1 00:00:00,100 --> 00:00:01,100 Poprzednio w Being Human 2 00:00:01,102 --> 00:00:02,301 Cecilia, to jest Aidan. 3 00:00:02,603 --> 00:00:04,503 Jestem glinš. Przemieniła jš? 4 00:00:04,705 --> 00:00:06,872 Nic o niej nie wiesz. 5 00:00:06,874 --> 00:00:09,575 Kiedy mnie przemieniłe, sprawiłe, że brzmiało to 6 00:00:09,577 --> 00:00:11,310 jak dobry obiad z chórkiem dziewczšt. 7 00:00:11,312 --> 00:00:13,212 Wszystko co miałe zrobić to powiedzieć tak 8 00:00:13,214 --> 00:00:14,913 i wszystko byłoby inaczej. 9 00:00:14,915 --> 00:00:16,749 Dałem ci wszystko. 10 00:00:16,751 --> 00:00:19,752 Nigdy tu nie wracaj. 11 00:00:19,754 --> 00:00:21,420 Minęło 80 lat. 12 00:00:21,422 --> 00:00:22,454 Henry? 13 00:00:22,456 --> 00:00:23,589 Wy chcecie być wilkami 14 00:00:23,591 --> 00:00:24,823 przez cały czas! 15 00:00:24,825 --> 00:00:29,128 Josh, to jest Will, mój były. 16 00:00:29,130 --> 00:00:31,663 Tak dzieje się prawie każdej nocy. Obserwuję go. 17 00:00:31,665 --> 00:00:32,865 Czy jest tu kto? 18 00:00:32,867 --> 00:00:35,434 Wydobywa się na powierzchnię. 19 00:00:35,436 --> 00:00:37,703 O mój Boże! Wiem, że to mój wilk. 20 00:00:39,106 --> 00:00:40,639 Chce tylko się uwolnić. 21 00:00:40,641 --> 00:00:43,308 Nigdy nic nie czułam tak mocno, 22 00:00:43,310 --> 00:00:45,144 lecz nie mogę tego kontrolować. 23 00:00:54,855 --> 00:00:56,955 Jednym z najgorszych etapów umierania 24 00:00:56,957 --> 00:00:59,258 był ten ułamek sekundy, kiedy dotarło do mnie... 25 00:01:00,760 --> 00:01:03,695 Mamusia i tatu nie wycišgnš mnie z tego 26 00:01:08,768 --> 00:01:11,670 Zamknęłam oczy, majšc nadzieję, że to tylko zły sen, 27 00:01:11,672 --> 00:01:13,906 że mama mnie obudzi. 28 00:01:19,814 --> 00:01:22,014 Lecz zamiast tego obudziłam się w tym czym . 29 00:01:31,925 --> 00:01:35,861 Aidan? Pauperyzujesz się z nami, sierotami? 30 00:01:36,263 --> 00:01:38,197 Mam dla ciebie wiadomoć: 31 00:01:38,199 --> 00:01:40,399 Wyjd zanim się upijesz. 32 00:01:40,401 --> 00:01:41,633 Tak, słyszę. 33 00:01:41,635 --> 00:01:43,635 Szukam Henry'iego. 34 00:01:44,905 --> 00:01:46,905 Henry zna lepsze miejsca, by być tutaj. 35 00:01:48,008 --> 00:01:48,907 Wiem, wiem. 36 00:01:48,909 --> 00:01:50,776 Daj mu tylko znać. 37 00:01:55,916 --> 00:01:58,383 I zamknij do rana tę cholernš spelunę. 38 00:01:58,385 --> 00:02:00,986 Kiedy zdasz sobie sprawę z tego, ile zrobili twoi rodzice, 39 00:02:00,988 --> 00:02:04,556 by uchronić cię przed prawdš, jest już zazwyczaj za póno. 40 00:02:04,558 --> 00:02:07,292 Czeć, to ja. Nie ma mnie. Zostaw wiadomoć po sygnale. 41 00:02:08,829 --> 00:02:10,295 Hej, tu... 42 00:02:10,297 --> 00:02:14,299 Nora, to ja. Dostałem twojš wiadomoć. 43 00:02:16,336 --> 00:02:20,339 Chciałbym zrozumieć, dlaczego wyjechała, 44 00:02:20,341 --> 00:02:23,175 ale wiem, że nie chcesz teraz rozmawiać, 45 00:02:23,177 --> 00:02:25,010 więc rozmawiam z... 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,914 ...twojš pocztš głosowš. 47 00:02:28,916 --> 00:02:31,083 Nasi rodzice czytali nam bajki, 48 00:02:31,085 --> 00:02:33,085 mylšc, że nigdy nie będš musieli 49 00:02:33,087 --> 00:02:35,254 wyjanić nam, iż owe banie sš nieprawdziwe... 50 00:02:35,256 --> 00:02:38,924 Myleli, że umrš nim uderzy nas rzeczywistoć. 51 00:02:40,760 --> 00:02:42,861 Ale pokrewieństwa sš wieczne . 52 00:02:42,863 --> 00:02:46,765 20, 30, 300 lat temu... 53 00:02:47,767 --> 00:02:49,501 Mama Sally. 54 00:02:49,503 --> 00:02:53,105 ...cišgle potrzebujemy pomocy, by wejć w ciemnoć. 55 00:02:55,909 --> 00:03:03,100 Odcinek 2x06 Mama powiedziała, że będš dekady podobne do tej 56 00:03:05,785 --> 00:03:10,255 Kiedy ostatni raz widziała swojš mamę? Przytomnš? 57 00:03:10,257 --> 00:03:13,225 Miałem na myli: kiedy ostatni raz 58 00:03:13,227 --> 00:03:15,327 rozmawiała z niš? 59 00:03:15,329 --> 00:03:16,995 Mylisz, że umrze? 60 00:03:19,666 --> 00:03:21,466 Jaka jest właciwa odpowied? 61 00:03:26,240 --> 00:03:30,108 Przepraszam pana, chciałem tylko zabrać przecieradła jeli można. 62 00:03:35,381 --> 00:03:37,082 Mamo? 63 00:03:43,490 --> 00:03:44,823 Czy ona... 64 00:03:44,825 --> 00:03:47,926 Musisz poprosić kogo, by zmienił jej ubranie. 65 00:03:47,928 --> 00:03:51,129 Nie chciałaby tkwić w szpitalnym szlafroku przez... 66 00:03:52,165 --> 00:03:53,832 ...całe to. 67 00:03:57,003 --> 00:03:58,770 Hej, tato. 68 00:04:00,206 --> 00:04:02,174 Musisz mu pomóc. 69 00:04:02,176 --> 00:04:05,143 Widać wyranie, że nic nie jadł. Zachoruje. 70 00:04:05,145 --> 00:04:06,912 Musisz mu co dać. 71 00:04:06,914 --> 00:04:08,513 Co? Daj mu...trochę...trochę... 72 00:04:08,515 --> 00:04:09,915 Nie wiem, trochę puddingu. 73 00:04:09,917 --> 00:04:12,718 Pudding? Sally, pomyli, że zwariowałem. 74 00:04:14,020 --> 00:04:15,554 Potrzebowałe czego? 75 00:04:15,556 --> 00:04:17,556 Nie, ja... 76 00:04:18,558 --> 00:04:19,791 Potrzebujesz czego? 77 00:04:22,762 --> 00:04:25,697 Nie możesz go pytać. Zawsze powie nie. 78 00:04:25,699 --> 00:04:27,299 Po prostu daj mu pudding. 79 00:04:27,301 --> 00:04:28,900 Z bršzowym lukrem. 80 00:04:28,902 --> 00:04:30,502 Przepraszam pana. 81 00:04:30,504 --> 00:04:32,537 Nie, nie! Czekoladowy! 82 00:04:33,573 --> 00:04:35,007 To na razie. 83 00:04:40,913 --> 00:04:42,347 Rena? 84 00:04:45,084 --> 00:04:48,353 Mylałam, że wszyscy będziemy trochę starsi, gdy to się wydarzy. 85 00:04:51,724 --> 00:04:54,059 Czasem jest puddingowy dzień, nie? 86 00:04:54,061 --> 00:04:55,093 Tak. 87 00:04:55,095 --> 00:04:56,461 Tak, jest. 88 00:04:56,463 --> 00:04:58,330 Josh Levinson, prawda? 89 00:04:58,332 --> 00:05:00,565 Dwa dwa. Znamy się? 90 00:05:00,567 --> 00:05:02,834 Jestem detektyw Sherwood, a to detektyw Raimes. 91 00:05:02,836 --> 00:05:03,835 Policja z Bostonu. 92 00:05:03,837 --> 00:05:05,170 Masz minutę? 93 00:05:05,172 --> 00:05:07,539 Tak, włanie kupiłem pudding. 94 00:05:07,541 --> 00:05:10,475 Tu jest temperatura pokojowa, więc powinien być dobry. 95 00:05:11,477 --> 00:05:12,744 Halo. 96 00:05:12,746 --> 00:05:14,379 Pospacerujemy? 97 00:05:17,384 --> 00:05:20,218 A o czym będziemy rozmawiać w czasie tego spaceru? Twoje imię pojawiło się w czasie ledztwa. 98 00:05:20,220 --> 00:05:22,187 i przyszlimy tu, by to sprawdzić. 99 00:05:22,189 --> 00:05:23,855 Jakiego ledztwa? 100 00:05:23,857 --> 00:05:26,725 Pamiętasz gdzie byłe 26-tego, Josh? 101 00:05:31,565 --> 00:05:33,498 Dobra, przepraszam. Na prawdę muszę wiedzieć 102 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 co się dzieje. 103 00:05:35,002 --> 00:05:36,268 Byłe z Norš tej nocy? 104 00:05:36,270 --> 00:05:38,236 Co? Norš Sergeant. 105 00:05:38,238 --> 00:05:39,571 Twojš dziewczynš. 106 00:05:39,573 --> 00:05:41,573 Facet o nazwisku William Cart został znaleziony w zeszłym tygodniu 107 00:05:41,575 --> 00:05:43,675 na swojej budowie martwy i okaleczony, 108 00:05:43,677 --> 00:05:45,911 a to były twojej narzeczonej. 109 00:05:45,913 --> 00:05:47,412 Josh, co ty... 110 00:05:48,581 --> 00:05:49,748 Widzicie, ja nie... 111 00:05:49,750 --> 00:05:51,783 Nie rozmawiałe z nim 112 00:05:51,785 --> 00:05:53,752 w tym szpitalu w dniu jego mierci? 113 00:05:56,290 --> 00:05:58,123 Nie nazwałbym tego rozmowš. 114 00:05:58,125 --> 00:06:01,026 Dobrze. Wiesz jak było między Willem i Norš, prawda? 115 00:06:01,028 --> 00:06:03,028 Jak było? Chodzi o... Zakaz zbliżania. 116 00:06:03,030 --> 00:06:05,263 Poparzenia na brzuchu. 117 00:06:05,265 --> 00:06:07,532 Nawet nie udawaj, że nie wiedziałe o tym. 118 00:06:11,771 --> 00:06:13,171 Gdzie jest Nora, Josh? 119 00:06:14,173 --> 00:06:16,508 Nie wiem. 120 00:06:19,746 --> 00:06:22,180 Przysięgam na Boga. Nie wiem. 121 00:06:22,182 --> 00:06:23,448 W porzšdku. 122 00:06:23,450 --> 00:06:25,517 Pomyl o tym, a potem zadzwoń do nas. 123 00:06:27,553 --> 00:06:29,888 Tutejszy pudding to bomba. 124 00:06:36,529 --> 00:06:40,565 Pamiętasz jezioro w Maine, nad które jedzilimy? 125 00:06:40,567 --> 00:06:42,067 Mama nienawidziła robactwa, 126 00:06:42,069 --> 00:06:45,370 a ty wszędzie zapalałe cytrynowe wiece 127 00:06:45,372 --> 00:06:47,873 i starałe się, by było romantycznie, 128 00:06:47,875 --> 00:06:52,911 póki Robbie nie kopnšł jednej i podpalił kemping, 129 00:06:52,913 --> 00:06:55,881 a strażnik wywalił nas. 130 00:06:55,883 --> 00:06:58,917 Jazda powrotna do domu była najfajniejsza. 131 00:07:00,386 --> 00:07:02,554 Jechalimy całš noc, 132 00:07:02,556 --> 00:07:04,823 Mama piewała, 133 00:07:04,825 --> 00:07:07,225 a ty wystukiwałe rytm na kierownicy. 134 00:07:08,594 --> 00:07:10,662 W samochodzie czułam się jak w domu. 135 00:07:13,100 --> 00:07:15,033 Uczyniłe jš szczęliwš, tato. 136 00:07:16,068 --> 00:07:17,969 Miała dobre życie, 137 00:07:19,205 --&...
candy2790andBrownCandy1789