Southland [04x05] - Legacy.txt

(58 KB) Pobierz
00:00:04,698 --> 00:00:08,698
<font color=#00ff00>d Southland 4x05 d</font>
<font color=#00ffff>Legacy </font>


3
00:00:08,723 --> 00:00:12,723
== sync, corrected by <font color=#00ff00>elderman</font> ==


4
00:00:12,748 --> 00:00:30,637
tウumaczenie: ewa

5
00:00:41,469 --> 00:00:44,836
Aah! Pu懈 mnie!

6
00:00:48,076 --> 00:00:49,749
<i>Po 20 latach pracy,</i>

7
00:00:49,750 --> 00:00:51,646
<i>oficer John Cooper</i>
<i>zastanawiaウ si・/i>

8
00:00:51,647 --> 00:00:54,015
<i>jak inni policjanci</i>
<i>zapami黎ajケ go,</i>

9
00:00:54,049 --> 00:00:56,619
<i>ale teraz</i>
<i>mウ my徑e・tylko o tym</i>

10
00:00:56,653 --> 00:00:58,220
<i>ソeby nie spa懈 w d.</i>

11
00:00:59,255 --> 00:01:01,692
To jak Gonzo wkr鹹iウ Andersona...

12
00:01:01,726 --> 00:01:03,693
To legenda, kolego.

13
00:01:03,728 --> 00:01:05,161
sウyszaウem.
Sウyszaウem.

14
00:01:05,196 --> 00:01:07,832
Chウopie, on byウ jak kウoda
na tym swoim biurku.

15
00:01:07,867 --> 00:01:11,568
Ale nie mウ nie doceni・tego dowcipu.

16
00:01:11,603 --> 00:01:13,704
Co jest?

17
00:01:13,739 --> 00:01:15,573
Gdzie to jest?
Gdzie jest co?

18
00:01:15,607 --> 00:01:16,707
Twoja ソona...

19
00:01:16,741 --> 00:01:18,709
zadaje mi to samo pytanie.

20
00:01:18,743 --> 00:01:21,243
R鹹znik.
Gdzie m r鹹znik?

21
00:01:21,278 --> 00:01:23,112
Nie wiem.
Nie widziaウem.

22
00:01:23,146 --> 00:01:25,113
Fischer a Ty?
Nie. Jones?

23
00:01:25,147 --> 00:01:26,247
Ja nie.

24
00:01:26,281 --> 00:01:28,248
Naprawd・

25
00:01:28,283 --> 00:01:29,816
Mamy apel za 10 minut.

26
00:01:29,850 --> 00:01:31,184
Wiesz co?

27
00:01:31,218 --> 00:01:32,251
Widziaウem go koウo twojej szafki.

28
00:01:32,286 --> 00:01:33,586
Taaak?
Tak.

29
00:01:34,622 --> 00:01:35,989
Oh.

30
00:01:40,295 --> 00:01:42,730
Jeste彡ie dupkami, co?

31
00:01:42,764 --> 00:01:43,997
Lepiej zacznij odkleja・

32
00:01:44,032 --> 00:01:45,866
Tak?

33
00:01:45,900 --> 00:01:47,734
Poza twojケ ligケ,
Sherman.

34
00:01:47,769 --> 00:01:49,737
Oh, naprawd・
Yeah. Lepiej pilnuj swojej sztki.

35
00:01:49,771 --> 00:01:51,005
Oh, yeah?
Yeah.

36
00:01:51,039 --> 00:01:53,006
- To jest zawsze na czasie.


37
00:01:53,040 --> 00:01:55,374
Od kiedy zacz麝i徇y wypuszcza・ludzi,
ktzy nie popeウnili czyn zwiケzanych z przemocケ

38
00:01:55,409 --> 00:01:57,676
i zastケpili徇y to dozorem sケdowym,

39
00:01:57,710 --> 00:01:59,344
wzrosウy przest麪stwa zwiケzane z uソyciem przemocy.

40
00:01:59,379 --> 00:02:00,678
Szokujケce.

41
00:02:00,713 --> 00:02:01,946
Taaaa.

42
00:02:01,980 --> 00:02:03,347
W ciケgu ostatnich trzech miesi鹹y,

43
00:02:03,382 --> 00:02:05,249
mieli徇y 徨ednio
13.8 spraw w zwiケzku z uソyciem przemocy,

44
00:02:05,283 --> 00:02:08,385
57.5 spraw zwiケzanych z kradzieソケ mienia na tydzie・

45
00:02:08,419 --> 00:02:10,386
Powinni徇y ich wszystkich wystrzela・

46
00:02:10,420 --> 00:02:11,987
To samo dotyczy ciebie.

47
00:02:12,022 --> 00:02:13,389
- Whoa, whoa!
- Hey, hey.

48
00:02:13,423 --> 00:02:15,157
Hej zウotko teソ nie jestem szcz龕liwy okej?

49
00:02:15,192 --> 00:02:17,159
Musimy si・spr・y・i sprawi・by numery spadaウy.

50
00:02:17,194 --> 00:02:20,029
Pogarsza si・sytuacja na Hollywood i Cherokee,

51
00:02:20,063 --> 00:02:22,631
tak jak i na 1100 przecznicy
w Vine.

52
00:02:22,666 --> 00:02:24,633
Wi鹹 miejcie oczy otwarte w tych regionach okej?

53
00:02:24,668 --> 00:02:28,638
Zanim wszyscy si・rozejdziemy chciaウbym
co・powiedzie・

54
00:02:28,672 --> 00:02:32,308
Chciaウbym odznaczy・oficera Johna Coopera

55
00:02:32,342 --> 00:02:33,776
za 20 lat sウuソby

56
00:02:33,810 --> 00:02:35,044
w  Los Angeles
Police Department.

59
00:02:38,949 --> 00:02:41,284
Ten leniwy skurwysyn
pewnie zaczケウ 10 lat temu

60
00:02:41,318 --> 00:02:42,752
tylko zapomniaウ powiedzie・miastu.

61
00:02:42,786 --> 00:02:45,020
W rzeczywisto彡i,
w kwietniu b鹽zie  22 lata sierソancie.

62
00:02:45,055 --> 00:02:47,155
Ale tak jest wpisane, co nie?

63
00:02:47,190 --> 00:02:48,757
Hej kiedy departament zacznie,

64
00:02:48,791 --> 00:02:50,291
wyrzuca・te rzeczy ze swojej 忤iadomo彡i?

65
00:02:50,326 --> 00:02:52,026
To nie moja sprawa.

66
00:02:52,060 --> 00:02:53,894
Moソesz wziケ懈 t・broszk・ okay?

67
00:02:53,929 --> 00:02:56,030
Hej zamierzam zami・stolik w O'Malley

68
00:02:56,064 --> 00:02:57,831
na cze懈 Coopera...

69
00:02:57,866 --> 00:02:59,967
Pierwsza kolejka na rachunek Dewey'a.

70
00:03:00,001 --> 00:03:02,169
To prawda.
Caウa kawa jakケ jeste・w stanie wypi・

71
00:03:02,203 --> 00:03:05,172
Ok. Ruszamy.
Bezpiecznej sウuソby.

72
00:03:05,207 --> 00:03:07,641
Jak to jest by・numerem siedem?

73
00:03:07,676 --> 00:03:09,310
Co masz na my徑i "siedem"?

74
00:03:09,344 --> 00:03:10,778
Sprawdziウam Ci・

75
00:03:10,812 --> 00:03:13,114
Jeste・simym najstarszym oficerem w patrolu.

76
00:03:13,148 --> 00:03:15,115
Wol・"najbardziej do忤iadczony".

77
00:03:15,150 --> 00:03:16,917
22 lata to duソo czasu

78
00:03:16,951 --> 00:03:19,953
ソeby taszczy・15-funtowy
Sam Browne (pas z broniケ) po caウej okolicy.

79
00:03:19,987 --> 00:03:21,955
Czas leci, kiedy go miウo sp鹽zasz.

80
00:03:21,989 --> 00:03:23,089
Miウo?

81
00:03:23,124 --> 00:03:24,857
Bardziej bezcelowo.

82
00:03:24,892 --> 00:03:26,435
Nie lubisz tego,
zdaj egzamin na sienソarta.

83
00:03:26,460 --> 00:03:26,992
Zamierzam.

84
00:03:26,993 --> 00:03:29,228
Zwi麑sz rang・ zle・z ulicy.

85
00:03:29,262 --> 00:03:30,829
Naprawd・
Taaaa.

86
00:03:30,863 --> 00:03:33,765
Chciaウam to zrobi・wcze從iej.
Ale potem poszウo w odstawk・

87
00:03:33,800 --> 00:03:36,034
B鹽ziesz za tym t黌kni・
Do diabウa, nie.

88
00:03:36,068 --> 00:03:38,036
Codziennie jest nowy dzie・

89
00:03:38,070 --> 00:03:39,370
Wiesz co?

90
00:03:39,405 --> 00:03:40,338
Nie odejd・pi nie b鹽e miaウ 
sze彡iu pask na mundurze.

91
00:03:40,372 --> 00:03:41,405
Sze彡iu?

92
00:03:41,440 --> 00:03:43,007
Plus jeden dzie・

93
00:03:43,041 --> 00:03:46,009
30 lat.
Powodzenia, staruszku.

94
00:03:52,182 --> 00:03:54,217
Witaj, partnerze.

95
00:03:54,251 --> 00:03:55,685
Witaj.

96
00:03:55,720 --> 00:03:57,087
To co zwykle.

97
00:03:57,121 --> 00:03:59,957
Mm. Nie,
Nie jestem gウodna.

98
00:03:59,991 --> 00:04:03,827
Oh, yeah.
Pierwszy trymestr jest trudny.

99
00:04:03,862 --> 00:04:05,362
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Co robisz?

100
00:04:05,397 --> 00:04:06,964
Rnie dobrze mogウaby・pi・brudnケ wod・

101
00:04:06,998 --> 00:04:08,698
Kofeina nie jest dobra dla dziecka.

102
00:04:08,733 --> 00:04:10,968
Zawsze wsadzasz nos,

103
00:04:11,002 --> 00:04:12,236
w nieswoje sprawy?

104
00:04:12,270 --> 00:04:14,238
Ah, wi鹹 jednak jeste・

105
00:04:14,272 --> 00:04:18,109
Co potem? Wygウosisz przemowe o kobietach

106
00:04:18,144 --> 00:04:19,378
i zespole napi鹹ia przedmiesiケczkowego?

107
00:04:19,412 --> 00:04:21,246
Nie jestem szalony.

108
00:04:21,280 --> 00:04:23,382
Taaa. JESTE・szalony.

109
00:04:23,416 --> 00:04:24,816
Robinson.

110
00:04:24,851 --> 00:04:28,154
Oh, yeah.
Pozw mi to zapisa・

111
00:04:28,188 --> 00:04:29,922
Okay. Mam.

112
00:04:29,957 --> 00:04:32,926
Dobrze.
Jeste徇y w drodze.

113
00:04:32,960 --> 00:04:36,929
Zabstwo w domu na West Side.

114
00:04:36,964 --> 00:04:39,798
Mm.Pozw mi i彡 do ウazienki zanim pdziemy.

115
00:04:41,001 --> 00:04:42,334
Poranne mdウo彡i.
Mm, mm, mm.

116
00:04:42,369 --> 00:04:44,336
B鹽zie lepiej po 16 tygodniu.

117
00:04:44,370 --> 00:04:46,805
Wiesz o tym?
Masz czas.

118
00:04:46,839 --> 00:04:48,807
On ciケgle i tak b鹽zie martwy.

119
00:04:48,841 --> 00:04:51,476
Jest zdecydowanie za wcze從ie na takie co・

120
00:04:51,510 --> 00:04:53,344
- Pruj・i懈 do szkoウy!
- Id・do pokoju!

121
00:04:53,379 --> 00:04:55,212
Przepraszam, ソe nie jestem tym kogo sobie wymarzyli彡ie!
Id・do pokoju!

122
00:04:55,247 --> 00:04:56,480
Nie nie jeste・naszym wymarzonym synem!

123
00:04:56,515 --> 00:04:57,816
Nie m tak do niego!

124
00:04:57,850 --> 00:04:59,217
Hej!

125
00:04:59,251 --> 00:05:00,818
Policja!

126
00:05:00,852 --> 00:05:03,220
Mamy zgウoszenie, ソe kto・zakウa tutaj spok.

127
00:05:03,255 --> 00:05:05,222
Nie dzwonili徇y na policj・

128
00:05:05,257 --> 00:05:06,857
Nie, sケsiedzi to zrobili.

129
00:05:06,891 --> 00:05:08,959
Oni nie pozwalajケ mi i懈 do szkoウy!

130
00:05:08,994 --> 00:05:10,227
By・cicho.
Czy to prawda?

131
00:05:10,262 --> 00:05:11,863
Szukamy innej szkoウy.

132
00:05:11,897 --> 00:05:13,898
Nigdzie si・nie przenosz・
A wウa從ie, ソe si・przenosisz!

133
00:05:13,932 --> 00:05:14,825
Id・ Do tyウu!

134
00:05:14,850 --> 00:05:16,268
Nie troszczycie si・o nic!

135
00:05:16,269 --> 00:05:17,345
Uspokcie si・wszyscy!

136
00:05:17,370 --> 00:05:18,570
Spok.
Przestaie!

137
00:05:19,038 --> 00:05:20,587
Co jest nie tak ze szkoウケ?

138
00:05:20,588 --> 00:05:21,572
Nie ma w niej nic zウego.

139
00:05:21,597 --> 00:05:22...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin