[2][18]Poprzednio w "The Firm" [61][93]Sarah Holt służyła w wojsku.|Jest byłym żołnierzem. [94][129]Nie mogłem jej znaleć,|bo zacišgnęła się jako Sarah Dawson. [131][144]To nazwisko po mężu. [155][166]Wszyscy nie żyjš. [168][177]Te numery! [178][220]Każdy oznacza pacjenta ubezpieczonego w Noble,|zmarłego w ostatnim roku. [221][248]Przypisali im nowe numery|zaraz po mierci. [248][266]Na licie jest numer|Margaret Whittaker. [266][288]O jej zamordowanie|oskarżajš Sarah? [289][303]Proszę pana, sš coraz bliżej. [304][327]Nie możemy ryzykować.|McDeere musi zniknšć. [350][375]Ci faceci polujš na mnie,|więc zostawię im parę tropów. [400][411]Wszyscy na pozycjach. [411][420]Co jest nie tak. [422][440]- Co widzisz?|- Wybitš szybę. [531][546]Mam krew na podłodze. [546][564]- Czyjš?|- Sprawdzam. [726][746]Wchodzić do domu.|Co jest nie tak. [820][839]{Y:B}THE FIRM|1x11 [840][865]Tłumaczenie: jarmisz [998][1027]Dwa tygodnie wczeniej [1046][1069]Jaki jest nasz następny krok? [1078][1097]Wiemy, co znaczš numery Moxona. [1102][1130]To pacjenci Noble|zmarli w ostatnim roku. [1130][1174]A wród nich Margaret Whittaker,|zapewne zamordowana przez Sarah Holt. [1178][1198]A inne nazwiska?|Co wiemy? [1199][1220]Mam więcej niż nazwiska.|Znam adresy. [1220][1243]Dzwoniłam,|szukałam rodzin. [1246][1257]Czekamy. [1257][1268]Dobrze.|Ray? [1269][1283]Zajmuję się Sarah. [1283][1313]Wiemy, że służyła w wojsku,|że była mężatkš, [1313][1328]więc szukam jej byłego męża. [1329][1345]Robimy swoje,|jakby nigdy nic. [1348][1416]Chodzimy do pracy, na jogę...|Przejdziemy przez to wszystko. [1449][1460]Damy radę. [1554][1562]Przepraszam. [1562][1586]Wiem, że to, co zrobił jest straszne,|ale to mój brat. [1587][1598]Rozumiem. [1602][1633]- Za co został skazany?|- Za napad na dom. [1639][1663]Jim zabił właciciela domu, ojca. [1664][1702]- Został skazany na mierć?|- Tak, 14 lat temu. [1703][1732]Wyrok ma być wykonany|w Wirginii za trzy dni. [1739][1761]Prosił o znalezienie prawnika,|który z nim porozmawia. [1762][1798]Pani Thorne, sprawy zakończone|karš mierci sš złożone. [1798][1826]Z pewnociš miał|kompetentnego prawnika [1826][1854]- i złożyli wiele apelacji...|- Nie chodzi o apelację! [1866][1885]Miałam panu powiedzieć,|że jest gotowy na mierć, [1886][1914]a potrzebuje prawnika,|żeby zakończyć to na własnych warunkach. [1919][1942]- A co to znaczy?|- Nie wiem, nie powiedział mi, [1943][1974]ale to mój brat i obiecałam|spełnić jego ostatniš probę. [1979][1991]- Pani Thorne -|- Proszę! [2007][2035]Widziałam w telewizji,|co zrobił pan dla Eleny Vasco, [2035][2057]kobiety oskarżonej|o porwanie dziecka... [2065][2090]Nikt, poza panem,|nie chciał jej pomóc. [2092][2121]Jim potrzebuje kogo|gotowego mu pomóc, gdy inni nie chcš. [2140][2154]Proszę z nim porozmawiać. [2164][2181]Pomóc umrzeć z godnociš. [2221][2247]Więc mamy 11 nazwisk|z oryginalnej listy Moxona. [2247][2267]W tym Margaret Whittaker,|tyle wiemy. [2268][2289]Pozostaje dziesięć do sprawdzenia. [2291][2301]Oni wszyscy nie żyjš? [2308][2363]Musimy to potwierdzić, ale tak,|w bazie Noble figurujš jako zmarli. [2365][2374]Dobrze. [2374][2387]Na pewno chcesz to robić? [2387][2409]- Powinna uczyć.|- Na pewno. [2412][2445]Dlatego zadzwoniłam rano|do wicedyrektora [2454][2490]i powiedziałam, że muszę|zrobić sobie przerwę. [2490][2510]Nie wiedziałam,|że bierzesz to pod uwagę. [2510][2528]Rozmawialimy o tym z Mitchem. [2534][2558]To ma sens w obecnej sytuacji. [2558][2583]Masz rację.|Powinna zrobić przerwę. [2583][2612]Wrócisz, kiedy będziemy|mieli to za sobš.. [2618][2654]Wypada po pięć nazwisk.|Szukamy wszelkich informacji... [2662][2689]To może być od jednej z rodzin,|którym zostawiłam wiadomoć. [2693][2721]Biuro prawne Mitcha McDeere.|Mówi Tammy. [2726][2736]Tak? [2742][2761]Trudy Hale, tak! [2806][2819]O nie. [2824][2847]Przykro mi to słyszeć. [2848][2867]Naprawdę?|Jest pan pewien? [2871][2904]Nie, nie rozmawiałymy od lat. [2926][2939]Dziękuję. [2958][2990]Pamiętasz ciotkę Trudy,|starszš siostrę mojej matki? [2993][3008]Nie bardzo, a powinnam? [3011][3024]To był jej prawnik. [3038][3090]Zmarła ubiegłej wiosny.|Mieszkała w Oxon Hill w Maryland. [3091][3124]A on próbował mnie odnaleć. [3126][3146]To niełatwe|w programie ochrony wiadków. [3146][3159]Teraz mnie znalazł. [3173][3220]I... odziedziczyłam dom. [3271][3300]Panie Thorne, liczyłem|na bardziej prywatnš rozmowę. [3305][3321]Może w gmachu sšdu. [3323][3341]Naczelnik mnie tu trzyma. [3348][3362]Zostały trzy dni! [3378][3406]Ludzie w rozpaczliwej sytuacji|robiš desperackie rzeczy. [3418][3440]Pańska siostra mówiła,|że chce mnie pan widzieć. [3441][3471]- Nie powiedziała dlaczego.|- Nie wiedziała, dlaczego. [3487][3515]Panie Thorne, wyczerpał pan|możliwoci apelacji. [3515][3526]Nie chcę jej składać. [3531][3549]Jestem gotów umrzeć|za swojš zbrodnię. [3572][3599]Zabiłem człowieka.|Chciałem tego. [3625][3642]Nie zrobiłbym tego teraz,|ale to, kim byłem, [3643][3674]to, co zrobiłem...|Nie ma usprawiedliwienia. [3700][3712]Czytał pan moje akta? [3717][3750]Dziewiętnacie razy|w karnych celach. [3753][3773]Nikt nie okazał mi łaski. [3782][3820]Akceptacja,|to moja jedyna opcja. [3825][3838]Więc dlaczego tu jestem? [3851][3893]Kiedy rzšd postanawia cię zabić,|ludzie zaczynajš się tym interesować. [3894][3918]A moja sprawa|jest we wszystkich wiadomociach. [3925][3939]Tak zobaczyłem to. [3941][3985]Artykuł o człowieku,|którego zabiłem. [4014][4034]Nazywał się Tom Bower. [4039][4055]To jego żona i córka. [4061][4072]Ma 16 lat. [4085][4096]Umiera. [4102][4114]Choroba serca. [4123][4143]- To dało mi do mylenia.|- O czym? [4147][4169]Koniec mojej drogi|jest już bliski. [4183][4203]Z mojej egzekucji|mogłoby wyniknšć co dobrego. [4207][4218]Słucham. [4233][4246]Ona potrzebuje serca. [4260][4283]Ja nie będę potrzebował|swojego już zbyt długo. [4307][4346]Chcesz oddać serce|córce swojej ofiary? [4347][4357]Zgadza się. [4364][4383]Piszš, że nie przeżyje roku. [4385][4411]Panie Thorne, nie jestem pewien,|czy prawo na to pozwala. [4411][4428]Ani czy ona się na to zgodzi. [4432][4448]Więc się dowiedzmy! [4451][4470]Niech pan z niš porozmawia|i jš przekona. [4474][4489]Nie wiem, czy mogę to zrobić. [4532][4545]Proszę. [4562][4600]Nie proszę o przebaczenie.|O nic nie proszę. [4606][4628]Byłem strasznym człowiekiem,|byłem koszmarnym więniem, [4629][4645]w życiu nie zrobiłem|niczego dobrego. [4645][4673]Więc jeli mogę zrobić co dobrego|ze swojš mierciš... [4687][4709]Nie mówię, że to co naprawi. [4721][4765]Może przez to|będzie to mniej złe. [4801][4818]Pomoże mi pan w tym? [4892][4916]Wiem, że to wiele do rozważenia. [4917][4943]Chce pan, żebym wzięła dla córki|serce człowieka, [4944][4958]który zamordował jej ojca? [4970][4998]- To pański klient?|- Nie. [4998][5012]Chciałem porozmawiać z paniš, [5013][5038]żeby sprawdzić,|czy pani w ogóle tego zechce. [5040][5052]Czy ja zechcę! [5065][5104]A co z dzieckiem,|które pamięta ucisk swojego ojca? [5105][5136]Pani Bower, nie próbuję udawać,|że wiem, co pani czuje. [5146][5189]Ale jaka jest szansa,|że córka dostanie inne serce na czas? [5189][5199]Nie wiem. [5203][5219]Nie jest pierwsza|na licie biorców. [5219][5248]To jest oferta dla konkretnego biorcy.|Rozumie to pani? [5248][5263]Niedobrze mi się robi|na samš myl, [5264][5284]że mogłabym zrobić co,|dzięki czemu ten potwór [5284][5299]poczuje się choć odrobinę lepiej. [5299][5318]Nie możemy|zagwarantować zgodnoci, [5319][5334]ani że sędzia|w ogóle na to pozwoli. [5334][5347]Ale możemy spróbować. [5369][5390]Jaka matka by się na to|nie zgodziła? [5394][5408]Nie chcę! [5422][5430]Christina... [5437][5449]Nie chcę. [5453][5465]Nie od niego. [5466][5486]Jeli mam umrzeć, to umrę. [5487][5503]I pozwolisz,|żebym ciebie też straciła? [5526][5539]Nie zniosłabym tego. [5551][5584]Serce tego człowieka|bijšce we mnie każdego dnia. [5586][5606]To tylko organ, mięsień. [5610][5659]Nie siedlisko jego duszy,|czy co, co ma zwišzek z jego psychikš. [5659][5673]To pompa krwi. [5676][5708]A ty potrzebujesz nowej,|jeli masz stać się młodš kobietš, [5708][5728]takš, o której marzył twój ojciec. [5729][5744]Nie znał go pan. [5748][5760]Mam córkę. [5767][5786]A to sš marzenia każdego ojca. [5852][5865]Chce się z nim spotkać. [5878][5900]Muszę wiedzieć,|że chce to doprowadzić do końca. [5905][5932]Zniszczył nas już raz,|nie pozwolę mu na to znowu. [5959][5970]Przejrzałem statystyki [5971][5997]i jeli Christina odrzuci tę ofertę, [5998][6021]to może nie dożyć|następnych urodzin. [6021][6042]A teraz chcš się spotkać|z Jimem w celi mierci. [6054][6072]Chce spojrzeć mu prosto w oczy, [6073][6093]żeby upewnić się,|że to prawdziwa oferta. [6094][6139]Vincent Avenue 10, Oxon Hill.|Znalazłam akt notarialny! [6140][6162]- Jestem włacicielkš domu.|- Oxon Hill! [6182][6200]To miejsce może być|warte niezłš sumkę. [6201][6218]Nie sprzedamy tego, Ray! [6219][6237]Daj spokój, Tammy,|uwielbiasz nasze mieszkanie. [6237][6263]Nie w tym rzecz!|Nawet tego nie widziałe, skarbie. [6263][6290]To Oxon Hill.|Nie muszę widzieć, żeby je opisać. [6290][6326]Białe parkany,|domki na drzewach i hutawki! [6327][6360]Dlaczego z miejsca to odrzucasz,|skoro nawet nie było okazji... [6360][6390]Możemy zmienić temat?|Porozmawiacie o tym póniej. [6412][6424]O tak, na pewno. [6488][6504]Oddać tej dziewczynie|swoje serce. [6507][6532]Mylenie o tym było łatwiejsze,|niż rozmowa z niš. [6587][6599]Po prostu powiedz jej prawdę. [6611][6633]Spójrz jej w oczy i powiedz,|dlaczego to robisz. [6763][6775]Usišdcie. [6776][6788]Dlaczego to robisz? [6788][6811]Chcę doprowadzić to do końca,|jeli o to pytasz. [6811][6846]Nie. Zapytała dlaczego.|Ja pytam dlaczeg...
SERIALE--CHOMIKUJ