{1}{1}23.976 {808}{903}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {904}{995}Czemu chcesz polubić|mojš córkę? {1028}{1190}Panie Paik, pochodzę z rybackiej|rodziny, ale mam swoje ambicje. {1214}{1270}Co to za ambicje? {1295}{1338}Chcę otworzyć restaurację. {1357}{1415}I mieć kiedy własny hotel. {1436}{1526}Co twój ojciec myli|o tym małżeństwie? {1556}{1587}Mój ojciec? {1713}{1760}On nie żyje. {1805}{1893}Co zrobiłby dla mojej córki? {1918}{1954}Wszystko. {2002}{2061}Zaczšłby nawet dla mnie|pracować? {2090}{2114}Oczywicie. {2175}{2297}Czemu miałbym oddać córkę komu,|kto tak łatwo sprzedaje swoje marzenia? {2347}{2420}Ponieważ to ona jest|moim marzeniem. {2429}{2452}Proszę pana. {3423}{3455}Co ty wyprawiasz? {3464}{3500}Oszalała? {3795}{3827}Znowu się zaczyna. {3846}{3916}- Może powinnimy co zrobić?|- Ale co? {3945}{3972}Co się dzieje? {4004}{4081}Nie wiem. Podszedł do niej|i znowu zaczšł na niš krzyczeć. {4240}{4286}Hej, zabieraj od niej łapy! {4320}{4384}Przysięgam, jeli jeszcze raz|jš uderzysz, to-- {5232}{5378}ZAGUBIENI|#1.17 '...in Translation' {5577}{5637}Co zaszło między tobš, a nim? {5672}{5705}Kim? {5737}{5769}Michaelem. {5781}{5805}To niedorzeczne. {5846}{5866}Czyżby? {5893}{5937}Nic mnie z nim nie łšczy. {6138}{6186}Te kolory sš piękne. {6188}{6248}- Tak jest dobrze?|- Suknia jest liczna. {6250}{6324}Musisz być bardzo szczęliwa,|że wychodzisz za mšż. {6334}{6376}- Jeste zazdrosna?|- Nie. {6381}{6436}Czy mogę porozmawiać|z mojš żonš? {6467}{6538}Nie zapomnij, że na dole|masz goci. {6705}{6749}Jestem taka szczęliwa. {6784}{6893}Żałuję, że twój ojciec nie dożył|tego dnia. {6987}{7037}Przepraszam.|Zdenerwowałam cię. {7039}{7062}Nie. {7074}{7175}Gdziekolwiek teraz jest,|na pewno jest ze mnie dumny. {7275}{7317}Zapniesz mi suknię? {7662}{7701}Muszę jš zapinać? {7805}{7878}A co z naszym miesišcem|miodowym? {7901}{7926}Sun... {8004}{8089}Wiesz, że chcę pojechać,|ale teraz... {8118}{8183}chcę, żeby twój ojciec widział,|że się staram. {8197}{8302}Nie będzie miał ci tego za złe.|W końcu jestem jego córkš. {8386}{8420}Za 6 miesięcy. {8451}{8503}Kiedy ukończę szkolenie. {8517}{8603}Nie jestem dla ciebie ważniejsza,|niż jego fabryka samochodów. {8733}{8758}Obiecuję. {8792}{8856}Będziemy mieli miesišc miodowy, {8877}{8931}o jakim zawsze marzylimy. {9256}{9302}WYSTĘPUJĽ {9482}{9508}Michael? {9612}{9643}Przepraszam. {9717}{9745}Zapomnij o tym. {9771}{9825}Wtršciłem się w nie swoje sprawy. {9844}{9869}To moja wina. {9892}{9919}Musisz zrozumieć-- {9921}{10006}Jedyne, co muszę, to zbudować tš|tratwę i zabrać stšd mojego syna. {10008}{10077}Kiedy cię uderzyłam,|chroniłam ciebie. {10079}{10136}- Tak? Niby przed czym?|- Przed Jinem. {10149}{10199}Nie wiesz, do czego jest zdolny. {10266}{10329}To nie mój problem,|tylko twój. {10844}{10892}Powiniene spróbować|jeża wodnego. {10896}{10934}Sš bardziej porywajšce. {11115}{11191}Wiem, że wtedy na plaży|zrobiło się nieprzyjemnie. {11223}{11300}Nie chcę się wtršcać w sprawy|między mężem, a żonš, ale... {11305}{11349}pomylałem sobie, że może... {11373}{11416}powiniene się nieco wyluzować. {11431}{11450}A więc... {11620}{11674}Daj spokój.|Nie widzisz, że się staram? {11720}{11744}W porzšdku. {11803}{11856}Chcesz być outsiderem?|Twoja sprawa. {12070}{12112}Przywišzałam tš stronę. {12133}{12172}Mylisz, że wytrzyma? {12198}{12272}Nie służyła przypadkiem|w marynarce? {12298}{12315}A co? {12317}{12397}Gdzie nauczyła się wišzać|pętlę ratowniczš? {12399}{12469}Chodzšc na randki z chłopakami,|którzy majš żaglówki. {12538}{12659}Skoro już o tym mowa, poczštkowo|uważałem, że skończysz, jako stara panna. {12665}{12751}I będę spędzać sobotnie wieczory|w domu wišżšc pętle? {12753}{12802}W towarzystwie otyłej ciotki. {12833}{12870}Przykra perspektywa. {12898}{13048}Może zorganizujemy sobie linę i razem|spędzimy sobotni wieczór? {13249}{13266}Tato. {13315}{13335}Dzięki. {13382}{13464}Spodoba ci się Nowy Jork.|Nie ma drugiego takiego miasta. {13471}{13515}Wiesz, co chcę ci tam pokazać? {13517}{13579}- Budynki, architekturę.|- Budynki? {13581}{13650}Też tak mówiłem, dopóki nie|zobaczyłem budynku Flat Iron. {13652}{13708}- Co to jest?|- Najstarszy drapacz chmur. {13710}{13765}Zbudowano go w 1902 roku.|Jest płaski. {13767}{13866}To dzięki temu budynkowi zaczšłem|rysować, projektować różne rzeczy. {13868}{13882}Dlaczego? {13884}{13950}Sam musisz go zobaczyć.|Chcesz go zobaczyć, prawda? {13955}{13981}Chyba tak. {13992}{14036}Mogę ić pobawić się|z Vincentem? {14068}{14109}Jasne.|Id. {14157}{14181}Chod, Vincent! {14259}{14300}Niele ci idzie. {14304}{14366}- Staram się.|- Fajnie to wyglšda. {14379}{14508}Z bambusa zbuduję przykrycie,|a z częci samolotu małš kabinę. {14543}{14582}Jeszcze miejsce na zapasy. {14627}{14657}Więc o co chodzi? {14664}{14712}Chciałem ci powiedzieć,|na czym stoimy. {14717}{14732}Tak? {14752}{14843}Dużo się mówi o tym, kto ma|z tobš popłynšć. {14855}{14924}W końcu to nie jest|prom Queen Mary. {14931}{14998}Mam miejsce tylko|dla 4-ch osób. {15008}{15041}Jedno jest wolne. {15060}{15115}- A kto zajšł drugie?|- Co jest, doktorku? {15154}{15188}Czujesz się pominięty? {15215}{15259}- Zabierasz Sawyera?|- Tak. {15264}{15318}Kupiłem sobie bilet na tš łajbę. {15334}{15357}Mówię ci. {15378}{15415}Cena była wysoka. {15424}{15507}Ten kabel mógłby utrzymać całš|wschodniš cianę mojej rezydencji. {15509}{15595}- Sprzedałe mu miejsce?|- Potrzebowałem liny do masztu. {15619}{15688}Dobrze, że jestem raczej|oszczędny, niż rozrzutny. {15869}{15934}Jak długo chcesz pozwalać,|żeby cię tak traktował? {15962}{15992}- Proszę...|- Sun. {16037}{16059}To mój mšż. {16061}{16131}Mšż, któremu boisz się powiedzieć,|że znasz angielski. {16162}{16208}Próbuję to zrozumieć, Sun. {16250}{16293}Nie zawsze taki był. {16360}{16435}Kiedy zawsze mówił mi,|jaka jestem piękna. {16484}{16519}Był taki czuły. {16639}{16678}A potem się zmienił. {16723}{16753}Co go tak zmieniło? {16992}{17039}Hej, Charlie,|co się dzieje? {17045}{17091}Tratwa się pali.|Patrzcie! {17557}{17574}Nie! {17585}{17602}Nie! {17902}{17929}Gdzie on jest? {17945}{17983}Gdzie on, do cholery, jest?! {18073}{18094}Gdzie on jest? {18152}{18205}- Gdzie on jest?!|- Ona cię nie rozumie. {18211}{18263}- Gdzie on jest?|- Zostaw jš. {18265}{18312}Jej mšż to zrobił|i ona o tym wie! {18314}{18351}Chcesz jego teraz chronić? {18353}{18382}Ona była ze mnš! {18388}{18443}Nie, Walt!|Wracaj tu. {18452}{18474}Już za póno. {18476}{18500}Sun, zaczekaj! {18511}{18544}Skręcę mu kark! {18554}{18628}Uspokój się, Michael.|Nie wiemy, czy Jin to zrobił. {18630}{18683}- Chyba żartujesz!|- Zamknij się, Sawyer! {18685}{18727}Widziałe, co się stało|na plaży! {18729}{18807}- Co nie znaczy, że to on podpalił tratwę.|- Więc kto, Jack? {19073}{19096}Jin? {19213}{19244}Co robisz? {19289}{19317}Jestem ranny. {19399}{19432}Ty to zrobiłe? {19521}{19616}Michael próbował nas stšd|wydostać... {19618}{19636}Dlaczego--? {19672}{19702}Michael? {19881}{19939}Jestem odpowiedzialny|za to, co się stało. {19941}{20006}Urzšdzenia sš stare.|Powinienem był... {20017}{20070}Nie wezwałem cię,|żeby cię ukarać. {20091}{20152}Chcę cię awansować. {20169}{20253}Będziesz moim nowym|asystentem. {20302}{20367}Proszę pana...|Nie wiem, co-- {20388}{20435}Znasz Byung Hana? {20481}{20535}Ministra Ochrony rodowiska? {20537}{20606}Id do niego wieczorem.|Dostarcz mu tš wiadomoć: {20623}{20703}"Jestem bardzo niezadowolony." {20857}{20888}Kim jeste? {20893}{20951}Nazywam się Jin-Soo Kwon. {20961}{20986}Czego chcesz? {20995}{21036}Pracuję dla pana Paika. {21090}{21164}Proszę, niech pan wejdzie,|panie Kwon. {21325}{21382}Proszę.|Niech pan usišdzie. {21418}{21501}- Napije się pan czego?|- Nie, dziękuję. {21514}{21571}Przyszedłem przekazać panu|wiadomoć. {21639}{21731}Proszę, nie przy mojej córce. {21845}{21920}Pan Paik jest z pana|niezadowolony. {22009}{22039}To wszystko. {22104}{22123}Dziękuję panu. {22146}{22173}Bardzo dziękuję. {22175}{22199}Naprawdę! {22215}{22306}Proszę przekazać panu Paikowi,|że to się już nie powtórzy. {22314}{22383}Gdybym tylko mógł go|jako przeprosić... {22583}{22645}To prezent dla pana. {22649}{22703}- To rasa czempionów.|- Ministrze Han... {22712}{22814}Jest bardzo cenny. Proszę przeprosić|pana Paika w moim imieniu. {22820}{22874}- Zrobi pan to?|- Nie mogę. {22878}{22938}Musi pan.|Proszę. {22998}{23067}Dziękuję panu. {23549}{23575}Czego chcesz? {23640}{23688}Porozmawiać o Shannon. {23778}{23880}Być może twoja siostra i ja staniemy się|kim więcej, niż tylko przyjaciółmi. {23918}{24018}To jaki wasz zwyczaj? {24037}{24084}Chcesz mojego błogosławieństwa? {24120}{24182}- Chyba nie będziesz miał|nic przeciwko?|- Tak? {24314}{24386}Pytam z grzecznoci, ale|nie proszę cię o zgodę. {24414}{24459}Powiem ci co o mojej siostrze. {24517}{24592}Ona lubi starszych facetów.|Takich, którzy o niš zadbajš. {24609}{24671}Widać akurat na tej wyspie|ty jej wystarczysz. {24714}{24806}Wmówi ci, że jeste najwspanialszy,|a ty będziesz spełniał jej zachcianki, {24808}{24882}a jak już dostanie to, co będzie|chciała, to cię zostawi. {24938}{24965}Kiedy to zrobi... {25013}{25059}nie bierz sobie tego|do serca. {25737}{25779}Pokrzyżowałe mi plany|kolego. {26080}{26104}Tutaj jeste. {26121}{26184}Pomóż mi z tym, zanim|całkowicie to zniszczę. {26259}{26296}Idzie ci dobrze. {26299}{26349}Chyba przewracanie tego. {26366}{26413}Jeste bardzo zdolna, Shannon. {26422}{26483}Na pewno sama dałaby|sobie z tym radę. {26588}{26615}Co się dzieje? {26691}{26818}Może powinna poprosić kogo|innego o pomoc przy budowie. {26955}{27007}Rozmawiałe z moim|bratem, tak? {27241}{27275}Ohyda! ...
muflon334