Słowniczek:
A:
Ab – od
Abb – Abbildung - ilustracja
Abh – abheben - zdjąć np. „eine Masche rechts abheben“ „zdjąć jedno oczko na prawo“
Abgehobene – zdjęte np.: „eine Masche rechts abheben, rechte Masche, abgehobene Masche überziehn“ „zdjąć jedno oczko na prawo, oczko prawe, przeciągnąć oczko zdjęte“
Abk – abketten - zamykać oczka
Abnehmen – odejmować
Abnahme(n) – ujmowanie, odjęcie
abw – abwechselnd – na zmianę, co drugi
an / am - na, przy, do „am linken Rand“ „po prawej stronie“
Anfang – początek
Angaben – dane, wskazówki, informacje, wyjaśnienia...
Anleitung – opis, instrukcja
Anschl – anschlagen – nabierać, narzucać
arb – arbeiten – pracować, przerabiać „gleich im Grundmuster arbeiten“ „pracować równo/jednakowo ściegiem podstawowym“
Armausschnitt – podkrój ramienia
Ärmel – rękaw
Ärmelbündchen – mankiet
Aufnehmen – podnieść, zebrać, nabrać np.: „Die stillgelegte Maschen wieder aufnehmen“ „nabrać z powrotem odłożone oczka“
Auffassen – nabrać, np.: „Aus dem Halsausschnitt mit Nadeln Nr. 5,5 ca. 88 M auffassen“ „z podkroju szyji nabrać około 88 oczek“
Aus – z
B:
beids – beidseits – beidseitig – obustronnie, po obu stronach
betonte – ważniejsze, wyróżnione, podkreślone, wyszczególnione
Beschreibung - opis
Bruchkante – odwrócony ścieg pończoszniczy
C:
Ca. – zirka – około
cm – Zentimeter – centymetr, a cóżby innego J
D:
dabei – przy tym np.: „dabei betonte zunahmen arbeiten“ „przy tym używać/ pracować wg według „betonte zunahmen”
dann – potem, wtedy
danach – następnie, potem
dehnen - naciągać
dopp – doppelt - podwójny „doppelte Zunahme“ „podwójne zwiększenie/dodanie“
doppelte Masche – haft dziewiarski
durch - przez
E:
Ebenso – tak samo
einf – einfach – pojedynczy, zwykły
einteilen – rozdzielić, podzielić
einzeln – osobno, pojedynczo np.: „2 Maschen wie zum rechtsstricken einzeln abheben“ „2 oczka zdjąć pojedynczo jak do przerobienia na prawo“
einstechen – wkłuwać np: „von hinten einstechen“ „wkłuć od tyłu“
entlang - wzdłuż
erst – najpierw,
erscheinen – ukazywać się np: „Maschen stricken wie sie erscheinen“ „przerabiać oczka jak się ukazują“
F:
fallen lassen – spuścić, np.: „eine Masche fallen lassen“ „spuścić oczko“
Fb – Farbe(n) – kolor, np: „alternative Farbe“ – inny kolor, „Grundfarbe“ kolor podstawowy „Hauptfarbe“ kolor podstawowy, główny
Farbfläche – powierzchnia koloru
Fertigstellen / Ferstigstellung – wykańczać, wykończenie
folg – folgende - następny
Fortlfd – fortlaufend – ciągle, ciągły, nieprzerwany
Folgen – następować – wie folgt – jak następuje
Für - na
G:
g – Gramm – gram
gedehnt - naciągnięty
Gesamtlänge – całkowita długość
ggl/gegengl – gegengleich -
gl – glatt – gładki, ścieg pończoszniczy
glatt rechts/links (Hinreihe rechts, Rückreihe links / Hinreihe links, Rückreihe rechts) – ścieg pończoszniczy prawy/lewy(rzędy nieparzyste na prawo, parzyste na lewo/ rzędy nieparzyste na lewo, parzyste na prawo)
gleiten lassen – ześlizgiwać, zsuwać
gleichzeitig - jednocześnie
gleich – jednakowo, równo
gleichmäßig - równomiernie
Gr – Größe – wielkość, rozmiar
Gerade – parzysty
H:
Häkelnadel(n) - szydełko
Halsausschnitt – podkrój szyji
Handschuh(e) – rękawiczka(i)
Herausstricken – wydziergać, przerobić z ; np „aus der folgenden M 1 M links, 1 M rechts und1 M links herausstricken“ „ z następnego oczka przerobić 1 o.p., 1 o.l. i 1 o.p.“
Hilfsnd – Hilfsnadel(n) – drut pomocniczy
Hinr – Hinreihe(n) – nie wiem jak to przetłumaczyć, chodzi o to, że dzierga się tam i z powrotem w związku z czym są rzędy hin czyli tam i ruck czyli „z powrotem” czyli powrotne J
hin und zurück – tam i z powrotem
hinten – z tyłu
höhe - wysokość
I:
Innerhalb - wewnątrz
J:
Jacke – żakiet, kurtka
Jede – każdy np: „in jeder 4. R 4x 2 M zunehmen“ „ w co 4tym ( w każdym czwartym). rzędzie 4 razy dodać 2 o.“ czyli „in jeder x R” znaczy „ w co x rzędzie”
Jedoch - jednak
K:
Kante - brzeg
Kleid(er) – sukienka(i)
Knl – Knäuel - motek
Knopf - guzik
Knopfloch(er)– dziurka(i) na guzik(i)
Kontrastgarn – nitka w kontrastującym kolorze, marker
Kragen - kołnierz
kr – kraus - kraus rechts (Hin - und Rückreihen rechte Maschen) – ścieg francuski – oczka prawe we wszytkich rzędach
kreuzen - krzyżować
L:
LL – Lauflänge - długość
Letzte - ostatni
Li – links, linke Masche – na prawo, oczko prawe
Lochmuster – wzór ażurowy
M:
Markierung - zaznaczenie
Markierungsring - marker
Maß - miara
m – Meter - metr
Maschenraffer –agrafka dziewiarska
Messen - mierzyć
M – Masche(n) – oczko, ścieg
mittl - mittlere/r/n - środkowy
Mittelmasche – oczko środkowe
Mprobe – Maschenprobe – próbka ściegu
Muster - wzór
Grundmuster – wzór podstawowy
Mütze - czapka
N:
Nach – do
(die) nachfolgenden ... – kolejne, następne, następujące
Nacken - kark
Nächste - następny
N/Nd – Nadel(n) – drut(y)
Noch – jeszcze np. “noch 1 x wdh“ ‘powtórzyć jeszcze 1 raz”
Noppe - supełek
Nr - Nummer - numer
Q:
Qual – Qualität - jakość
Querfaden – nitka poprzeczna, „1 Masche aus dem Querfaden zunehmen und verschränkt abstricken“ „nabrać jedno oczko z poprzecznej nitki i przerobić od tyłu“
P:
Perlmuster – ścieg ryżowy
Pullover, Pulli - swetr
R:
Rand - brzeg
R – Reihe(n) – rząd(y)
Rückr – Rückreihe(n) – rząd powrotny
Rd – Runde(n) – runda, okrążenie
Re – rechts, rechte Masche – na prawo, oczko prawe
Rest – restliche - pozostałe
Rm – Randmasche – oczko brzegowe
Rückseite/Rückenteil - tył
rückw - rückwärtig/e – wsteczny, tylny
ruhen lassen – zostawić „Maschen ruhen lassen“ „zostawić oczka,odłozyć“
rundstricken – dzierganie w rundach
Rundstricknadel – druty z żyłką
S:
Schal – szal, szalik
Schlinge - pętelka
Schleife – szarfa, kokarda, pętelka
Schulter – ramię
Seite – strona np:„rechte/linke Seite” „prawa/lewa strona“
seitl - seitliche - boczny
Siehe – patrz np.” siehe Diagramm” „patrz diagram“
Socke(n) – skarpetka(i)
Stets – stale, ciągle
Sticknadel – igła do haftu
Sticknadel mit stumpfer Spitze – igła z tępą końcówką, igła dziewiarska
Stillegen – odłożyć, zostawić np: „Maschen stilllegen’’ „zostawić oczka ( na agrafce dziewiarskiej)”
Streifen - pas
Str – stricken - dziergać
Strickschrift – diagram, rysunek
Stricknadel(n) – druty dziewiarskie
T:
Tasche - kieszeń, torebka
Teilbar – podzielny np.: „M-Zahl teilbar durch x” „Liczba oczek podzielna przez x”
Teilen - dzielić
tM - tiefergestochene Masche – oczko wyrabiane przez wkłucie w oczko rzędu poprzedniego
Tuch - chusta
U:
U – Umschlag - narzut
Ungefähr - około
Überspringen – przeskoczyć, pominąć oczko
...
gordon110