The Bank Job.txt

(74 KB) Pobierz
{120}{240}Tłumaczenie: Highlander|Korekta: AnDyX
{982}{1062}/Karaiby, 1970
{1875}{1975}THE BANK JOB|/Na podstawie prawdziwej historii
{2173}{2269}/Wschodni Londyn, 1971
{2505}{2565}Kolejny z kolekcji modeli|o małym przebiegu Terry'ego Leathera.
{2567}{2635}Kupiłe odpowiedni strój na jutrzejszy lub?
{2640}{2731}Tak, jasne, Terry. Nowy garnitur,|zapinany na dwa guziki, z katalogu.
{2732}{2795}Niele. Spodoba się Ingrid.
{2812}{2855}Więc jutro bierzesz lub, Ingrid?
{2857}{2905}Mam takš nadzieję.
{2910}{3002}Dalej, id do domu, zrób się|na bóstwo większe, niż jeste.
{3030}{3080}O ile to możliwe.
{3085}{3115}Terry?
{3117}{3184}Dopilnuj, żeby Eddie|nie spił się za bardzo.
{3185}{3212}Obiecaj.
{3215}{3300}Idziemy tylko do pubu, wypijemy dwa piwka,|popiewany i to wszystko.
{3670}{3737}Kurwa, co wy chcecie mi zrobić?
{3742}{3790}Mam pienišdze Jessela.
{3802}{3850}Problem w tym,|że zainwestowałem je w wozy,
{3857}{3895}a wy, skurwiele, chcecie je rozpieprzyć?
{3900}{3949}Pan Jessel nie dba o twój inwentarz.
{3950}{4000}Pan Jessel chce wiedzieć,|kiedy mu zapłacisz.
{4002}{4060}Na dniach.|Przysięgam, Perky.
{4072}{4099}Jak mnie nazwałe?
{4100}{4200}Nazwałem cię "Perky", Perky.|Wszyscy nazywajš cię Perky, a jego Pinky.
{4205}{4249}- Pinky i Perky?|- Tak.
{4250}{4311}Nie jestemy pierdolonymi,|rysunkowymi winkami z telewizji.
{4312}{4409}- Tak nas nazywajš za plecami?|- W twarz wam przecież tego nie powiedzš.
{4410}{4457}Ty to włanie, cholera, zrobiłe.
{4477}{4590}le mnie zrozumiałe.|Jestem bardzo przestraszony.
{4725}{4810}Nie zmuszaj nas do powrotu.
{4977}{5060}Nie wszyscy klienci,|to zadowoleni klienci.
{5077}{5120}Co tutaj robisz, Martine?
{5122}{5185}- Co robisz wieczorem?|- Wieczorem?
{5195}{5281}Wieczorem idę z kumplem na wieczór kawalerski.|Czemu pytasz?
{5282}{5347}Mam dla ciebie propozycję, Terry.
{5352}{5370}Propozycję?
{5372}{5444}Możesz się ze mnš spotkać w klubie The Players,|zanim spotkasz się z chłopakami?
{5445}{5522}- Wtedy przekażę ci szczegóły.|- O 9.00.
{5525}{5600}/3 tygodnie wczeniej
{5620}{5667}- Dzień dobry, Gale.|- Dzień dobry, Tim.
{5677}{5762}- Najwyższe piętro? Wezwany przez bogów?|- Co w tym rodzaju.
{5767}{5817}Pójdziemy gdzie w weekend?
{5820}{5900}Nie wiem o czym mówisz.|Jestem żonatym mężczyznš.
{5940}{5992}Mylisz, że dobrze wyglšdam?
{5997}{6055}Nie jestem pewna tego krawatu, kochanie.
{6062}{6137}- Co to jest?|- Pokój i miłoć.
{6140}{6217}Więcej takich bzdur|i oboje stracimy pracę.
{6240}{6350}Michael Abdul Malik.|Sam nazywa siebie Michaelem X.
{6352}{6415}W hołdzie Malcolmowi X,|amerykańskiemu odpowiednikowi.
{6425}{6490}Mylę, że prasa chce nas przekonać,
{6492}{6580}że ten Michael X to mistrz krucjat|dla biednych i ciemiężonych.
{6585}{6637}Czarny Robin Hood z Notting Hill.
{6640}{6725}Niektórzy biali i sławni|dali mu się zwieć.
{6727}{6806}Prawda jest taka, że jest królem oszustw,|handlarzem narkotyków, ambitnym alfonsem,
{6807}{6860}/który powinien zostać aresztowany lata temu.
{6885}{7005}Nie obcišżasz horrendalnym czynszem|moich braci i siostry, panie Brown?
{7010}{7082}Pobieram taki sam czynsz,|jak twój przyjaciel, Lew Vogel.
{7085}{7170}10 funtów tygodniowo|to doć drogo za te zasrane dziury.
{7172}{7215}Wiesz?
{7220}{7337}Zawsze chciałem spotkać białasa|o nazwisku Brown.
{7340}{7380}Wiesz co to jest?
{7400}{7446}To chomšto dla niewolnika.
{7447}{7521}Biali ludzie zmuszali mojš matkę|i ojca do noszenia go,
{7522}{7582}by ugišć ich do swojej woli.
{7630}{7700}Mogę pana ugišć do swej woli,|panie Brown?
{7712}{7802}Teraz to twój wierny pies, Michael.
{7830}{7902}Michael, nie powinnimy|mieć wielkich nadziei.
{7905}{7989}Porwanie, wymuszenie,|napać na obecnego tu pana Browna.
{7990}{8035}Prócz poprzednich problemów z prawem,
{8040}{8110}możesz dostać za to 10 do 20 lat.
{8127}{8152}Nie sšdzę.
{8157}{8226}Jestem sprytniejszy i lepiej chroniony,|niż biali mylš.
{8227}{8280}Wszyscy proszę powstać.
{8330}{8410}/Wyglšda na to, że Michaelowi X|/udało się wykpić od więzienia
{8420}{8552}/grobš ujawnienia zdjęć|/pewnej członkini rodziny królewskiej.
{8642}{8696}Dopóki te zdjęcia nie znajdš się|w naszych rękach,
{8697}{8729}policja ma zwišzane ręce.
{8730}{8760}Prokurator nie może nic zrobić,
{8762}{8817}a Ministerstwo Spraw Wewnętrznych|nie chce nic wiedzieć.
{8820}{8870}Czy kto widział te zdjęcia?
{8875}{8994}Tak, ale w tej chwili|nie mogę powiedzieć kim jest ta osoba.
{8995}{9057}Obserwujemy Michaela X|już od jakiego czasu.
{9060}{9122}Ma skrytkę bankowš|w banku Lloyds w Marylebone.
{9125}{9220}Uważamy, że tam sš zdjęcia.
{9242}{9297}Cóż, to doć proste.
{9302}{9334}Wylę zespół do tego banku
{9335}{9371}i wezmę wszystko, co ma w skrytce.
{9372}{9487}Musiałoby to uzyskać aprobatę|najwyższych władz, a tak się nie stanie.
{9512}{9642}Widzisz w czym problem?|Nie może być powišzań z 506.
{9647}{9690}Czyli mam wymylić co,
{9695}{9749}co uniemożliwi zrzucenie|odpowiedzialnoci na kogokolwiek?
{9750}{9785}Jestemy otwarci na propozycje, Tim.
{9787}{9875}A co jeli wszystko pójdzie nie tak?|Mój tyłek będzie zagrożony, jak przypuszczam.
{9877}{9916}Jeste młody i ambitny, Tim.
{9917}{9997}Masz szansę wyrobić sobie reputację.
{10002}{10052}Dziękuję panu.
{10207}{10226}Przepraszam paniš.
{10227}{10287}- Mogę zadać pytanie?|- Tak.
{10302}{10380}- Skšd pani wraca?|- Z Maroka.
{10433}{10510}- Muszę sprawdzić pani bieliznę.|- Proszę bardzo.
{10535}{10572}Znalelimy to, czego szukalimy.
{10578}{10652}Co takiego?|Czego szukalicie?
{10708}{10839}Tim, dzięki Bogu.|Mam pewien problem.
{10840}{10907}- Co ostatnio porabiałe?|- Wiele rzeczy. A ty?
{10910}{10957}Byłam ostatnio w Maroku.
{10973}{11045}- Interesy czy przyjemnoci?|- I to i to.
{11047}{11102}Ja stawiam.
{11167}{11250}Zatem będziemy tu siedzieć|i plotkować?
{11262}{11352}Znam cię, Terry,|i znam twoich kumpli.
{11367}{11415}Zawsze mylelicie o czym dużym.
{11423}{11497}Czym, co nada wszystkiemu sens.
{11501}{11582}- Mam to dla ciebie.|- Co?
{11592}{11725}- Bank.|- Bank? Napad na bank?
{11777}{11825}A co ty możesz wiedzieć o bankach?
{11831}{11890}Widuję się z pewnym facetem,|prowadzi własny interes.
{11893}{11937}Systemy zabezpieczeń.
{11942}{12022}W następnym miesišcu montujš|nowe alarmy w banku, w Marylebone.
{12031}{12085}Wyglšda na to,|że pocišgi wywołujš drżenie
{12088}{12145}włšczajšce alarmy w skarbcu,|więc musieli je wyłšczyć.
{12147}{12242}Przez tydzień lub dłużej|nie będš mieli żadnego.
{12246}{12327}Ale dlaczego ci to powiedział?
{12331}{12372}mialimy się z tego.
{12375}{12464}Powiedział: "Wyobra sobie co by było,|gdyby połowa bandytów z Londynu o tym wiedziała?"
{12465}{12540}A ja pomylałam, że przecież znam|połowę bandytów w Londynie.
{12543}{12594}Dorastałam z niektórymi.
{12595}{12699}Ja i moi kumple|mamy wiele rzeczy na koncie.
{12700}{12771}Ale wyobrażasz sobie|nas rabujšcych bank?
{12773}{12847}Tu nie chodzi o machanie pistoletem|na wodę przed głowš kasjera.
{12850}{12931}Tu chodzi o wejcie do piwnicy,|gdzie sš skrytki bankowe.
{12933}{12974}Ukryte, tajemne bogactwo.
{12976}{13027}Pienišdze i klejnoty|można bezpiecznie ukrać,
{13030}{13062}bo ludzie tego nie zgłoszš.
{13065}{13137}Nie, nie, nie.|Nie możemy tu o tym rozmawiać.
{13151}{13215}To życiowa szansa, Terry.
{13227}{13272}Nie możemy jej przepucić.
{13311}{13409}Nie tego od ciebie|dzi oczekiwałem, Martine.
{13411}{13455}A czego oczekiwałe?
{13476}{13512}Co?
{13620}{13672}Muszę to przemyleć.
{13686}{13797}- Id na ten wieczór kawalerski.|- Dzięki za drinka.
{13891}{13974}Eddie powiedział mi, że jego brat|zaprosił cię na lub.
{13976}{14050}- Przyjdziesz?|- Spotkamy się na nim.
{14268}{14311}Poproszę Campari z wodš sodowš, bez lodu.
{14313}{14336}Tak, proszę pana.
{14461}{14550}Dziękuję.|Zatem, Tim. Co mylisz?
{14552}{14620}- Zgodzi się?|- Może.
{14631}{14692}Zdrowie, licznotko.
{15171}{15240}- Wejdziesz?|- Nie wiem. Jest póno.
{15243}{15315}Pędzisz do domu,|dobry chłopiec.
{15321}{15387}Mam trochę czasu.
{15751}{15865}- Czym dokładnie się zajmujesz?|- Trochę tym, trochę tamtym.
{15867}{15900}Jak ty i Hakim się poznalicie?
{15903}{15962}Poznałam Hakima w Los Angeles,|poprzedniej wiosny.
{15970}{16024}Zbierał pienišdze na szkołę|Montessori dla czarnych
{16025}{16060}i pisał ksišżkę o swoim życiu.
{16062}{16132}To nadzwyczajne życie.
{16135}{16231}Ksišżka nosi tytuł,|"Autobiografia, Malcolm X i ja."
{16233}{16295}Czytałem rękopis.|Hakim to poeta.
{16298}{16345}Głos czarnej duszy.
{16347}{16386}W przyszłym tygodniu organizujemy przyjęcie,
{16388}{16441}by więtować wydanie ksišżki|naszego brata, Hakima.
{16442}{16481}Wszyscy jestecie zaproszeni.
{16482}{16575}Hakim! Powiedz co więcej|o swojej ksišżce.
{16611}{16692}Jest o tym, jak to jest|urodzić się czarnym w Ameryce.
{16695}{16734}Czy kto z was potrafi sobie wyobrazić,
{16736}{16800}jak to jest być czarnym|w tym wiecie?
{16806}{16851}Czy która z was, białych kobiet,
{16852}{16992}potrafi sobie wyobrazić, jak to jest|urodzić czarne dziecko w tym wiecie?
{17593}{17650}Dobry wieczór panu.
{17972}{17997}Co ty sobie mylisz?
{18002}{18077}Po co w ogóle o tym mówimy?|My nie...
{18083}{18147}Wasze piwo.
{18197}{18237}Nie rabujemy banków.
{18240}{18302}Może włanie dlatego|ujdzie nam to na sucho.
{18305}{18346}To doć zniechęcajšce, czyż nie?
{18348}{18380}Wiesz co mnie bardziej przeraża?
{18388}{18460}Żyć i umrzeć nie mogšc się niczym pochwalić.
{18466}{18540}Wiecie, ile lat miał Mozart,|kiedy skomponował pierwszego menueta?
{18542}{18560}Nie.
{18562}{18621}5 lat! 5 lat i skomponował|pieprzonego menueta.
{18622}{18672}Skšd o tym wiesz, Terry?
{18675}{18755}Bo jest to wytatuowane na tyłku|tej striptizerki.
{18757}{18800}Jakie to ma, kurwa, znaczenie skšd?
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin