy na Wezuwiusza,|by zjednoczyć się z Agronem.
{11480}{11504}Wszyscy.
{11506}{11536}Wspomnij o tym jeszcze
{11537}{11579}a rzymianie będš ostatnim|twoim zmartwieniem.
{11843}{11880}Tychos.
{11881}{11940}Jeden z pomniejszych ludzi.
{11941}{11976}Niech będzie uchodził za ostrzeżenie,
{11978}{12054}że Rzymowi nie tak łatwo się|przeciwstawiać
{12171}{12217}Ich liczba się kurczy.
{12218}{12300}Jednakże nasza w jeszcze|szybszym tempie.
{12301}{12347}Wcišż jest nas więcej.
{12437}{12496}Spartakus i jego ludzie to|gladiatorzy.
{12498}{12551}Garć twoich ludzi mogłaby rzucić|blady cień na jednego z nich.
{12553}{12592}Rzymscy żołnierze wiedzš co o|mierci.
{12594}{12623}I majš z niš do czynienia.
{12625}{12700}Nie porównuj ich wartoci ze|zwyczajnymi niewolnikami.
{12702}{12730}Niewolnikami, prawda.
{12732}{12775}Ale daleko im od zwyczajnoci.
{12777}{12803}Przywołaj nieobecne siły...
{12805}{12863}i zobacz rangę zmarłego.
{12912}{13019}Twoi ludzie sš zbyt cienko|rozcišgnięci na obszarze lasu.
{13042}{13077}Pojedynczy człowiek wysłany|z listem
{13079}{13117}mógłby wrócić ze wsparciem...
{13119}{13162}Nieć słowa do innych drużyn.
{13164}{13188}My nie odpoczywamy.
{13189}{13221}Trybunie--
{13223}{13321}Patrzcie na to do jego końca w|imieniu Gaiusa Claudiusa Glabera.
{13370}{13398}Odstšp od swoich należnoci,
{13400}{13450}a wbije ci miecz w twója|pieprzone placy.
{13643}{13697}Varinius jest człowiekime,|któremu należy się najwyższy szacunek.
{13699}{13794}Jego kielich musi być zawsze pełny|a wszystkie zachcianki spełnione.
{13796}{13827}Czy zostałam zrozumiana?
{13829}{13859}Domina.|Tak, Domina.
{13950}{13999}Kšpać i przygotowywać się.
{14024}{14080}{y:i}Seppia.
{14081}{14152}Moje przeprosiny, nie zostałam|powiadomiona o Waszym przybyciu.
{14153}{14181}Nie potrzebne.
{14182}{14229}Przybyłam w poszukiwaniu rady|Lukrecji.
{14285}{14336}Wyglšda na to że to rzecz|porzšdana przez wielu.
{14337}{14380}Twoje słowa ukierunkowały jš.
{14381}{14411}Moje?
{14413}{14462}Zawsze wychwalała cnoty małżeństwa.
{14464}{14496}Mšdroć lat
{14497}{14567}w końcu udowodniła wyższoć|nad głupiš młodociš.
{14569}{14625}Znalazła męża tak szybko?
{14627}{14679}Jeli bogowie pobłogosławiš ten zwišzek.
{14681}{14728}Będę błagać ich w twoim imieniu.
{14729}{14799}Za ich wstawiennictwem|Varinius będzie twój.
{14837}{14867}Varinius?
{14869}{14892}Czyż nie jest przystojny?
{14893}{14960}I wysoki, i silny,|i bogaty?
{14961}{15031}{y:i}Takš postać człowieka|{y:i}każda kobieta przywołać pragnie!
{15063}{15121}Stał by się mężem,|z którym wszyscy by rywalizowali.
{15150}{15201}Muszę sie przygotować|na jego celebrację.
{15203}{15233}Przykuję jego spojrzenie.
{15235}{15291}a wraz z nim jego resztę.
