The Firm S01E11 720p.HDTV.x264-DIMENSION.txt

(34 KB) Pobierz
[2][18]Poprzednio w "The Firm"
[61][93]Sarah Holt służyła w wojsku.|Jest byłym żołnierzem.
[94][129]Nie mogłem jej znaleć,|bo zacišgnęła się jako Sarah Dawson.
[131][144]To nazwisko po mężu.
[155][166]Wszyscy nie żyjš.
[168][177]Te numery!
[178][220]Każdy oznacza pacjenta ubezpieczonego w Noble,|zmarłego w ostatnim roku.
[221][248]Przypisali im nowe numery|zaraz po mierci.
[248][266]Na licie jest numer|Margaret Whittaker.
[266][288]O jej zamordowanie|oskarżajš Sarah?
[289][303]Proszę pana, sš coraz bliżej.
[304][327]Nie możemy ryzykować.|McDeere musi zniknšć.
[350][375]Ci faceci polujš na mnie,|więc zostawię im parę tropów.
[400][411]Wszyscy na pozycjach.
[411][420]Co jest nie tak.
[422][440]- Co widzisz?|- Wybitš szybę.
[531][546]Mam krew na podłodze.
[546][564]- Czyjš?|- Sprawdzam.
[726][746]Wchodzić do domu.|Co jest nie tak.
[820][839]{Y:B}THE FIRM|1x11
[840][865]Tłumaczenie: jarmisz
[998][1027]Dwa tygodnie wczeniej
[1046][1069]Jaki jest nasz następny krok?
[1078][1097]Wiemy, co znaczš numery Moxona.
[1102][1130]To pacjenci Noble|zmarli w ostatnim roku.
[1130][1174]A wród nich Margaret Whittaker,|zapewne zamordowana przez Sarah Holt.
[1178][1198]A inne nazwiska?|Co wiemy?
[1199][1220]Mam więcej niż nazwiska.|Znam adresy.
[1220][1243]Dzwoniłam,|szukałam rodzin.
[1246][1257]Czekamy.
[1257][1268]Dobrze.|Ray?
[1269][1283]Zajmuję się Sarah.
[1283][1313]Wiemy, że służyła w wojsku,|że była mężatkš,
[1313][1328]więc szukam jej byłego męża.
[1329][1345]Robimy swoje,|jakby nigdy nic.
[1348][1416]Chodzimy do pracy, na jogę...|Przejdziemy przez to wszystko.
[1449][1460]Damy radę.
[1554][1562]Przepraszam.
[1562][1586]Wiem, że to, co zrobił jest straszne,|ale to mój brat.
[1587][1598]Rozumiem.
[1602][1633]- Za co został skazany?|- Za napad na dom.
[1639][1663]Jim zabił właciciela domu, ojca.
[1664][1702]- Został skazany na mierć?|- Tak, 14 lat temu.
[1703][1732]Wyrok ma być wykonany|w Wirginii za trzy dni.
[1739][1761]Prosił o znalezienie prawnika,|który z nim porozmawia.
[1762][1798]Pani Thorne, sprawy zakończone|karš mierci sš złożone.
[1798][1826]Z pewnociš miał|kompetentnego prawnika
[1826][1854]- i złożyli wiele apelacji...|- Nie chodzi o apelację!
[1866][1885]Miałam panu powiedzieć,|że jest gotowy na mierć,
[1886][1914]a potrzebuje prawnika,|żeby zakończyć to na własnych warunkach.
[1919][1942]- A co to znaczy?|- Nie wiem, nie powiedział mi,
[1943][1974]ale to mój brat i obiecałam|spełnić jego ostatniš probę.
[1979][1991]- Pani Thorne -|- Proszę!
[2007][2035]Widziałam w telewizji,|co zrobił pan dla Eleny Vasco,
[2035][2057]kobiety oskarżonej|o porwanie dziecka...
[2065][2090]Nikt, poza panem,|nie chciał jej pomóc.
[2092][2121]Jim potrzebuje kogo|gotowego mu pomóc, gdy inni nie chcš.
[2140][2154]Proszę z nim porozmawiać.
[2164][2181]Pomóc umrzeć z godnociš.
[2221][2247]Więc mamy 11 nazwisk|z oryginalnej listy Moxona.
[2247][2267]W tym Margaret Whittaker,|tyle wiemy.
[2268][2289]Pozostaje dziesięć do sprawdzenia.
[2291][2301]Oni wszyscy nie żyjš?
[2308][2363]Musimy to potwierdzić, ale tak,|w bazie Noble figurujš jako zmarli.
[2365][2374]Dobrze.
[2374][2387]Na pewno chcesz to robić?
[2387][2409]- Powinna uczyć.|- Na pewno.
[2412][2445]Dlatego zadzwoniłam rano|do wicedyrektora
[2454][2490]i powiedziałam, że muszę|zrobić sobie przerwę.
[2490][2510]Nie wiedziałam,|że bierzesz to pod uwagę.
[2510][2528]Rozmawialimy o tym z Mitchem.
[2534][2558]To ma sens w obecnej sytuacji.
[2558][2583]Masz rację.|Powinna zrobić przerwę.
[2583][2612]Wrócisz, kiedy będziemy|mieli to za sobš..
[2618][2654]Wypada po pięć nazwisk.|Szukamy wszelkich informacji...
[2662][2689]To może być od jednej z rodzin,|którym zostawiłam wiadomoć.
[2693][2721]Biuro prawne Mitcha McDeere.|Mówi Tammy.
[2726][2736]Tak?
[2742][2761]Trudy Hale, tak!
[2806][2819]O nie.
[2824][2847]Przykro mi to słyszeć.
[2848][2867]Naprawdę?|Jest pan pewien?
[2871][2904]Nie, nie rozmawiałymy od lat.
[2926][2939]Dziękuję.
[2958][2990]Pamiętasz ciotkę Trudy,|starszš siostrę mojej matki?
[2993][3008]Nie bardzo, a powinnam?
[3011][3024]To był jej prawnik.
[3038][3090]Zmarła ubiegłej wiosny.|Mieszkała w Oxon Hill w Maryland.
[3091][3124]A on próbował mnie odnaleć.
[3126][3146]To niełatwe|w programie ochrony wiadków.
[3146][3159]Teraz mnie znalazł.
[3173][3220]I... odziedziczyłam dom.
[3271][3300]Panie Thorne, liczyłem|na bardziej prywatnš rozmowę.
[3305][3321]Może w gmachu sšdu.
[3323][3341]Naczelnik mnie tu trzyma.
[3348][3362]Zostały trzy dni!
[3378][3406]Ludzie w rozpaczliwej sytuacji|robiš desperackie rzeczy.
[3418][3440]Pańska siostra mówiła,|że chce mnie pan widzieć.
[3441][3471]- Nie powiedziała dlaczego.|- Nie wiedziała, dlaczego.
[3487][3515]Panie Thorne, wyczerpał pan|możliwoci apelacji.
[3515][3526]Nie chcę jej składać.
[3531][3549]Jestem gotów umrzeć|za swojš zbrodnię.
[3572][3599]Zabiłem człowieka.|Chciałem tego.
[3625][3642]Nie zrobiłbym tego teraz,|ale to, kim byłem,
[3643][3674]to, co zrobiłem...|Nie ma usprawiedliwienia.
[3700][3712]Czytał pan moje akta?
[3717][3750]Dziewiętnacie razy|w karnych celach.
[3753][3773]Nikt nie okazał mi łaski.
[3782][3820]Akceptacja,|to moja jedyna opcja.
[3825][3838]Więc dlaczego tu jestem?
[3851][3893]Kiedy rzšd postanawia cię zabić,|ludzie zaczynajš się tym interesować.
[3894][3918]A moja sprawa|jest we wszystkich wiadomociach.
[3925][3939]Tak zobaczyłem to.
[3941][3985]Artykuł o człowieku,|którego zabiłem.
[4014][4034]Nazywał się Tom Bower.
[4039][4055]To jego żona i córka.
[4061][4072]Ma 16 lat.
[4085][4096]Umiera.
[4102][4114]Choroba serca.
[4123][4143]- To dało mi do mylenia.|- O czym?
[4147][4169]Koniec mojej drogi|jest już bliski.
[4183][4203]Z mojej egzekucji|mogłoby wyniknšć co dobrego.
[4207][4218]Słucham.
[4233][4246]Ona potrzebuje serca.
[4260][4283]Ja nie będę potrzebował|swojego już zbyt długo.
[4307][4346]Chcesz oddać serce|córce swojej ofiary?
[4347][4357]Zgadza się.
[4364][4383]Piszš, że nie przeżyje roku.
[4385][4411]Panie Thorne, nie jestem pewien,|czy prawo na to pozwala.
[4411][4428]Ani czy ona się na to zgodzi.
[4432][4448]Więc się dowiedzmy!
[4451][4470]Niech pan z niš porozmawia|i jš przekona.
[4474][4489]Nie wiem, czy mogę to zrobić.
[4532][4545]Proszę.
[4562][4600]Nie proszę o przebaczenie.|O nic nie proszę.
[4606][4628]Byłem strasznym człowiekiem,|byłem koszmarnym więniem,
[4629][4645]w życiu nie zrobiłem|niczego dobrego.
[4645][4673]Więc jeli mogę zrobić co dobrego|ze swojš mierciš...
[4687][4709]Nie mówię, że to co naprawi.
[4721][4765]Może przez to|będzie to mniej złe.
[4801][4818]Pomoże mi pan w tym?
[4892][4916]Wiem, że to wiele do rozważenia.
[4917][4943]Chce pan, żebym wzięła dla córki|serce człowieka,
[4944][4958]który zamordował jej ojca?
[4970][4998]- To pański klient?|- Nie.
[4998][5012]Chciałem porozmawiać z paniš,
[5013][5038]żeby sprawdzić,|czy pani w ogóle tego zechce.
[5040][5052]Czy ja zechcę!
[5065][5104]A co z dzieckiem,|które pamięta ucisk swojego ojca?
[5105][5136]Pani Bower, nie próbuję udawać,|że wiem, co pani czuje.
[5146][5189]Ale jaka jest szansa,|że córka dostanie inne serce na czas?
[5189][5199]Nie wiem.
[5203][5219]Nie jest pierwsza|na licie biorców.
[5219][5248]To jest oferta dla konkretnego biorcy.|Rozumie to pani?
[5248][5263]Niedobrze mi się robi|na samš myl,
[5264][5284]że mogłabym zrobić co,|dzięki czemu ten potwór
[5284][5299]poczuje się choć odrobinę lepiej.
[5299][5318]Nie możemy|zagwarantować zgodnoci,
[5319][5334]ani że sędzia|w ogóle na to pozwoli.
[5334][5347]Ale możemy spróbować.
[5369][5390]Jaka matka by się na to|nie zgodziła?
[5394][5408]Nie chcę!
[5422][5430]Christina...
[5437][5449]Nie chcę.
[5453][5465]Nie od niego.
[5466][5486]Jeli mam umrzeć, to umrę.
[5487][5503]I pozwolisz,|żebym ciebie też straciła?
[5526][5539]Nie zniosłabym tego.
[5551][5584]Serce tego człowieka|bijšce we mnie każdego dnia.
[5586][5606]To tylko organ, mięsień.
[5610][5659]Nie siedlisko jego duszy,|czy co, co ma zwišzek z jego psychikš.
[5659][5673]To pompa krwi.
[5676][5708]A ty potrzebujesz nowej,|jeli masz stać się młodš kobietš,
[5708][5728]takš, o której marzył twój ojciec.
[5729][5744]Nie znał go pan.
[5748][5760]Mam córkę.
[5767][5786]A to sš marzenia każdego ojca.
[5852][5865]Chce się z nim spotkać.
[5878][5900]Muszę wiedzieć,|że chce to doprowadzić do końca.
[5905][5932]Zniszczył nas już raz,|nie pozwolę mu na to znowu.
[5959][5970]Przejrzałem statystyki
[5971][5997]i jeli Christina odrzuci tę ofertę,
[5998][6021]to może nie dożyć|następnych urodzin.
[6021][6042]A teraz chcš się spotkać|z Jimem w celi mierci.
[6054][6072]Chce spojrzeć mu prosto w oczy,
[6073][6093]żeby upewnić się,|że to prawdziwa oferta.
[6094][6139]Vincent Avenue 10, Oxon Hill.|Znalazłam akt notarialny!
[6140][6162]- Jestem włacicielkš domu.|- Oxon Hill!
[6182][6200]To miejsce może być|warte niezłš sumkę.
[6201][6218]Nie sprzedamy tego, Ray!
[6219][6237]Daj spokój, Tammy,|uwielbiasz nasze mieszkanie.
[6237][6263]Nie w tym rzecz!|Nawet tego nie widziałe, skarbie.
[6263][6290]To Oxon Hill.|Nie muszę widzieć, żeby je opisać.
[6290][6326]Białe parkany,|domki na drzewach i hutawki!
[6327][6360]Dlaczego z miejsca to odrzucasz,|skoro nawet nie było okazji...
[6360][6390]Możemy zmienić temat?|Porozmawiacie o tym póniej.
[6412][6424]O tak, na pewno.
[6488][6504]Oddać tej dziewczynie|swoje serce.
[6507][6532]Mylenie o tym było łatwiejsze,|niż rozmowa z niš.
[6587][6599]Po prostu powiedz jej prawdę.
[6611][6633]Spójrz jej w oczy i powiedz,|dlaczego to robisz.
[6763][6775]Usišdcie.
[6776][6788]Dlaczego to robisz?
[6788][6811]Chcę doprowadzić to do końca,|jeli o to pytasz.
[6811][6846]Nie. Zapytała dlaczego.|Ja pytam dlaczeg...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin