Fringe.S03E08.HDTV.XviD-LOL.Entrada.txt

(24 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{29}{57}Poprzednio...
{58}{90}Cokolwiek od ciebie potrzebowali,|już to majš.
{92}{128}Nie jeste już|bezpieczna.
{130}{168}Musisz wrócić do domu.
{170}{200}Wiesz kim jeste naprawdę,|zgadza się?
{202}{273}Co będzie dalej?
{274}{332}Ona może podróżować pomiędzy wiatami.
{334}{394}Jeżeli się tego nauczymy...
{396}{430}Będziemy mogli|bronić się przed nimi.
{431}{465}A jeli jej nowa tożsamoć|się nie przyjmie?
{466}{542}Wtedy nie będzie dłużej potrzebna.
{543}{575}Co z naszš Oliviš?
{577}{614}Kontaktowała się?
{615}{640}Jest na drugiej stronie,
{642}{713}skupiona na swoim zadaniu.
{714}{770}Dobranoc.|Dobranoc.
{1282}{1377}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1378}{1469}Halo?
{1470}{1523}Walter, czy to ty?
{1525}{1566}Słyszę Twój oddech.
{1568}{1662}Czy to Peter Bishop?
{1664}{1706}Tak.
{1707}{1750}Dzwonię z Nowego Jorku.
{1752}{1789}Wiem że to zabrzmi dziwnie,
{1790}{1866}ale włanie spotkałam kobietę|która zniknęła na moich oczach.
{1868}{1913}Kto to?
{1914}{1950}Ma na imię to Olivia.
{1952}{2003}Ma dla ciebie wiadomoć.
{2005}{2095}Jest uwięziona|w drugim wszechwiecie.
{2282}{2334}Kto to?
{2441}{2517}Najwyraniej nie nadaję się|do niespotykanych oszczędnoci.
{2550}{2605}Niespotykane oszczędnoci|o północy?
{2606}{2652}Wiesz, nigdy nie jest|za póno na oszczędnoci.
{2654}{2712}Okazuje się, że nie.
{2714}{2754}Mylę, że powiniene zapisać|ich numer
{2755}{2857}i oddzwonić do nich,|gdy to oni będš spać.
{2858}{2890}Zablokowani.
{6477}{6514}Co robisz?
{6516}{6558}Wysyłam tylko emilka.
{6560}{6637}O 2:15?
{6638}{6699}Wiesz, w Grecji|jest wczenie.
{6701}{6742}Pomylałem że odezwę się|do kolegi z Koryntu.
{6743}{6787}Masz kolegę w Koryncie?
{6789}{6822}Ta...
{6823}{6928}I jak to on zawsze mówi...
{6996}{7050}Co to oznacza?
{7189}{7294}To znaczy, "bšd lepszym człowiekiem|niż twój ojciec."
{7295}{7340}Jego ojciec też nie jest|dobry w odzywaniu się,
{7342}{7371}więc mamy co wspólnego.
{7373}{7410}Pomylałem że będę w kontakcie.
{7411}{7474}Wracam do łóżka.
{7475}{7503}Idziesz też?
{7505}{7530}Tak, zaraz.
{7532}{7565}Wezmę tylko szklankę|wody.
{7566}{7614}Ok.
{8362}{8406}Nie zdałam testu, prawda?
{8556}{8637}Co ona oznacza?
{8638}{8670}Ta grecka fraza.
{8672}{8753}Oznacza dokładnie to|co ci powiedziałem...
{8754}{8813}Ale to powiedziała Olivia,
{8814}{8846}nie jaki kolega.
{8930}{9029}Jak mnie zdemaskowałe?
{9030}{9085}To miało co wspólnego z|tym telefonem, nieprawdaż?
{9086}{9197}Jak to zrobiła?
{9198}{9250}Jak zastšpiła naszš Olivię?
{9252}{9298}To ty była z nami jak wrócilimy|z tamtej strony,
{9299}{9394}prawda?
{9395}{9440}Masz dużo pytań.
{9442}{9504}Rozumiem.
{9506}{9591}Ale musisz zrozumieć, że|nie mogę ci odpowiedzieć.
{9593}{9661}Powiedziała kobieta stojšca|naprzeciw mnie w pidżamie,
{9662}{9718}dzielšca ze mnš|łóżko.
{9719}{9814}Mylę, że granica jest tam,|gdzie wytyczysz linię.
{9886}{9950}To nierozsšdne uważać że nie|zrobiłabym tego,
{9952}{10010}po co tutaj przybyłam.
{10221}{10260}Czy to mnie zabije?
{10262}{10305}Nie jeli zrobisz to prawidłowo.
{10306}{10357}5 ml powinno wystarczyć.
{10358}{10405}Więc po co tu jeste?
{10406}{10454}Jakie było twoje zadanie?
{10554}{10602}Nic się nie stało.|Na twoim miejscu bym nie mówił.
{10603}{10706}Bo jeli mówisz prawdę|i to mnie nie zabije,
{10708}{10759}ostatniš rzeczš którš chcesz|to żebym posiadał te informacje.
{10761}{10841}Będziesz mnie cigał?
{10881}{10932}Zabijesz mnie?
{10934}{11018}Nie, ja zdobędę informacje.
{11020}{11087}I jeli się dowiem, że|zrobiła cokolwiek Olivii,
{11089}{11146}wtedy cię zabiję.
{11950}{12077}Efekty paraliżu zniknš w|przecišgu kilku godzin.
{12698}{12727}O Boże...
{13063}{13108}Zostałam zdemaskowana.
{13192}{13231}Zostałam zdemaskowana|Muszę wracać.
{13232}{13300}Tłumaczenie: Fernu, korekta: Biesiad
{13612}{13747}odc.08 "Entrada"
{13885}{13916}Masz mdłoci?
{13918}{13960}Tak.
{13962}{13991}I lekki ból głowy.
{13993}{14083}W skali od jednego do dziesięciu?
{14085}{14165}Kac po Tequili|albo co w ten deseń.
{14167}{14219}Osiem tygodni...
{14220}{14270}I nikt z nas niczego|nie podejrzewał.
{14272}{14307}Dała ci|jakie wskazówki?
{14309}{14332}O co jej chodzi?
{14334}{14365}Może się domyliłe?
{14367}{14399}Nic, o czym mógłbym|przestać myleć.
{14400}{14429}Zaniosę je do laboratorium.
{14431}{14483}Chciałbym dostać parę próbek
{14484}{14518}tak szybko jak to możliwe.
{14581}{14640}Jaki postęp w sprawie tej rozmowy|na komórkę?
{14642}{14676}Wszystko co wiemy to to,|że została
{14678}{14723}wykonana z Manhattanu,|z budki telefonicznej o 00:21.
{14724}{14760}Nie ma szans dowiedzieć się|kto dzwonił.
{14762}{14795}Dziwne.
{14796}{14861}Wydaje się, że Olivia mogła|przejć do nas na chwilę,
{14863}{14896}ale nie była w stanie zostać.
{14898}{14933}Cóż, musimy jš odzyskać.
{14935}{14979}Więc, jak się tam|dostaniemy, Walter?
{14980}{15056}Na przejcie nie ma|żadnych szans.
{15058}{15123}Nie bez pomocy Olivii.
{15124}{15215}Ale może jest jaki sposób|którego nie pamiętam.
{15216}{15286}Peter, mówiłe że sparaliżowała|cię o 2:15.
{15288}{15353}Co więc robiłe tu|o 2:15?
{15355}{15400}Olivia zadzwoniła do nas|do domu.
{15401}{15482}Mylała, że słyszała jak kto|chce wejć do jej mieszkania.
{15484}{15554}I oczywicie...Walterze,|nie musisz mnie kryć.
{15556}{15603}Odkšd wrócilimy z|tamtej strony,
{15604}{15657}Olivia i ja zostalimy kim|więcej niż przyjaciółmi.
{15659}{15713}Rozumiem.
{15715}{15775}To zrozumiałe, synu.
{15864}{15934}W latach '70, przypadkowo|wszedłem do złego domu
{15936}{16012}i minęły trzy dni zanim|odkryłem pomyłkę.
{16014}{16086}I w przeciwieństwie do Olivii|kobieta, z którš dzieliłem
{16088}{16154}łóżko wcale nie była podobna|do mojej żony.
{16156}{16217}Wzięła nie ten komputer.
{16263}{16303}Przeszukiwałem go|ostatniej nocy, zanim mnie złapała,
{16305}{16332}ale przekonałem jš,|że to był mój.
{16334}{16370}- I co na nim jest?|- Nie wiem,
{16372}{16419}był zaszyfrowany.
{16421}{16513}Hernandez, chcę dostępu do|każdego pliku na tym komputerze.
{16629}{16703}To jest to, co robiš zawsze?
{16704}{16812}Każš na nich czekać.
{16814}{16944}Ja czekam...|Od siedmiu lat.
{16946}{17059}Wasz typ nie jest dobry|w dotrzymywaniu obietnic.
{17061}{17107}Ale domylam się, że masz|wszystko pod kontrolš.
{17707}{17767}Agentka Dunham nie zakończyła|jeszcze swojej misji.
{17768}{17833}Nie, ale nie możemy się teraz|o to martwić.
{17835}{17879}Musimy doprowadzić jš do punktu|wyjcia.
{17880}{17954}Więc, proszę pana, ostatnim|razem
{17956}{18003}podmienilimy cały most|z tobš na nim.
{18005}{18060}Zasada jest taka sama.
{18062}{18119}Potrzebujesz tylko wšskiego|pola drgań harmonicznych
{18121}{18169}aby skupić się na czym mniejszym.
{18171}{18221}Pojedyncza osoba.|Użyjemy dziewczyny.
{18223}{18288}Mamy od niej wszystko|co potrzebujemy
{18290}{18383}i oczywicie ich masy|sš równe.
{18384}{18440}Odcišgnij Twój zespół od wszystkiego|co teraz robiš.
{18442}{18505}Potrzebujemy czas i lokację|dla agentki Dunham.
{18507}{18601}Żywš czy martwš?
{18603}{18635}"Jakš" chcesz odesłać ich|Olivię?
{18636}{18668}Żywš czy martwš?
{18670}{18721}Ponieważ uważam że jej częci sš|bardzo cenne do zbadania
{18723}{18813}i musiałbym tylko uzupełnić|jej masę.
{19012}{19060}On cię oczekuje.
{19206}{19295}Kto pomógł jej dostać się przez|nasze patrole na wyspę.
{19297}{19389}Ktokolwiek zdradził, nie|rozumie celu naszej misji.
{19391}{19463}Ocalić nasz wiat przed|zniszczeniem.
{19464}{19589}Naszych ludzi.|Nasze rodziny.
{19591}{19654}Wiem, że wiesz o tym tak dobrze|jak ja, Phillipie.
{19735}{19791}Od przeszło 20 lat,|nasz wiat
{19793}{19858}rozlatuje się przez|to, co zrobili.
{19860}{19885}I teraz dzięki naszemu odkryciu
{19887}{19943}przechodzeniu tej dziewczyny|między wiatami,
{19944}{20018}możemy odwrócić role.
{20020}{20103}Tylko jeden wiat może ocaleć.
{20105}{20157}I w końcu zrobilimy|krok
{20159}{20241}do ocalenia naszego.
{20243}{20331}Nasza Olivia wróci|niedługo.
{20332}{20384}Jej misja okazała|się sukcesem.
{20386}{20475}Za jej bezpieczny powrót.
{20807}{20858}Nie! Nie! Nie!
{20860}{20896}Proszę, nie!|Nie!
{20898}{20968}Nie!
{20970}{21047}Proszę, proszę pomóż mi!
{21049}{21107}Ja...
{21108}{21175}Pućcie mnie!|Ja nie mogę...
{21257}{21311}Więc, póki co, pomijajšc jego|oczywisty ekscentryzm,
{21313}{21342}dr Bishop był bardzo|pomocny.
{21344}{21372}A Peter?
{21373}{21405}On również.
{21406}{21437}Lubię go.
{21439}{21488}Więc to jest sposób w jaki|się o nas nauczyła?
{21490}{21521}Czy znamy sposób
{21523}{21589}w jaki kontaktowała się|z drugš stronš?
{21591}{21641}Póki co, Olivia wie|wszystko
{21643}{21728}o sprawach, którymi się|zajmowalimy.
{21730}{21777}Jestem słaby.|Totalna porażka.
{21778}{21825}Cztery godziny intensywnej|medytacji
{21827}{21912}powiększone dokładnš dawkš|2 gramów maryki
{21913}{21958}i nic nie mam.
{21960}{22021}Nie ma sposobu by przejć na|drugš stronę bezpiecznie.
{22023}{22084}Obawiam się, że was zawiodłem.
{22085}{22131}Przepraszam.
{22133}{22169}I zawiodłem Olivię.
{22171}{22218}Walter, nie zawiodłe ani nas,|ani jej.
{22273}{22321}Co nowego?
{22323}{22360}Póki co, nasze siły specjalne|odzyskały
{22361}{22416}17 częci z urzšdzenia|Walternate'a.
{22417}{22469}Dzi o 5:30 ich Olivia użyła|przepustki
{22471}{22548}by dostać się do hangaru|gdzie były składowane.
{22549}{22597}Zabrała to.
{22639}{22687}Więc, to wyjania po co|tu była.
{22689}{22718}Walternate nie mógł znaleć|wszystkich częci
{22720}{22752}do swojej maszyny.
{22753}{22778}Może wysłał jš tu by|je odzyskała.
{22780}{22820}A jeli jej misja się|udała?
{22821}{22867}Wtedy może wracać do domu.
{22869}{22908}I nie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin