fairly.legal.s01e01.hdtv.xvid-fqm.txt

(60 KB) Pobierz
[318][358]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[358][373]Która godzina?
[390][407]Oh, nie.
[408][435]Nie-nie-nie.|Nie powinno cię tu być.
[435][452]Nie taka była umowa.
[452][482]- Daj spokój, nie mamy żadnej umowy.|- Mamy.
[482][502]Na pewno mamy.
[502][525]- Żadnego seksu, nigdy.|- Daj spokój.
[525][550]A jeśli jest seks|to bez nocowania.
[564][616]Wiesz co? Chociaż chciałabym zostać|i przedyskutować te punkty,
[618][648]muszę już iść.|Mam ważne spotkani.
[654][680]- Szczęśliwego peirwszego dnia.|- Nienawidzę cię.
[682][696]Zadzwonię.
[706][729]Ale z ciebie prawnik.
[884][895]Przepraszam.
[906][924]Nie chciałem pozostać niezauważony.
[933][947]No to ci się udało.
[1072][1092]Witam!|W czym mogę pomóc?
[1092][1116]Czy to pani łódź|na stanowisku 41?
[1116][1144]Teraz tak.|Należała do mojego ojca, Teddy'ego Reed'a.
[1144][1157]Znał go pan?
[1157][1183]- Jesteśmy tu z żoną nowi.|- Naprawdę?
[1191][1218]Przepraszam.|Nawet gdyby było inaczej,
[1220][1236]niezbyt często żeglował.
[1236][1277]Jak nie chce pani wywołać niewłaściwego wrażenia,|powinna pani zmienić nazwę łodzi.
[1277][1298]Czy to nie przynosi pecha?
[1315][1323]Suka.
[1328][1356]- Czy nazwała mnie pani...?|- Cóż, ta nazwa była moim pomysłem.
[1356][1379]Tata był samotny,|potem kogoś poznał,
[1379][1396]i potem samotna była łódź.
[1399][1425]A więc ...|Cóż, dobrego dnia!
[1454][1472]ZAPRASZAM WSZYSTKICH.
[1738][1750]Cześć, Spencer.
[1750][1774]Lauren od rana|próbuje się do ciebie dodzwonić.
[1774][1795]Serio?|Dopiero włączyłam telefon.
[1797][1839]Kate, jeśli zadzwoniła do mnie,|to do ciebie próbowała już z 10 razy.
[1839][1859]A jeśli to nagły wypadek?
[1859][1894]Jestem mediatorem, nie miewam takich.|Przynajmniej nie zawodowo.
[1894][1934]Znowu dzwoni.|Proszę, oddzwoń do niej.
[1934][1960]Ta nasza macocha|jest trochę zaborcza, nie sądzisz?
[1960][1973]Dlatego tata ją kochał.
[1973][1989]- Myślałam, że chodziło o jej tyłek.|- To też.
[1989][2040]A propos taty, co zrobimy z prochami?|Będzie jakaś uroczystość?
[2054][2082]Nie wiem, Lauren ma prochy,|zapytaj ją.
[2085][2114]Dam jej jeszcze trochę czasu.|Minał dopiero tydzień.
[2114][2142]A co z tobą?|Na pewno chcesz wrócić do pracy?
[2142][2163]Jestem to winna tacie.
[2163][2190]Wiesz, to jego firma,|ale twoje życie.
[2190][2216]Ale to się łączy.
[2216][2238]Słuchaj, muszę nakarmić Debbie.|Powodzenia.
[2240][2267]- Dobra.|- I zadzwoń do Lauren.
[2276][2285]- Przecież mnie znasz. Pa.|- Pa.
[2285][2301]- Proszę czarną kawę.|- Jasne.
[2321][2339]- Dawaj kasę!|- Dobra.
[2339][2359]Dawaj kasę!
[2359][2376]Dobra, dobra,|szybciej!
[2382][2393]Chrzań się!
[2393][2408]Mam się chrzanić?|Sam się chrzań!
[2411][2422]Chwileczkę, moment.
[2422][2435]Tylko spokojnie.
[2452][2477]Odłóż broń, przecież nie chcesz|nikogo skrzywdzić, prawda?
[2491][2506]Jak z tą kawą?
[2510][2532]Wyglądasz mi na takiego,
[2532][2544]który wie co robi.
[2558][2570]- Prawda?|- Prawda.
[2570][2595]A więc...
[2595][2613]Nie chcemy żadnych kłopotów, tak?
[2616][2627]Tak.|Znaczy, nie.
[2627][2640]Super.
[2640][2672]To schowaj pistolet pod koszulkę,
[2675][2700]ktoś mógłby przechodzić,
[2700][2717]zobaczyć cię i...
[2725][2737]Dobrze?
[2742][2756]Robi się ta kawa?
[2781][2812]Dobrze.|Oświeć mnie,
[2812][2828]co będziesz miał|z tego napadu?
[2833][2860]No wiesz, kasę.
[2864][2889]Ile kasy?|Podaj jakąś liczbę.
[2891][2924]- 500 dolców?|- Jasne! 5 stów, zapomnij!
[2924][2946]Powiedzmy, że 100,|dobra?
[2947][2958]Zostaniesz postrzelony...
[2962][2980]Ostry dyżur będzie cię kosztował z 1000.
[2980][2998]Więc daj mu tą stówę.
[2998][3012]- Już ja mu coś dam.|- Chwila, chwila.
[3012][3025]Jedną chwilę.
[3038][3053]Co kupisz za te pieniądze?
[3055][3066]Piwo.
[3072][3099]I, uh...|suszona wołowina.
[3108][3130]Piwo i mięsko, nieźle.|Zbalansowany posiłek.
[3132][3152]A ile płacisz dostawcy za...
[3156][3179]warte, powiedzmy 50 dolarów,|piwo i wołowinę?
[3193][3230]- 17.50.|- ...17.50?
[3236][3250]Kpisz sobie?
[3252][3265]- I kto tu kogo rabuje?|- Daj spokój!
[3265][3282]No dobra, ok.
[3282][3326]To może weźmiesz to warte 50 dolarów|piwo i wołowinę?
[3332][3355]Znaczy, zakładam,|że będziesz biegł, tak?
[3355][3381]- Czyli więcej nie uniesiesz.|- No, zgadza się, ok.
[3383][3406]Dobrze.|Czyli...
[3410][3429]17.50 - sprzedano...
[3434][3448]I wszyscy możemy kontynuować.
[3460][3481]- Tak.|- Tak?
[3481][3503]A moja kawa?|Dasz mi kawę.
[3503][3514]- Jasne.|- Super.
[3525][3540]Dobrze.
[3558][3570]Czarna.
[3570][3599]Proszę.|I jeszcze...
[3609][3635]I jak?|Wszystko gra?
[3641][3662]Dobrze.
[3709][3724]Nie ma za co.
[3778][3807]Hey,|to będzie 5.75.
[3832][3850]Za kawę i ciastko?
[3863][3880]Są organiczne.
[3945][3968]- Spencer.|- Dzwoniłaś do Lauren?
[3968][3985]- Nie. Coś mnie zatrzymało.|- Kate...
[3985][3998]- Muszę lecieć. Kocham cię!|- Kate!
[4173][4196]Leo, mój Leo.|Dzień dobry.
[4196][4209]Witaj z powrotem.|Wyglądasz świetnie.
[4209][4231]Cóż mogę powiedzieć?|Z żałobą mi do twarzy.
[4231][4250]Jasne.|Musisz tego spróbować.
[4250][4271]To jabłkowa infuzja chai i herbaty.
[4271][4291]Nie cierpię|tych dziewczyńskich napitków, Leo.
[4291][4312]Twoja strata.|Jest jabłystyczne. ;]
[4312][4340]A, i dzwoniono z biura sędziego Nicastro.
[4342][4362]Czekają na ciebie w sądzie o 11:30.
[4362][4378]- Sędzia ma dla ciebie sprawę.|- On chyba wie,
[4378][4390]że już nie jestem praktykującym prawnikiem?
[4390][4414]Chodzi o mediację.|Prosił właśnie o ciebie.
[4417][4432]To dziwne.|Przecież on mnie nienawidzi.
[4436][4455]O, tak.
[4455][4477]Powinieneś był powiedzieć:|"Nieprawda, on cię kocha."
[4481][4502]- Inne wiadomości?|- Lauren.
[4504][4520]Ta suka po prostu|nie umie się powstrzymać.
[4520][4538]- Znaczy, to mój pierwszy dzień.|- Kate.
[4538][4555]Ciało mojego ojca|nawet jeszcze nie ostygło.
[4555][4573]Nie wszyscy możemy być|obsesyjno-kompulsuwnymi...
[4573][4602]- Kate!
[4605][4619]Stoi za mną, prawda?
[4619][4647]Kate.|Jesteś mi natychmiast potrzebna.
[4657][4677]Oczywiście.|Właśnie przeglądałam
[4677][4693]swój terminarz z Leonardo.
[4693][4709]- A ty mnie potrzebujesz...|- Już.
[4709][4739]Już.|Masz skłonności do panikowania.
[4739][4759]A ty wręcz przeciwnie.
[4759][4774]Skoro mój ojciec umarł,
[4774][4789]czy wciąż jesteś moją złą macochą,
[4789][4808]czy tylko wrednym przełożonym?
[4814][4836]Byłaś ostatnio w Masa?
[4839][4854]- Co?|- Boulevard.
[4856][4871]Aqua.|Gary Danko.
[4873][4894]Nie, nie byłam ostatnio|na przesadnie wielu kolacjach.
[4894][4913]Byłam w żałobie po śmierci ojca.|A ty?
[4913][4954]Tęsknię za moim mężem,|w każdej chwili.
[4954][4962]Ale zamiast się dąsać,
[4962][4981]staram się ochronić firmę,|którą kochał.
[4981][4995]Podwyższając wydatki?
[4995][5008]Oh, dorośnij, Kate.
[5008][5026]Każda firma prawnicza w San Francisco
[5026][5042]próbuje podebrać nam klientów,
[5042][5061]namawiają ich do opuszczenia nas...|i to działa.
[5063][5090]Ortho West odeszli do|Morrison Foerster,
[5090][5112]the Rixton Group do Wilson Sonsini,
[5113][5134]a Tinker Connelly,|Ird Pallbearer, ramię w ramię,
[5134][5153]odeszli w dniu...
[5156][5169]pogrzebu.
[5169][5183]Dzwoniłam do jego syna z limuzyny,
[5183][5195]i dzisiaj, w Morgan,|nad drinkami,
[5195][5215]odzyskam ich.
[5215][5251]Teddy Reed nie żyje.|Reed & Reed jest na granicy istnienia.
[5251][5282]Zrobię wszystko,|by utrzymać firmę na powierzchni.
[5288][5302]Jak mogę pomóc?
[5329][5350]Znasz Charlesa i Douglasa Pease'ów.
[5354][5381]Jasne. Pease, inc.|Damska moda, duży klient.
[5381][5389]Jak wiesz, zgodzili się
[5389][5406]na wykupienie przez kanadyjską firmę.
[5406][5416]Interesem będzie zarządzał Douglas.
[5416][5436]Jego ojciec odejdzie|z dużą odprawą emerytalną.
[5436][5447]To w czym problem?
[5447][5465]Cóż, dzisiaj mieli podpisać umowę,
[5465][5487]ale staruszek zadzwonił do mnie rano|i usiłował się wycofać.
[5487][5507]Nie podpiszą umowy,|nie dostaniemy prowizji.
[5509][5537]Przekonałam Charlesa do przyjścia|i rozmowy z Douglasem,
[5537][5560]ale potrzebujemy podpisanej umowy.
[5577][5596]Doprowadź do kompromisu.
[5604][5619]Tym się zajmuję.
[5640][5672]Pastele, kolory podstawowe.|Paski, jednolite.
[5672][5694]- Nie masz o tym pojęcia, prawda?|- Przecież nie o to ci chodzi.
[5694][5709]- Panowie ...|- Nie wiesz, co myśleć,
[5709][5724]chyba, że ktoś ci to narysuje.
[5724][5734]- Panowie ...|- Chcesz kierować firmą?
[5734][5755]Nie.|Pozwolisz, żeby wyniki sprzedaży ...
[5780][5793]Panowie ...
[5793][5810]Znacie Kate Reed.
[5810][5822]Witajcie,|Charlie, Doug.
[5822][5850]Moje kondolencje z powodu ojca.|Był dobrym człowiekiem.
[5850][5863]- Będzie mi go brak.|- Dziękuję.
[5865][5884]- Też będę za nim tęsknić.|- Bardzo dziękujemy, Doug.
[5884][5900]Oto cały on:|żadnej oryginalnej myśli.
[5900][5921]Chyba mamy impas.
[5921][5948]Może Kate mogłaby pomóc.
[5948][5972]Nie potrzebujemy mediatora,|ale dzięki za chęci, Kate.
[5972][5999]- Podjąłem decyzję.|- Taaaa, słyszałem.
[5999][6022]Uzgodnienie wszystkiego zajęło|14 miesięcy.
[6022][6042]Brał udział w każdym kroku.
[6045][6064]To jego umowa,|i on nie chce jej podpisać.
[6064][6083]Nie musi, jeśli nie chce.
[6083][6105]- To nie ...|- Ale czy mógłbyś mi powiedzieć,
[6105][6128]bo to trochę do ciebie niepodobne:
[6128][6147]o co chodzi?|O czym myślisz?
[6162][6193]Wiosna 1993.|Zamówiłem spodenki typu Capri.
[6193][6223]Pozostali ...|doradcy, udziałowcy,
[6223][6235]myśleli, że oszalałem.
[6235][6253]Udowodniłem, że się mylili.|Wszyscy.
[6253][6269]To były cudowne czasy, Charles.
[6269][6285]Co to ma wspólnego ...
[6285][6306]Nie masz tego biznesu we krwi.
[6306][6316]Nie "czujesz" go.
[6316][6346]Firmę zbudowalem w oparciu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin