082-ADMM.pdf
(
97 KB
)
Pobierz
Epizod 41 S³ówka i zwroty
Epizod 41 Grzeszne myśli
Episode 41 Sinister thoughts
(
G
i
H
są w pokoju)
H:
Zatem, o której Scrappy przychodzi, żeby cię zabrać?
So what time is Scrappy coming to pick you up?
G:
O 6. Przedstawienie zaczyna się o 7.30.
At 6. The performance starts at 7.30.
H:
Do którego teatru idziecie?
Which theatre are you going to?
G:
Do Współczesnego.
The Contemporary.
H:
A co będziecie robić między 6 a 7.30?
And what will you be doing between 6 and 7.30?
G:
Scrappy obiecał zabrać mnie do tego nowego centrum handlowego. Byłaś już tam?
Scrappy promised to take me to this new shopping mall. Have you been there
already?
H:
Nie. I nigdy nie byłam we Współczesnym. A ty?
No, I haven’t. And I’ve never been to the Contemporary. Have you?
G:
Tylko raz. To było rok temu. Poszłam tam z Daisy. Sztuka była kompletną
katastrofą. Wcale nam się nie podobała.
Just once. It was a year ago. I went there with Daisy. The play was an absolute
disaster. We didn’t like it at all.
H:
Jak się nazywała?
What was it called?
G:
‘Grzeszne myśli’.
‘Sinister thoughts’.
H:
Brzmi intrygująco. Czy była o czyichś grzechach?
Sounds intriguing. Was it about someone’s sins?
G:
W pewnym sensie. Na scenie było tylko dwoje aktorów. Ona, starzejąca się
śpiewaczka operowa. Z nadwagą, a właściwie otyła. Wyglądała okropnie w bardzo
ciasnym kostiumie. Ta kobieta po prostu nie mogła się powstrzymać od jedzenia!
In a sense. There were just two actors on stage. She, an ageing opera singer.
Overweight, or rather obese. Looked terrible in her very tight costume. The woman
just couldn’t help eating!
H:
Rodzaj uzależnienia od jedzenia?
Sort of an addiction to eating?
G:
Coś w tym rodzaju. Miesięcznie przybierała kilka kilogramów.
Something like that. She was putting on a few kilos monthly.
H:
No, ludzie uzależniają się nie tylko od narkotyków, alkoholu czy nikotyny.
Well, people get addicted not only to drugs, alcohol or tobacco.
G:
Masz rację. Od konsumpcji, na przykład. To znaczy, od kupowania rzeczy.
You’re right. To consumption, for instance. To buying things, I mean.
H:
Nazywają ich ‘maniakami sklepowymi’. Albo od hazardu.
They call them ‘shopoholics’. Or to gambling.
G:
Hazard uzależnia. Są nawet osoby uzależnione od Internetu.
Gambling is addictive. There are even Internet addicts.
H:
A ta druga postać w sztuce?
What about the other character in the play?
1
G:
A, tak. On, jej kochanek, był łagodnym, spokojnym typem. Trochę zagubioną,
samotną postacią. I do tego był chudy.
Oh yes. He, her lover, was a gentle and quiet individual. Kind of a lost and lonely
figure. On top of that, he was skinny.
H:
Musieli komicznie razem wyglądać.
They must have looked comic together.
G:
Wyglądali. I jednocześnie tragicznie. Dodatkowo, ta kobieta go terroryzowała.
Rozkazywała mu.
They did. And tragic at the same time. Additionally, the woman terrorized him.
Ordered him about.
H:
Dlaczego to wszystko znosił?
Why did he put up with all this?
G:
Miał swoje powody. W każdym razie. Ona próbowała walczyć ze swoją otyłością, a
on dostarczał jej czekoladki i ciasta.
He had his reasons. Anyway. She was trying to fight her obesity and he supplied
her with chocolates and cakes.
H:
Chciał, żeby umarła? Chciał zobaczyć ją w grobie?
Did he want her to die? To see her in a grave?
G:
Tak. Chciał, żeby skończyła na cmentarzu.
Yes. He wanted her to end up in a cemetery.
H:
Był przebiegły. I podły. Nie rozumiem. To brzmi jak okropna, ale pomysłowa
historia.
He was cunning. And mean. I don’t understand. This sounds like a dreadful but
ingenious story.
G:
Nie była taka. Dialogi były banalne i płytkie, a aktorzy grali kiepsko.
It wasn’t. The dialogues were banal and flat and the performers acted poorly.
H:
Zatem potencjalnie dobra historia została zmarnowana.
So a potentially good story has been spoiled.
G:
Tak. Przez słaby warsztat pisarski i kiepską realizację.
Yes. By poor craftsmanship and a miserable production.
H:
Jesteś bezwzględnym krytykiem. Gdybym była autorem, bałabym się twoich
recenzji.
You’re a relentless critic. If I were an author I’d be afraid of your reviews.
(wchodzi
Sc
)
Sc:
Cześć, dziewczyny. O, Gill! Wyglądasz sensacyjnie! Mężczyźni będą się wpatrywać
w ciebie, nie w aktorów na scenie.
Hi, girls! Wow, Gill! You look sensational! Men will stare at you, not at the actors
on stage.
H:
Założę się, że tak.
I bet they will.
Sc:
A co ty, Hirsi, robisz dziś wieczorem? Zostajesz w domu?
And what are you, Hirsi, doing tonight? Staying at home?
H:
Prawdopodobnie będę odrabiać lekcje.
I’ll probably do some homework.
Sc:
No też! Jedź z nami do tego nowego centrum handlowego.
Oh, come on! Come with us to that new shopping centre.
H
(patrząc na zegarek): Nie, nie mogę. Chcę obejrzeć tę debatę w telewizji. Zaczyna
się za dziesięć minut.
No, I can’t. I want to watch this debate on TV. It starts in ten minutes.
2
G:
Kolejna polityczna dyskusja. Nienawidzę polityki!
Another political discussion. I hate politics!
Sc:
Czy to będzie o podejrzanych o terroryzm, przetrzymywanych w więzieniach?
Is it going to be about terrorist suspects held in prisons?
H:
Tak. Przetrzymywanych bez postawienia im zarzutów. Bez żadnych dowodów, że
są winni.
Yes. Held without any charges brought against them. Without any proof that
they’re guilty.
G:
Działacze Czerwonego Krzyża i Amnesty International protestują w tej sprawie,
prawda?
The Red Cross and Amnesty International activists protest about it, don’t they?
H:
Tak. Mówią, że to bezprawne. Żądają, żeby ci ludzie zostali uwolnieni.
Yes. They say it’s illegal. They demand that those people should be freed.
Sc:
Słyszałem, że dostają tysiące listów z protestami przeciwko tej sytuacji.
I’ve heard that they receive thousands of letters with protests against the situation.
G:
A co oficjałowie robią w tej sprawie? Prezydenci, Premierzy, przywódcy rządzących
partii?
And what are the officials doing about it? The Presidents, the Prime Ministers, the
ruling party leaders?
H:
Rzeczywistość jest taka, że robią bardzo niewiele.
The reality is, they do very little.
Sc:
Może jest jakaś nadzieja dla tych ludzi? Pamiętasz tego mówcę z opozycji w
parlamencie?
Maybe there is some hope for those people. Do you remember that speaker from
the opposition in the parliament?
G:
Ach, tak. To było w telewizji w ubiegłym tygodniu. Wyraził swoją sympatię dla
więźniów.
Oh, yes. It was on TV last week. He expressed his sympathy for the prisoners.
Sc:
I powiedział, że ten problem zostanie rozwiązany, jeśli wygrają w nadchodzących
wyborach.
And he said this problem would be solved if they won in the coming elections.
H:
Czytałam o tym w tygodniku.
I’ve read about it in a weekly magazine.
Sc:
Kupujesz to?
Do you buy it?
H:
Oczywiście, że nie. To kolejny, populistyczny slogan.
Of course, not. It’s just another populist slogan.
Sc:
Dokładnie. G…!
Exactly. Bull shit!
(dzwoni telefon
H
)
H:
Przepraszam.
Excuse me.
(
H
wychodzi z pokoju)
G
: Czy nie powinniśmy iść?
Shouldn’t we be going now?
Sc:
Tak, chodźmy.
Yes, let’s go.
3
(
H
wraca do pokoju)
H:
Muszę iść. Coś niespodziewanego wypadło.
I have to go. Something unexpected has cropped up.
Sc:
Coś niespodziewanego? Gdzie musisz iść?
Something unexpected? Where do you have to go?
G:
Miałaś oglądać tę debatę.
You were supposed to watch the debate.
H:
Mogę ją nagrać i posłuchać jej później.
I can record it and listen to it later.
Sc:
Możemy cię podwieźć, prawda, Gill?
We can give you a lift, can’t we, Gill?
G:
Oczywiście, że możemy.
Of course, we can.
H:
Nie, nie. Nie chcę was fatygować. Dam sobie radę. Idźcie i bawcie się dobrze. Do
zobaczenia później.
No, no. I don’t want to put you out. I’ll be fine. Go and enjoy your evening. See you
later.
G:
Kiedy wrócę, opowiem ci o sztuce.
When I get back I’ll tell you about the play.
H:
Super. Nie mogę się doczekać, żeby usłyszeć twoją opinię o niej. Cześć.
Super. I’m looking forward to hearing your opinion about it. Bye.
Sc, G:
Cześć!
Bye!
4
Epizod 41 Słówka i zwroty
Episode 41 Words and phrases
polski
angielski
polski
angielski
teatr
a theatre
hazard
gambling
współczesny
contemporary
kochanek
a lover
centrum handlowe a shopping mall łagodny
gentle
absolutny,
całkowity
absolute
zagubiony
lost
klęska, katastrofa
a disaster
samotny
lonely
grzeszny
sinister
figura, postać
a figure
grzech
a sin
chudy
skinny
myśl
a thought
komiczny
comic
intrygujący
intriguing
dodatkowo
additionally
scena, etap
a stage
terroryzować
to terrorize
starzejąca się
ageing
czasownik
terrorize
w
drugiej i trzeciej formie
terrorized
opera
an opera
rozkazywać,
dyktować
to order about
z nadwagą
overweight
znosić, tolerować
coś
to put up with
something
otyły
obese
dostarczać,
zaopatrywać kogoś
w coś
to supply somebody
with something
otyłość
obesity
czasownik
supply
w
drugiej i trzeciej formie
supplied
ciasny
tight
grób
a grave
kostium
a costume
skończyć gdzieś,
wylądować
to end up
somewhere
nie móc się
powstrzymać od
robienia czegoś
can’t (couldn’t) help
do
ing
something
cmentarz
a cemetery
uzależnienie
an addiction
przebiegły
cunning
uzależniony od
czegoś
addicted to
something
podły
mean
powodujący
uzależnienie
addictive
okropny
dreadful
osoba uzależniona an addict
pomysłowy
ingenious
miesięcznie
monthly
dialog
a dialogue
przybywać na wadze to put on weight, to
gain weight
banalny, kiepski
banal
kilogram
a kilogram, a kilo
płytki, nudny
flat
narkotyki
narcotics, drugs
artysta występujący
przed publicznością
a performer
alkohol
alcohol
grać, występować,
działać
to act
nikotyna
tabacco
czasownik
act
w drugiej
i trzeciej formie
acted
konsumpcja
consumption źle, słabo
poorly
na przykład
for instance
potencjalnie
potentially
5
Plik z chomika:
gitara_i_bas
Inne pliki z tego folderu:
000-Wstep.pdf
(39 KB)
002-ADMM.pdf
(69 KB)
004-ADMM.pdf
(65 KB)
006-ADMM.pdf
(72 KB)
008-ADMM.pdf
(66 KB)
Inne foldery tego chomika:
do mnie mów ... - mp3
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin