PETER GABRIEL.pdf

(74 KB) Pobierz
497324796 UNPDF
PETER GABRIEL
Pisząc o wideo-kasetach Petera Gabriela, nie możemy nie wspomnieć o tekstach jego utworów. Wielokrotnie już podkreślaliśmy, że Gabriel nie pisał
"zwykłych" piosenek, że zawsze chciał dać swemu odbiorcy coś więcej niż tylko muzykę. Nadarza się właśnie okazja, żeby to udowodnić. Oto kilka
wybranych tekstów z jego najciekawszych płyt.
Family Snapshot
(1980, LP III)
Rodzinna fotografia
Wzdłuż ulicy stoją kamery
Prasa i telewizja idą za nim
Dziś będzie inaczej, nie tak jak zawsze
Dziś mój ruch - strzelę prosto w światło.
The streets are lined with camera crews
Everywhere he goes is news
Today is different
Today is not the same
Today I make the action
Take snapshot into the light, snapshot into the light
I'm shooting into the light
Kawalkada jedzie już cztery mile
Kierując się ku słońcu
Jeśli zrobię to dobrze,
Nie zobaczą mnie ani karabinu.
Jeszcze dwie mile, robią przejazd
Już słychać wiwatowanie
Mam radio i wiem, co się dzieje.
Four miles down the cavalcade moves on
Driving into the sun
If I worked it out right
They won't see me or the gun
Czekałem na to!
Wszyscy ludzie w krainie telewizorów -
Potrząsnę waszymi pustymi czaszkami!
Gdy wszyscy gapicie się w ekrany
Ja, niczym błysk, wpalę się w waszą pamięć
Ponieważ ja żyję!
Two miles to go, they're clearing the road
The cheering has really begun
I've got my radio
I can hear what's going on
I've been waiting for this
I have been waiting for this
All you people in TV land
I will wake up your empty shells
Peak-time viewing blown in a flash
As I burn into your memory cells
'Cos I'm alive
Wyjeżdżają zza zakrętu
Na przodzie motocykliści
Ocieram pot z czoła -
To kwestia czasu, decyzja do mnie należy
Samochód gubernatora już niedaleko
Jednak nie o niego mi chodzi
Gdyż oto i on - bohater tej chwili -
Wyprostowany w limuzynie.
They're coming 'round the corner with the bikers at the front
I'm wiping the sweat from my eyes
-It's a matter of time
-It's a matter of will
And the governor's car is not far behind
He's not the one I've got in mind
'Cos there he is-the man of the hour, standing in the limousine
"I don't really hate you
-I don't care what you do
We were made for each other
-Me and you
I want to be somebody
-You were like that too
If you don't get given you learn to take
And I will take you."
"Nie czuję do ciebie nienawiści
Nie obchodzi mnie, czym się zajmujesz
Jednak zostaliśmy dla siebie stworzeni -
Ty i ja.
Chcę być Kimś. Ty też tego chciałeś.
Jeśli ci nie dają - uczysz się brać.
I ja wezmę ciebie!"
Wstrzymując oddech pociągam za spust
I wprawiam pocisk w lot...
Wszystko cichnie.
Już kiedyś tu byłem.
Samotny chłopiec schowany za frontowymi drzwiami.
Przyjaciele poszli do domów,
Mój pistolet-zabawka leży na podłodze.
Wróćcie, mamo i tato!
Odsuwacie się od siebie, a mnie ogarnia smutek.
Potrzebuję czyjejś uwagi.
Strzelam prosto w światło.
Holding my breath
Release the catch
And I let the bullet fly
All turned quiet-I have been here before
Lonely boy hiding behind the front door
Friends have all gone home
There's my toy gun on the floor
Come back Mum and Dad
You're growing apart
You know that I'm growing up sad
I need some attention
I shoot into the light
Don't Remember
(1980, LP III)
Nie pamiętam
Nie mam żadnego identyfikatora
Nie mam dokumentu tożsamości
Musisz mnie przyjąć takim, jakim mnie widzisz
Co minęło - minęło, i mam to gdzieś
Pusty żołądek, pusta głowa
Mam puste serce i puste łóżko
I nie pamiętam
Nie przypominam sobie
W mojej pamięci nie ma nic
Całkiem nic.
I got no means to show identification
I got no papers show you what I am
You'll have to take me just the way that you find me
What's gone is gone and I do not give a damn
Empty stomach, empty head
I got empty heart and empty bed
I don't remember
I don't remember
I don't remember, I don't recall
I got no memory of anything at all
I don't remember, I don't recall
I got no memory of anything
-anything at all
Mówisz dziwnym językiem
Nie umiem go rozszyfrować
Czemu nie wyrazisz się jaśniej?
Z oczami skierowanymi ku słońcu
I z ustami w szklance wody sodowej
Które mówią "Powiedz prawdę,
Nie masz się czego bać".
Przestań patrzeć na mnie jak drapieżny ptak
Wszystko mi się pomieszało
Nie mam nic do powiedzenia
I nie pamiętam
Nie przypominam sobie
W mojej pamięci nie ma nic
Całkiem nic.
Strange is your language and I have no decoder
Why don't you make your inentions clear
With eyes to the sun and your mouth to the soda
Saying, "Tell me the truth, you got nothing to fear
Stop staring at me like a bird of prey
I'm all mixed up, I got nothing to say
I don't remember
I don't remember
I don't remember, I don't recall
I got no memory of anything at all
I don't remember, I don't recall
I got no memory of anything
Anything at all
I don't remember, I don't recall
I got no memory of anything at all
I don't remember, I don't recall
i got no memory of anything
absolutely anything at all
I don't remember
The Rhythm Of The Heat
(1982, LP IV)
Rytm gorąca
Wyglądając przez okno
Widzę, jak opada czerwony kurz
Wysoko na czerwonej skale
Stoi cień trzymający włócznię.
Looking out the window
I see the red dust clear
High up on the red rock
Stands the shadow with the spear
Ziemia jest tutaj mocna
Twarda pod moimi stopami
Żywi się krwią
Żywi się upałem.
The land here is strong
Strong beneath my feet
it feeds on the blood
it feeds on the heat
Rytm jest pode mną - rytm gorąca
Rytm jest wokół mnie
Rytm ma nade mną kontrolę
Rytm jest we mnie
Rytm posiadł moją duszę
The rhythm is below me
The rhythm of the heat
The rhythm is around me
The rhythm has control
The rhythm is inside me
The rhythm has my soul
Poprzez równiny porwany ku wyżynom
Porwany przez krąg tańczący wokół ognia
Plujemy na dłonie i dmuchamy na nie
Wznosząc je wysoko, otwarte, ku słońcu...
The rhythm of the heat
The rhythm of the heat
The rhythm of the heat
The rhythm of the heat
Świadom, ale niepewny
Wtapiam się w kurz
Duchy wstępują we mnie
A ja poddaję się zaufaniu.
Drawn across the plainland
To the place that is higher
Drawn into the circle
That dances round the fire
We spit into out hands
And breathe across the palms
Raising them up high
Help open to the sun
Rozbij radio (nie trzeba głosów z zewnątrz)
Rozwal zegarek (nie możesz porwać dnia na kawałki)
Rozbij aparat (nie ukradniesz duchów)
Rytm jest wokół mnie
Rytm ma nade mną panowanie
Rytm jest we mnie
Rytm posiadł moją duszę!
Self-conscious, uncertain
I'm showered with the dust
The spirit enter into me
And I submit to trust
Smash the radio
No outside voices here
Smash the watch
Cannot tear the day to shreds
Smash the camera
Cannot steal away the spirits
The rhythm is around me
The rhythm has control
The rhythm is inside me
The rhythm has my soul
Wallflower
(1982, LP IV)
Więzień
Od szóstej do szóstej - od ściany do ściany
Kraty na oknach, żadnego światła
Wilgoć na podłodze, wilgoć na łóżku
Starają się pomieszać ci w głowie
Wpędzić w obłęd
Pokazują ci wycinki z gazet i kłamią
Byś przestał się bronić - żadnych kompromisów
Nie możesz nic zrobić, dzień może być za długi
Jesteś przemęczony, a twoje ciało jest słabe
Zamknęli cię, aby nikt cię nie słyszał
Ale niech twój duch się nie podda
Nie daj się zastraszyć!
Trzymaj się - twoje życie było jak hazard
Teraz sam spoglądasz w noc
Podczas gdy konstruktorzy klatek
Śpią przy kulach, kratach i kamieniach
Nie widzą twej drogi ku wolności
Którą budujesz swoim ciałem.
6x6 - from wall to wall
Shutters on the windows, no light at all
Damp on the floor you got damp on the bed
They're trying to get you crazy - get you out of your head
They feed you scraps and they feed you lies
To lower your defences, no compromise
Nothing you can do, they day can be long
You ming is working overtime, you body's not too strong
Hold on, hold on
They put you in a box so you can't get heard
Let your spirit stay unbroken, may you not be deterred
Hold on, you have gambled with your own life
And you face the night alone
While the builders of the cages
They sleep with bullets, bars and stone
They do not see your road to freedom
That you build with flesh and bone
Zabierają cię z celi
Światło prosto w oczy
To przesłuchanie - nic dziwnego
Jesteś ogłupiony pytaniami
Które zadają te białe kitle
Ich oczy ukryte, jak i przysięga Hipokratesa
Mówią ci co masz robić
Bądź ich gościem
Starasz się im oprzeć, robisz co możesz
Doprowadzają cię do granic wytrzymałości
I nawet dalej
Nie możesz zareagować,
They take you out - the light burns your eyes
To the talking room - it's not surprise
Loaded questions from clean white coats
Their eyes are all as hidden as their Hipppcratic Oath
They tell you - how to behave, hehave as their guest
You want to resist them, you do your best
They take you to your limits, they take you beyond
For all that they are doing there's no way to respond
Hold on, hold on
They put you in a box so you can't get heard
Let your spirit stay unbroken, may you not be deterred
I choć możesz zniknąć na zawsze
Nikt tu o tobie nie zapomni
I powiem ci - będę robił, co w mojej mocy...
Hold on, you have gambled with your own life
And you face the night alone
While the builders of the cages
They sleep with bullets, bars and stone
They do not see your road to freedom
That you build with flesh and bone
Though you may disappear, you're not forgotten here
And I will say to you, I will do what I can do
You may disappear, you're not forgotten here
And I will say you you, I will do what I can do
And I will do what I can do
And I will do what I can do
Biko
(1980, LP III)
Biko
Wrzesień 1977, Port Elisabeth, ładna pogoda
Tradycyjne zajęcia odbywały się
W pokoju policyjnym numer 619.
Biko... Biko...
Człowiek nie żyje.
September '77
Port Elizabeth weather fine
It was business as usual
In police room 619
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
Kiedy staram się usnąć w nocy
Mogę śnić tylko na czerwono
Świat na zewnątrz jest czarno-biały
A tylko jeden z tych kolorów jest martwy
When I try to sleep at night
I can only dream in red
The outside world is black and white
With only one colour dead
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
Możesz zdmuchnąć świecę
Ale nie uda ci się zdmuchnąć ognia
Gdy tylko płomień się rozpali
Wiatr wzniesie go ku górze.
A oczy świata patrzą... patrzą teraz.
You can blow out a candle
But you can't blow out a fire
Once the flames begin to catch
The wind will blow it higher
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
And the eyes of the world are
watching now
watching now
tłumaczenie: TOMASZ BEKSIŃSKI
Magazyn Muzyczny 5/1991
Zgłoś jeśli naruszono regulamin