{15413}{15475}Zrobiła na niej wrażenie.
{15541}{15607}Tak jak i ty.
{15633}{15685}Pielgrzymi do Delhi nie sš już potrzebne.
{15687}{15736}Szukajšcy względów
{15737}{15831}bogów, potrzebujš jedynie|pochylić się nad wyroczniš Kapui.
{15916}{15975}Jestem tylko skromnym narzędziem,
{15977}{16032}oferujšcym smak ich woli.
{16033}{16107}Więc Seppię spotka tej nocy gorzkie|rozczarowanie.
{16109}{16166}Varinius to pretor.
{16168}{16217}Tak jak twój mšż.
{16218}{16259}Jednak Varinius|wzrasta szybciej,
{16261}{16322}i pewnego dnia będzie nosił|tytuł konsula.
{16324}{16406}Żona takiego człowieka musi|być wyrafinowana i opanowana.
{16408}{16497}Cech, który brakuje małej,|zepsutej dziwczynce.
{16498}{16555}Może chcesz złożyć u mnie petycję
{16557}{16609}do bogów o inny zwišzek?
{16629}{16679}Bliższy sercu...
{16716}{16745}Kogut rano ma większe szanse
{16746}{16790}za pianie na takie wyżyny.
{16792}{16823}Twój mšż uważa inaczej.
{16825}{16867}Jak również twój ojciec.
{16910}{16981}Gdy Markus powróci,|bez Spartakusa
{16983}{17041}ujawni się jaka jeste naprawdę.
{17043}{17165}Puste naczynie,|pozbawione życia i proroctwa.
{17211}{17263}Widzę cię ubranš na dzisiajszy wieczór.
{17265}{17313}Nie ma wštpliwoci mój mšż,|będzie chciał paradować z tobš.
{17315}{17376}jak z ulubionym szczeniakiem.
{17377}{17455}Zaufanie twojego męża jest|cennym darem.
{17500}{17551}Jednakże twoje byłoby|jeszcze cenniejszym skarbem.
{17598}{17657}
{18013}{18057}{y:i}Wyładować ich.
{18115}{18206}Wiara we mnie nie jest zgubna.
{18208}{18265}Spartakus jest tam gdzie przewidziałam.
{18266}{18289}{y:i}Pretorze.
{18290}{18346}To wszystko co zdołalimy schwytać.
{18348}{18385}Znaczniej więcej leży martwych|w kopalniach.
{19137}{19186}Przynajmniej twoj Gal powrócił do ciebie.
{19247}{19282}Gdzie jest Spartakus?
{19284}{19364}Uciekł do lasu z wylęgiem niewolników.
{19366}{19408}{y:i}Markus podjšł pocig.
{19409}{19480}Powiadom mnie, gdy zostanie|zauważony w drodze
{19589}{19626}Do cel.
{19628}{19676}Ruszać!
{19677}{19747}Nawet wspomagany przez|Twoje boskie przewodnictwo,
{19771}{19827}stoi z pustymi rękoma.
{19853}{19913}Odnajdzie Spartakusa pomiędzy nimi.
{19915}{19938}Bogowie --
{19940}{19986}Twój język wije,|niezgodnie z przeznaczeniem.
{19988}{20047}Czy Naevia nie została odnaleziona|w kopalniach, tak jak przepowiedziałam?
{20049}{20111}A kto skazał|jš na to miejsce?
{20113}{20172}Juno?
{20173}{20285}Czy żona lanisty.|zwišzana bardziej przyziemnie?
{20287}{20342}Twoje proroctwa,|niosš smród przypadkowoci.
{20344}{20373}Onomejos --
{20374}{20429}-- został dostarczony|przez człowieka twojego zmarłego męża
{20431}{20497}Ropuchę, która widziała|jak odnosisz rany.
{20580}{20682}Zastanawiam się, czy nie mógł|ich zaleczyć...
{20849}{20940}Nie myl, że jest...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin