{130}{189}/Poprzednio w Hatfields & McCoys... {191}{250}Jeśli nie naprawicie|zła między wami, {251}{340}/ogień piekielny wzrośnie|/i pochłonie nasze rodziny. {341}{397}- Jestem Johnse Hatfield.|- Wiem, kim jesteś. {398}{426}On chce mnie poślubić. {427}{462}Nie jesteś już moją córką. {464}{521}Przyszłaś do domu z bękartem|Hatfielda w brzuchu? {522}{565}/Twój syn dźgnął mojego brata. {565}{652}Dźgał go raz za razem,|a potem zastrzelił. {673}{739}- Chcę zobaczyć moich synów.|- Nie ma mowy. {740}{787}Chłopcy, rozumiecie,|co się tutaj dzieje? {788}{817}Znieczulcie swoje serca. {842}{905}Rodzina, która zabiła twoich braci,|zabiła też mojego ojca. {905}{949}Randall McCoy to zrobił. {950}{992}Chcę, byś udzielił nam ślubu. {993}{1051}Wcześniej czy później|dorwiemy ich wszystkich. {1053}{1121}Nie tylko ich dorwij;|zabij ich. {1121}{1179}Nie jesteśmy|bezbożnikami jak Hatfieldowie. {1181}{1217}Przestrzegamy prawa. {1218}{1275}Mówi pan o rozpoczęciu|kolejnej wojny domowej. {1277}{1314}To już się zaczęło. {1316}{1454}Więc proszę powiedzieć gubernatorowi,|żeby się zaangażował albo ja to zrobię. {1600}{1700}{Y:b}.:: GrupaHatak.pl ::. {1739}{1827}{Y:b}HATFIELDS & MCCOYS {1830}{1910}{Y:b}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: ziomek77 {1960}{2081}- Ile lat miała Sarah Elizabeth?|- Nie dożyła roku. {2149}{2213}Wyściełana|niebieskim aksamitem. {2285}{2322}Spodobałoby jej się. {2340}{2387}Weźmiemy tę,|panie Goodpasture. {2388}{2451}Dam wam chwilę. {2553}{2624}- W tej będzie jej dobrze.|- Tak. {2625}{2683}Biedna dziecinka. {2684}{2776}Myślisz, że ja i Sarah Elizabeth|rozpoznamy się, kiedy trafię do nieba? {2777}{2943}Myślę, że twoi bracia zajmą się nią.|A ich rozpoznasz. {2954}{3085}Zamordowano ich.|Mogli nie trafić do nieba. {3096}{3147}Musimy iść. {3825}{3897}Tu Ransom.|Posyłałeś po mnie? {3897}{3922}/Siodłaj konie. {3949}{3991}/Dostałem wiadomość o... {4016}{4093}/Trzech dobrych chrześcijanach|/Hatfieldów, których mamy pojmać. {4103}{4181}/Ruszamy zaraz|/przez rwącą rzekę... {4206}{4242}/Nie zdążą się ukryć. {4243}{4305}Zbiorę ludzi jak najszybciej. {4305}{4350}Dojdziesz? {4351}{4377}/Dojdzie. {5016}{5039}Bracie. {5040}{5130}To jest Tom Chambers.|Bierzcie go. {5131}{5211}- Tamtego też bierzcie.|- Nie możecie tego robić. {5211}{5234}Kto następny? {5235}{5283}Co to jest? {5297}{5348}To dom Boży! {5620}{5671}Wynośmy się stąd, chłopcy. {6055}{6083}Skąd to całe zamieszanie? {6084}{6167}Ludzie świętują|sukces pana Phillipsa. {6201}{6257}Nie złapał jeszcze|Diabła Anse'a. {6430}{6521}Jest chory.|Złapał zapalenie opłucnej. {6754}{6799}Nie wyglądasz na ucieszonego. {6865}{6946}- Chcesz, żebym wrócił później?|- Mów, co miałeś mówić. {7055}{7179}Gang Phillipsa zrobił nalot|na kościół w czasie nabożeństwa. {7219}{7315}Pojmali Toma Chambersa|i braci Mahon, {7316}{7401}uderzyli wielebnego Garretta|bez żadnego powodu. {7402}{7476}Anse, to dla nas policzek. {7640}{7703}Jakieś wieści|od Johna B. Floyda? {7704}{7799}Gubernator Windy gówno zrobi. {7799}{7897}Nie ma czasu szukać|prawników, którzy go wysłuchają {7898}{7953}i wesprą w sprawie|tego nowojorskiego łowcy skandali, {7954}{8027}który nazywa nas|"Dzikim górskim plemieniem". {8115}{8159}Jak zawsze|musimy radzić sobie sami. {8252}{8419}- Co proponujesz?|- Odciąć głowę wężowi. {8719}{8785}Niebezpiecznym byłoby|zaatakować Franka Phillipsa. {8786}{8830}Ma wokół siebie armię. {8831}{8895}Nie, on jest|tylko zębem jadowym. {8970}{9020}Powinniśmy zabić|Randalla McCoya. {9169}{9239}Jestem adwokat Perry Cline. {9239}{9300}Będę was reprezentował,|dopóki sąd nie uzna za konieczne {9301}{9335}przydzielenie wam|obrońcy z urzędu. {9336}{9411}Myślisz, że z tobą|mamy większe szanse? {9411}{9459}To zależy od was. {9460}{9530}Lepiej niż kto inny|znam okoliczności sprawy. {9593}{9696}Macie tu ostemplowane koperty,|żeby skontaktować się z rodzinami, {9697}{9776}zapewnić ich|o dobrym traktowaniu was {9777}{9838}i załatwić opłacenie|moich usług. {9839}{9924}50 dolarów|płatne gotówką w moim biurze. {9956}{10004}Zabiliście moich synów. {10032}{10077}Twoich synów morderców. {10078}{10126}Do czasu udowodnienia winy|byli niewinni, {10127}{10199}podobnie jak wy|zasłużyli na uczciwy proces. {10220}{10259}Modlę się,|żebyście zawiśli. {10269}{10375}Dostarczę budulec na szubienicę|i powiążę pętle na sznurze. {10375}{10466}A kiedy trzaśnie wam kark,|poczuję radość, {10467}{10575}bo wyślą was,|byście się smażyli w ogniu piekielnym! {10589}{10635}Panu też życzymy|wesołych świąt. {11075}{11125}Dobrze się czujesz, mamo? {11136}{11230}- Słyszysz to?|- Co takiego? {11382}{11482}- Przybędą stamtąd.|- Kto przybędzie? {11484}{11591}- Hatfieldowie stamtąd przybędą.|- Hatfieldowie? {11591}{11681}Mamo, oni ukrywają się|przed Złym Frankiem. {11682}{11728}Nie pojawią się|po tej stronie rzeki. {11772}{11805}Chodźmy do środka. {11849}{11946}- Nikt tu dziś nie przyjdzie.|- Nie mówię, że dzisiaj. {12835}{12935}Wynajęta hołota|poluje na nas, jak na zwierzęta. {12935}{13046}Porywają i mordują|rodzinę i naszych przyjaciół. {13047}{13211}Władze są bezczynne.|Nic nie zrobili. {13212}{13251}Mimo to,|gdybym miał cokolwiek... {13295}{13414}co mógłbym dać,|żeby zakończyć tę krwawą walkę, {13415}{13452}oddałbym to bez wahania. {13556}{13650}Oddałbym nawet życie,|żeby położyć temu kres. {13651}{13722}Nie zrobiłbyś tego. {13736}{13809}Ale jednego nie oddam. {13810}{13904}Już ani jednej|krwi tej rodziny. {13992}{14193}Dlatego dziś, w sylwestra,|zakończymy to raz na zawsze. {14282}{14349}Jestem z panem,|panie Hatfield. {14350}{14464}Ty nie idziesz, Billy.|Nie jesteś gotowy. {14577}{14626}Podziękujcie gwiazdom,|że się nie spóźniłem. {14627}{14674}Mamy dużo czasu, Johnse. {14675}{14753}Wszyscy czekamy,|aż twój ojciec przestanie kaszleć. {14894}{14988}Jeśli będziemy tam|przed świtem, {14989}{15079}możemy zrobić podejście,|mając słońce za plecami. {15080}{15174}Rano nie będą|się niczego spodziewać. {15231}{15284}Nie krzywdzimy|nikogo bez powodu. {15323}{15358}Kiedy Randall zobaczy,|co się święci, {15359}{15444}sam się podda,|żeby innym nie stała się krzywda. {15476}{15541}Weźmiemy go żywego. {15542}{15599}Myślałem, że mamy|się go pozbyć. {15599}{15738}Kiedy Randall McCoy będzie ekstradowany|jako jeniec wojenny... {15739}{15834}dokonamy egzekucji tutaj,|w Zachodniej Virginii, {15845}{15901}w stanie, w którym|dopuścił się zbrodni. {15963}{16003}Tak jak należy. {16187}{16248}Zakręciło mi się w głowie. {16249}{16300}Potknąłem się|o kamień czy coś. {16323}{16375}Tak, wiem. {16386}{16426}Musimy zawieźć cię|do lekarza. {16430}{16510}- Nie ma czasu.|- Jesteś zbyt chory, tato. {16511}{16550}Damy radę. {16622}{16729}- Cholera.|- Anse. {16730}{16865}Wyprawa pójdzie na marne,|jeśli zaczniesz kasłać i nas wydasz. {16916}{17003}Schwytajcie tylko Randalla|i nie zróbcie mu krzywdy. {17039}{17175}Jeśli go skrzywdzicie,|odpowiecie przede mną. {17237}{17319}Dobra, wszyscy na koń. {17320}{17387}Zdrowiej, Anse.|A my dorwiemy Randalla. {18813}{18919}Randallu, wstawaj.|Są tutaj. {19298}{19319}Co się dzieje, tatku? {19320}{19400}- Zabierz dzieci na dół.|- Chodźcie na dół. {19539}{19610}Niech rozpęta się piekło. {19611}{19790}Zabiję każdego, kto wygada,|gdyby ktoś tu dziś zginął. {19843}{19883}Robimy tak,|jak zaplanowaliśmy. {19884}{19938}Idźcie. {20049}{20107}Ojciec mówił,|że tylko Randalla. {20108}{20165}Mamy go zabrać|do Zachodniej Virginii. {20166}{20245}Myślisz, że Randall McCoy|pozwoli wziąć się żywcem? {20246}{20268}Musimy spróbować. {20269}{20401}Randallu McCoy!|Twój koniec jest bliski. {20412}{20544}Ocal swoją rodzinę.|/Poddaj się. {20545}{20649}/Słyszysz?|Twój koniec jest bliski. {20943}{20963}Wuju Jim! {20999}{21098}Obstawiliśmy wszystko,|każde drzwi, okno i każdą dziurę. {21100}{21147}Nikt się nie wydostanie|niezauważony. {21148}{21206}- Kto obstawia tyły?|- Cotton Top. {21217}{21292}Johnse z nim jest. {21293}{21336}Pójdę sprawdzić co u nich. {21384}{21471}Otoczyliśmy całą farmę, McCoy. {21485}{21523}Lepiej będzie, jak wyjdziesz. {21533}{21571}Zrób to teraz, {21572}{21655}/- a oszczędzimy twoją rodzinę!|- Widziałem Jima Vance'a. {21665}{21746}Cap Hatfield i inni|ukryli się poza zasięgiem wzroku. {21747}{21807}- Ilu?|- 15., a może więcej. {21855}{21905}Właźcie tam i usiądźcie. {21906}{21938}Ty też. {22000}{22080}Nie strzelaj dopóki oni nie zaczną|albo zaczną się zbliżać. {22081}{22123}I tak nie mam|szansy na dobry strzał. {22546}{22583}Przepraszam. {22584}{22628}Ta melodia utkwiła|mi w głowie. {22629}{22726}- Gdzie jest Johnse?|- Kazał mi osłaniać tyły. {22748}{22834}Nie pozwól nikomu wyjść.|Pilnuj się. {22902}{23042}/Randallu McCoy,|wychodź i staw temu czoła {23043}{23117}albo będę musiał|spalić twój dom. {23169}{23275}Chcesz, żeby twoje maleństwa|/pochłonął ogień? {23276}{23322}Nic nam nie będzie.|Nie martw się. {23323}{23431}Ich małe ciałka|syczące i parujące. {23604}{23652}Wyjdź tyłem|i uciekaj do lasu. {23653}{23684}Muszę tam wyjść. {23685}{23748}Jeśli rozprawię się z Jimem Vance'em,|może reszta się wycofa. {23749}{23803}Randallu, zastrzelą cię|bez mrugnięcia okiem. {23804}{23900}Błagam cię, mężu,|wymknij się tyłem, dopóki możesz. {23901}{23997}Jak będą wiedzieli, że uciekłeś,|może zostawią nas w spokoju. {24261}{24355}Cottonie Top, co to było? {24592}{24622}Wstrzymać ogień! {24664}{24710}Na ziemię! {24711}{24753}Czekajcie! {24754}{24783}Niech to szlag! {24783}{24826}Nie wydałem rozkazu! {24827}{24859}Czekać! {24880}{24934}Powiedziałem, wstrzymać ogień! {24990}{25049}- Co, do cholery?|- Cotton zaczął strzelać. {25050}{25086}Musiał zobaczyć,|jak McCoy wychylił łeb. {25087}{25114}Sprawdź to. {25128}{25166}/Hej, mojego ojca nie ma! {25177}{25230}Został na noc w Pikeville! {25231}{25315}Powiedziałem, żeby wyszedł! {25315}{2534...
juhas93