Horacy - Ody i Epody - opracowanie.doc

(159 KB) Pobierz

Kwintus Horacjusz Flakkus, Ody i epody,

[w:] tenże, Dzieła wszystkie, wybór, przekła i komentarz Oktawiusz Jurewicz,

t. 1, Wrocław 2000.[1]

 

WSTĘP

I.                     Życie poety.

-          zmarł tak nagle, że nie zdążył spisać testamentu, ustnie ustanowił Oktawiana Augusta swoim spadkobiercą, dwa miesiące wcześniej zmarł jego protektor i przyjaciel, Cylniusz Mecenas.

-          napisał 162 utwory (niewiele), ale najwyższy poziom artystyczny.

-          w drugiej połowie I w. n.e. Marek Waleriusz Probus – pierwsze krytyczne wydanie pełnej twórczości Horacjusza.

1.      Wenuzja.

-          urodził się w dniu, w którym konsulami zostali Lucjusz Manliusz Torkwatus i Lucjusz Kotta – 08,12,65 r. p.n.e., pochodził z Wenuzji.

-          ojciec był wyzwoleńcem – jeniec wojenny? Apulijczyk?

-          matka, zapewne także wyzwolenica, zmarła wcześnie (brak wspomnień); piastunka Pulia.

-          prowincjonalna szkoła prowadzona przez Flawiusza w Wenuzji.

-          55 r. p.n.e. przenosi się wraz z ojcem do Rzymu.

2.      W Rzymie.

-          jedna z najlepszych szkół stołecznych, główny preceptor – L. Orbiliusz Pupillus, w swoich me-todach pedagogicznych nie stronił od rózgi; wysoki poziom nauczania łaciny i greki.

-          za najlepszego nauczyciela uznał ojca – wzór, moralne nauki.

3.      Pobyt w Grecji.

-          46/45 r. p.n.e. wyjazd do Grecji.

-          wykłady Kratipposa z Mityleny (szkoła perypatetyczna), Theomnestos (Akademia Platońska).

-          po zamordowaniu Cezara Horacy zaciąga się do wojska Brutusa.

-          przeżył bitwę pod Filippi 42 r. p.n.e. (ucieczka).

-          powrót do Rzymu w 41 r. p.n.e.

4.      Znowu w Rzymie.

-          za wstawiennictwem Mecenasa – przebaczenie Oktawiana.

-          śmierć ojca i konfiskata ziem.

-          stanowisko sekretarza kwestorskiego, twórczość literacka.

-          spotkania literackie z poetami, przyjaźń z Wergiliuszem i Lucjuszem Wariuszem.

-          opieka Mecenasa od 38 r. p.n.e, zażyłość.

-          posiadłość w Górach Sabińskich 33/32 r. p.n.e., od lat 20. przebywał tam coraz częściej i dłu-żej.

-          dużo czasu spędzał też w Tyburze.

-          30 r. p.n.e. wypadek na spacerze – omal nie został zabity przez suche drzewo.

-          zazwyczaj zimy spędzał w Bajach – modnym uzdrowisku.

-          umarł 27,11,8 r.p.n.e., śmierć nagła, trucizna? po śmierci Mecenasa; pochowany tuż przy grobowcu Mecenasa na krańcach Wzgórza Eskwilińskiego.

-          brak portretów, domniemany portret-relief przechowywany w Muzeum Sztuk Pięknych w Bos-tonie.

-          niski, otyły, czarne włosy, lśniąca skóra, choleryk, depresje, bóle reumatyczne, problemy ga-stryczne, zawsze starannie ubrany, pogodny, lubiany, samotnik, wyznający zasadę „złotego środka”, żył skromnie, nie korzystał z protekcji Oktawiana.

5.      Kalendarz życia i twórczości.

 

II.                   Wersyfikacja horacjańska.

1.      Wiadomości wstępne.

-          podstawową właściwością języka łacińskiego był akcent muzyczny, iloczas.

2.      Struktura iloczasowa słownictwa.

-          strukturą iloczasową słownictwa łacińskiego zajmuje się prozodia, czyli nauka o budowie ilo-czasowej poszczególnych głosek wyrazów.

-          ikt – przycisk rytmiczny, silniejsze wymawianie zgłosek, ´.

3.      Jednostki wersyfikacyjne.

-          miarą iloczasu jest mora.

-          najmniejszą jednostką rytmiczną jest stopa – część wymawiana głosem silniejszym to arsa, słabszym to teza.

4.      Struktura wiersza i strofy.

-          podstawową miarą (metrum) wiersza daktylicznego jest jedna stopa, wiersza trocheicznego, jambicznego, anapestycznego są dwie stopy.

5.      Właściwości fonetyczne poezji horacjańskiej.

-          rozziew, czyli hiat.

-          synalefa – szczególny rodzaj spłynięcia się samogłosek.

-          afereza – es, est.

-          diastole – wzdłużenie samogłoski krótkiej, w arsie w trzeciej osobie liczby pojedynczej.

-          synkopa – zanik samogłoski krótkiej w środku wyrazu.

-          tmeza – rozdzielenie wyrazu złożonego.

-          synafia.

6.      Wiersze eolskie Horacjusza.

-          poeci eolscy, czyli używający dialektu eolskiego, Safona, Alkajos.

7.      Miary asklepiadejskie.

-          od Asklepiosa z Samos (III w. p.n.e.), autora epigramów o treści erotycznej i biesiadnej.

8.      Strofa alcejska.

-          od Alkajosa z Mityleny na wyspie Lesbos, poety lirycznego z VII/VI w., autora hymnów, pieśni o tematyce wojennej, miłosnej i biesiadnej.

9.      Strofy safickie.

-          od Safony, poetki z Mityleny na wyspie Lesbos, piewczyni uroków przyrody, sublimowanego uczucia miłości (VII w.).

10.  Strofy archilochijskie.

-          od Archilocha z Paros (poł. VII w.) – trochej i jamby, autor elegii, epigramów, hymnów, wier-szy jambicznych o treści zaczepnej i politycznej.

11.  Strofa alkmańska.

-          od Alkmana z Sardes (II poł. VII w.), autor parthenii i pieśni procesyjnych.

12.  Strofa hipponaktejska.

-          od Hipponaksa z Efezu (poł. VI w.).

13.  Dekamter joński.

14.  Miary jambiczne.

-          od greckiego czasownika iapto – rzucam, obrzucam zarzutami.

-          zaczepne, kąśliwe treści satyryczne.

15.  Miary pytyjsko-jambiczne.

 

TEKST

                            ODY                                          CARMINA

I.                                             księga.

1.      Do Mecenasa –  autor wymienia różne zajęcia i pasje ludzkie, najwyższe miejsce wśród nich zajmuje twórczość poetów lirycznych, do których z dumą zalicza się Horacy.

2.      Do Augusta – poeta życzy Oktawianowi, pozornie rezygnującemu z władzy, klęski i zemstę bogów, jeśli nie pomści Cezara.

3.      Do statku, na którym Wergiliusz popłynął do Aten – propemptikon – życzenie szczęśliwej podróży dla Wergiliusza.

4.      Do Sestiusza – obraz nadchodzącej wiosny, krótkie życie człowieka, epikureizm.

5.      Do hetery Pyrry – subtelny erotyk, poeta uwolniony od namiętności współczuje swojemu na-stępcy.

6.      Do Agryppy – zamiast czynów wojennych Agryppy, poeta woli sławić boje miłosne.

7.      Do Planka – szczęście jest blisko, w domu, w Italii, na niepokoje najlepsze jest wino.

8.      Do hetery Lidii – przez miłość Lidii Sybarys przestał być żołnierzem.

9.      Do Taliarcha – do niewolnika, ciesz się chwilą, każdy dzień jest darem losu.

10.  Do Merkuriusza – pozbawiona modlitwy, wysławia boga jako dobrodzieja ludzkości, wynalaz-cę lutni, żartownisia lubianego przez bogów niebiańskich i podziemnych.

11.  Do Leukonoe – astrologią interesowały się zwłaszcza kobiety, nie warto, Leukonoe, wnikać w przyszłość, czas umyka szybko, przygotuj wino, korzystaj z chwili i nie myśl o jutrze.

12.  Hymn – pieśń-kantata na cześć Oktawiana po powrocie ze zwycięskiej wyprawy na Kanta-brów (25 r. p.n.e.), uświetniająca również nowo zawarty związek małżeński jego córki, Julii, z Marcellusem, w którym princeps upatrzył swego następcę.

13.  Do Lidii – zazdrość, szczytem uczucia jest miłość dozgonna.

14.  Do Republiki – alegoryczne porównanie państwa do okrętu, który, choć niedawno uniknął roz-bicia, wypływa po raz drugi na wzburzone morze.

15.  Do Aleksandra-Parysa – mit o Troi, w parze Parysa i Heleny metafora Kleopatry i Antoniusza.

16.  Odwołanie oszczerstw rzuconych na Gratydię lub Tyndarydę – dywagacje o roli gniewu w ży-ciu człowieka.

17.  Do Tyndarydy – uroki posiadłości sabińskiej, gdzie przebywa Faun.

18.  Do Warysa Kwintyliusza – uroki wina (usuwa troski), skutki nadużywania.

19.  Miłość do Glycery – poeta bezpieczny, wydawałoby się, pada ofiarą uczucia do pięknej dziewczyny, wola Wenus, może ofiara uczyni ją łaskawszą.

20.  Do Mecenasa – żartobliwy bilecik wizytowy, zaproszenie możnego protektora w gościnę na wieś do poety, czeka nań jednak cieniutkie wino.

21.  Oda do chóru mającego opiewać Diane i Apollina.

22.  Do Marka Arystiusza Fuskusa – pochwała ludzi prawych, brak nieszczęść (niewinność), np. poeta.

23.  Do hetery Chloe stroniącej od poetów – młodziutka Chloe, mimo że dojrzała, nie opuszcza swej mamy, płochliwa sarenka w górskich bezdrożach.

24.  Tren na śmierć Kwintyliusza – tren opłakujący Warusa i pocieszenie Wergiliusza.

25.  Wyrzuty pod adresem hetery Lidii – wizja starzenia się Lidii, opuszczą ją wielbiciele, będzie szukała miłości po zaułkach ku uciesze złośliwej, drwiącej młodzieży.

26.  Do Muz. O Eliuszu Lamii – żartobliwa apostrofa do Muz, niech obdarzą młodego poetę i dra-maturga nieśmiertelną sławą.

27.  Do przyjaciół – scenka dramatyczna: poeta wpada na biesiadę, gdzie kłócą się przyjaciele, rozładowuje sytuację.

28.  Do Archytasa z Tarentu.

29.  Do Ikcjusza – jak będzie wyglądał pałac młodszego przyjaciela, dotychczas filozofa-stoika, gdy wzbogaci się na wojnie z Arabami.

30.  Do Wenus – niech opuści Cypr i przybędzie do świątecznego domu pięknej Glycery.

31.  Do Apollina – prośba do Apollina (poświęcenie nowej świątyni).

32.  Do liry – inwokacja do liry, by rozbrzmiewała pieśnią łacińską nie tylko o tematyce wojennej, lecz również sympotycznej, erotycznej, biesiadnej.

33.  Do Albiusza Tybullusa – przyjaciel jest zakochany bez wzajemności w Glycerze, nieodwza-jemniona miłość jest wolą Wenus, poeta zna ja dobrze.

34.  Do Losu i do siebie samego  – wyznanie „nawrócenia się” poety do wiary w bogów pod wpły-wem piorunu z jasnego nieba jako znaku mocy Jowisza.

35.  Do Fortuny – modlitwa do Fortuny o pomyślny wynik wyprawy Augusta przeciw Brytanii.

36.  Do Plocjusza Numidy – szczęsliwy powrót przyjaciela z Hiszpanii, będzie biesiada.

37.  Do przyjaciół – nawoływanie do radosnego święcenia zwycięstwa Augusta nad Antoniuszem i Kleopatrą.

38.  Do usługującego niewolnika – poeta raczy się winem w cieniu altanki – topos skromności.

II.                                           księga.

1.      Do Azyniusza Polliona – polityk, wódz, adwokat, opiekun poetów, poeta, który porzucił trage-diopisarstwo dla historii współczesnej.

2.      Do Salustiusza Kryspusa – który umiejętnie korzysta ze złota.

3.      Do Deliusza – „pomnij zachować umysł niezachwiany”, złoty środek.

4.      Do lekarza-masażysty, Ksantiasza – niech się nie wstydzi miłości do niewolnicy, Filidy, naj-...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin