{26}{47}Poprzednio w|"The Vampire Diaries"... {47}{72}Jedynš rzeczš silniejszš od|Twojej żšdzy krwi {73}{110}jest miłoć do tej dziewczyny. {110}{168}Od kiedy nie pijesz |ludzkiej krwi? {168}{195}Od nocy, kiedy wpadłem na |pomysł {195}{254}wywiezienia Eleny na most wickery. {254}{295}Popatrz na malowidła cienne|za Elenš. {295}{322}Biały dšb. {322}{389}300 lat po naszym odejciu. {389}{417}To drzewo może nas zabić. {417}{466}Brian Walters,|inspektor medycyny. {466}{505}- On nie jest wampirem.|- To było morderstwo. {505}{533}Dlaczego po prostu nie zapytasz Ricka {533}{610}czemu jego nieprzyzwoita doktorka|ma dostęp do wyposażenia łowcy wampirów? {610}{655}Uważasz, że zabiłam swojego ex? {655}{676}Tato. {679}{738}Nie powiniene był tego zobaczyć. {739}{786}www.VampireDiaries24.pl {1192}{1269}Dojedzie Pan do domu sam,|Panie Salvatore? {1269}{1319}Może pan jechać jednym z|policyjnych pojazdów. {1319}{1385}Zimno jeszcze nikogo nie zabiło,|szeryfie Forbes. {1385}{1439}Nie przejmuję się chlodem, {1439}{1470}bardziej pańskim bezpieczeństwem. {1470}{1499}mierć jednego radnego {1499}{1571}nie czyni epidemii, Geraldzie. {1571}{1598}Dobrej nocy. {1598}{1632}Wzajemnie. {2532}{2573}Nie rozwišżemy tej tajemnicy|doć szybko {2573}{2633}jeli będziesz na mnie krzyczała,|Carol. {2633}{2669}Mamy 2 zabitych radnych {2669}{2719}i jedno usiłowanie zabójstwa|na barkach. {2719}{2750}Jeli kogo podejrzewasz, {2750}{2797}Twoim obowišzkiem jest|mi o tym zawiadczyć. {2797}{2831}Nie, moim obowišzkiem jest |upewnienie się, że {2831}{2884}nie podejrzewam niewinnej osoby|o bycie seryjnym zabójcš. {2884}{2944}Po prostu powiedz mi|kto to jest, Liz. {3298}{3372}www.VampireDiaries24.pl {3370}{3420}The Vampire Diaries|3x16 1912 {3418}{3516}Tłumaczenie: Quilla, iskierka|Korekta: Grze z VampireDiaries24.pl {3540}{3580}Nie zrobiłem tego. {3580}{3604}Zaaresztowała go? {3604}{3650}Za te bzdury, które rozpowiada|Dr. Fell? {3650}{3689}Nie, tylko go przetrzymuję {3689}{3743}Siedzi w celi dla jego dobra.|Postrzelono Cię. {3743}{3786}Dr. Fell użyła wampirzej krwi|by Cię odratować. {3786}{3803}Dr. Fell mnie postrzeliła. {3803}{3832}Ponieważ szukałe jej |z nożem w dłoni. {3832}{3861}Taa, z nożem, który znalazłem w jej rzeczach. {3861}{3921}Macie zamiar pominšć częć, w której|on prawie jest ofiarš seryjnego mordercy? {3921}{3967}Miałem na myli, że kole miał umrzeć. {3967}{4016}Cóż, Dr. Fell|zasugerowała, że te rany {4016}{4044}mogły być wykonane przez niego. {4044}{4078}Mój Boże, mylisz, że się |postrzeliłem? {4078}{4132}Słuchaj, nie wiem co mam myleć. {4132}{4168}Nie mam nic {4168}{4206}z wyjštkiem ekwipunku zabójcy {4206}{4275}i szanowanego członka rady założycieli|z ogromnymi wpływami. {4275}{4312}Ona się mnš bawi. {4312}{4355}- Utknšłem tu.|- Cóż, możliwe, {4355}{4371}ale ja nie mogę na to zaradzić. {4371}{4419}Więc co znajdziemy. {4419}{4455}Nie, nie mieszaj się w to, Damon. {4455}{4489}Twój udział tylko pogorszy sprawę. {4489}{4545}- Słuchaj, Liz...|- Nie każ mi {4593}{4643}zamknšć Cię w tej celi razem z nim. {4733}{4797}Co to ma być, maraton? {4797}{4836}Jeli nie możesz wytrzymać... {4836}{4884}Elena, nie wybiegasz swoich|problemów. {4884}{4941}A wyglšda na to, że próbujesz. {4941}{4976}Rozmawiałem z Bonnie! {5018}{5062}Co mówiła? {5062}{5119}Sš w domu jej matki. {5119}{5199}Abby chce dokończyć przemianę. {5219}{5266}Zostanie wampirem? {5267}{5290}Yeah. {5291}{5338}Caroline pomoże jej przez to|przebrnšć, {5339}{5407}nauczy jej samokontroli itd... {5438}{5489}Czy Bonnie powiedziała... {5532}{5590}Jest co, co mogę zrobić? {5590}{5639}Ona wie, że to nie Twoja wina, Elena. {5639}{5667}Ona jest tylko... {5667}{5698}Uprzedzona. {5699}{5743}Damon przemienił jej matkę w |wampira {5743}{5781}żeby ocalić mi życie. {5781}{5855}To jest moja wina. {5878}{5935}Zmusisz mnie do dalszego biegania, |nie? {5980}{6020}Kto to? {6020}{6081}Sheryf Forbes.|Wszystko w porzšdku? {6125}{6176}On.. co? {6466}{6513}Byłe włanie u... {6513}{6536}Z Rickiem w porzšdku. {6536}{6578}Sheryf nie pozwoliła mi się|w to mieszać. {6597}{6654}Ale nie masz zamiaru.. {6654}{6677}Masz? {6677}{6722}To najlepsze wyjcie ze wszystkich. {6722}{6770}Twój przyjaciel jest w więzieniu|za mordercę. {6770}{6795}Musisz co zrobić. {6795}{6839}Cóż, mylę, że mógłbym rozpruć {6839}{6897}Dr. Fałsz gardło albo wyrwać język. {6897}{6949}Wiesz, mógłbym porozrywać go |trochę {6949}{6989}i nakarmić nim wiewiórki. {6989}{7012}Przestań, Damon. {7012}{7062}Utrzymywanie mnie z dala {7062}{7124}brzmi całkiem niele, nie? {7124}{7171}Ocaliłem Ci życie ostatniej nocy. {7171}{7197}Nie ma za co. {7197}{7223}Wiesz, powiniene okazać {7223}{7257}trochę współczucia w stosunku do Bonnie.. {7257}{7313}Wiem. Masz rację. {7313}{7394}Ona i jej matka muszš teraz |strasznie cierpieć. {7394}{7450}Mam wysłać lazanię? {7450}{7495}Ok, teraz przeginasz. {7495}{7526}Przeginam. Nienawidzisz mnie. {7526}{7569}Historia lubi się powtarzać. {7569}{7631}Wiesz co?|Jeli będziesz tak odpychał ludzi, {7631}{7670}skończysz w samotnoci. {8237}{8269}"Drogi pamiętniku, {8269}{8359}"wiewiór zapytał dzi o moje imię. {8359}{8400}"Powiedziałem, że nazywam się Joe. {8400}{8442}To kłamstwo będzie we mnie tkwiło|po wieki." {8442}{8469}Czego chcesz? {8469}{8510}Miałem nadzieję na pogawędkę. {8511}{8548}Wiesz,|błšdzšcy mały braciszek. {8548}{8593}Nie miałem na myli, że akurat|teraz mielibymy się {8593}{8626}"odłożyć." {8626}{8665}Jestemy drużynš. {8665}{8704}Dołšczamy do armii, {8704}{8767}aktywujšc swoje wymylone|bliniacze supermoce. {8794}{8825}Co robisz? {8825}{8878}Szukam wskazówek. {8878}{8916}Większoć pierwotnych zwiała, {8916}{8961}ale to nie znaczy, że mamy|odpuszczać. {8961}{9019}Hey, pamiętasz jak wrócilimy na|pogrzeb Zachariaha? {9019}{9043}Ledwo. A co? {9043}{9077}'Bo przypomniało mi się, {9077}{9167}że nie był pierwszym zabitym |radnym w tamtym roku. {9167}{9198}Czy tam nawet miesišcu. {9198}{9230}Do czego zmierzasz? {9230}{9266}Próbuję zapamiętać, który to był rok. {9266}{9291}1912. {9291}{9332}Bardzo słabo. {9381}{9418}1912. {9418}{9472}Albo jak ja bym to nazwał, {9472}{9569}ostatni raz kiedy Mystic Falls miało|seryjnego mordercę w swoich szponach. {9752}{9791}To dziwne {9791}{9860}powrócić do domu po tak|długim czasie. {9979}{10052}Tzn, nie powinienembył wracać, {10052}{10096}na pewno nie na pogrzeb. {10137}{10190}Przykro mi z powodu tak wielkiej straty,|Mr. Salvatore. {10190}{10251}Powiedziałem, że jest Pan|dalekim krewnym Zachariaha. {10251}{10303}Siostrzeńcem. {10303}{10345}- Panno...|- Lockwood. {10345}{10372}Mariana Lockwood. {10372}{10429}A to moja przyjaciółka|Samantha Gilbert. {10429}{10471}Tak jak Jonathan Gilbert. {10471}{10519}Dziadek. {10519}{10553}Znałe go? {10553}{10584}Z widzenia. {10617}{10673}Przepraszam.|Nie chciałem być... {10673}{10726}niegrzeczny. {10726}{10781}Nikt nie interesuje się {10781}{10842}szczegółami dotyczšcymi mierci|Zachariaha. {10874}{10900}Został zamordowany, {10900}{10932}i nie był pierwszy. {10932}{10962}Samantha, nie bšd plotkarš. {10962}{10998}Czemu?|Powinien wiedzieć. {10998}{11047}Należy do rodziny założycieli,|jak my. {11066}{11098}Proszę być ostrożnym, |Panie Salvatore. {11098}{11181}To nie jest czas dla założycieli|tego miasta. Jest niebezpiecznie. {11449}{11537}Znów napawasz się przeszłociš? {11577}{11634}Damon. {11635}{11684}Kopę lat, braciszku. {11684}{11749}Tylko około pięćdziesięciu. {11749}{11802}Zaskoczyłe przybyciem. {11802}{11853}I przegapiłe pogrzeb... {11853}{11893}Jak go nazwałe? {11893}{11929}Wujek Zachariah? {11995}{12029}Widzę, że cišgle jeste na mnie zły. {12029}{12088}Czemu miałbym być|na Ciebie zły, Stefan? {12088}{12132}Zmusiłe mnie do przemiany, {12132}{12198}a teraz łażę samotnie po wiecie|wypijajšc ludzi do cna. {12198}{12264}Jest szansa że odpucisz,|siostrzeńcu Zachariaha? {12264}{12290}Jeli się nie mylę, {12290}{12345}byłe jedynym, który powybijał|członków naszej rodziny. {12345}{12383}Nasz ojciec spoczywa w pokoju. {12383}{12432}Nie jestem taki jak wtedy, Damon. {12432}{12487}Cóż, gratulacje,|Stefan. {12487}{12558}Jeli mnie przeprosisz, będę |cišgnšł swojš nieskończonš egzystencję {12558}{12606}jak najdalej od Ciebie. {12669}{12699}Damon, czekaj. {12765}{12819}Napijmy się, {12819}{12847}pogadajmy. {12976}{13018}Stęskniłem się, bracie. {13148}{13200}Jasne. {13200}{13232}czemu nie? {13326}{13360}Co powiedziałe? {13360}{13389}Chcesz się upić? {13389}{13470}Ah. Łapię. {13470}{13501}Łapię. {13501}{13524}Nudzisz się. {13524}{13564}Najlepszy przyjaciel w pudle, {13564}{13610}a Ty biedaku nie masz nic lepszego|do roboty niż {13610}{13650}- uchlewanie się w samotnoci.|- tak, włanie tak. {13650}{13684}I... {13684}{13759}Miałem nadzieję, że pomożesz|mi w znalezieniu oprawcy. {13974}{14036}Dziękuję za spotkanie, burmistrzu. {14036}{14084}Pomyslałam że jako przewodniczšcy|społecznoci, {14084}{14124}mógałby pani być osobš, której|mogę zapytać {14124}{14162}o najstarsze drzewa w pobliżu. {14162}{14220}Długa linia kobiet Lockwood|była zobowišzana do utrzymania takowych {14220}{14296}zanim znalazły godne zatrudnienie. {14296}{14344}Szukałam w archiwum założycielskim, {14344}{14434}ale nie mogłam znaleć|niczego o drzewie, którego szukam. {14434}{14474}W takim razie pewnie zostało ciete. {14474}{14555}Ogromne drzewo rosnšce tutaj|w latach 90 osiemnastego wieku? {14555}{14623}- Ho.|Diablica, godzina 9. {14833}{14870}Wie Pani może kto {14870}{14910}przechowuje księgi o frezowaniu|napisane w tym okresie? {14910}{14960}Wtedy wszystkie księgi {14960}{15006}należały do Salvatorów. {15112}{15159}Więc co egzaminator {15159}{15222}Bill Forbes,|i Alaric Saltzman majš w zanadrzu? {15250}{1530...
HeadLess_xD