{1}{1}23.976 {65}{120}How I Met Your Mother #1.17|'LiveAmong the Gorillas' {130}{150}poprawki:erad {238}{333}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {334}{383}Kiedy wasz wujek Marshall miał dziesięć lat, {383}{447}przeczytał ksišżkę pod tytułem "Życie wród goryli". {447}{566}Została ona napisana przez antropologa Dr. Aurelie Birnholz-Vazquez, {566}{692}i opowiadała o roku spędzonym wród goryli z Zachodniej Niziny w Kamerunie. {699}{809}Kiedy Dr. Birnholz-Vazquez przybyła do lokalnej uczelni aby wygłosić wykład, {809}{909}Marshall, najmłodszy wród słuchaczy, zgłosił się z pytaniem. {923}{997}Jakš radę miałaby pani dla dobrze zapowiadajšcego się antropologa? {997}{1042}Więc chcesz zostać antropologiem? {1042}{1130}Tak. Kiedy dorosnę, chcę wyjechać i żyć z gorylami, tak jak pani. {1130}{1198}Jej odpowied na zawsze zmieniła jego życie. {1198}{1273}To wspaniale, ale obawiam się, że nie będziesz miał okazji. {1273}{1322}Do tego czasu wszystkie będš już martwe. {1388}{1465}...i jeli nie wprowadzi się ekonomicznych sankcji i handlowych restrykcji, {1465}{1577}lasy tropikalne zostanš zniszczone i ponad milion gatunków zostanie unicestwionych. {1585}{1625}Więc nie chcesz kawy? {1628}{1695}Mówię, że przemysł kofeinowy powoduje nieodwracalne... {1695}{1746}- W porzšdku. Wylewam.|- Dobra, jednš filiżankę. {1755}{1828}Muszę być w stanie gotowoci. Pierwszy dzień w pracy i w ogóle. {1828}{1883}Nadal nie mogę uwierzyć, że zamierzasz pracować w korporacji. {1883}{1943}"Dzieciak" stał się "Facetem" {1943}{2002}Ok, to tylko staż, żeby zarobić trochę pieniędzy. {2002}{2066}Po szkole prawniczej, zamierzam pracować dla NRDC. {2066}{2109}Oni chcš powstrzymać globalne ocieplenie. {2109}{2169}No cóż... mylę, że... robili co mogli. {2194}{2234}Twoje kanapki w worku. {2259}{2330}Ok, kocham Cię ponieważ, po pierwsze, zrobiła mi kanapki, {2330}{2399}po drugie, miejesz się za każdym razem kiedy mówisz "worek". {2404}{2465}- Kocham Cię, Cukiereczku.|- Kocham Cię. {2472}{2529}Ja też Cię kocham, Cukiereczku. {2572}{2598} {2605}{2628}Ted? {2632}{2699}O nie. Chyba tego nie zrobiła? {2699}{2748}Tak. Tak, zrobiła. {2749}{2797}Kolejna paczka? {2799}{2841}Kolejna paczka. {2841}{2932}Jestem z Viktoriš w zwišzku na odległoć już prawie od miesišca. {2932}{3013}Zwišzki na odległoć to zły pomysł. {3044}{3075}Która to już z kolei? {3075}{3098}Trzecia. {3098}{3143}A ile ty jej wysłałe? {3152}{3197}Mailem czy w myli? {3197}{3260}Zero. Prowadzi 3-0. {3260}{3306}O! Babeczki! {3306}{3362}wietnie. Założe się, że w dodatku sš pyszne. {3398}{3453}Tak, sš pyszne. {3457}{3485}Cholera! {3533}{3590}Nie zasługuje na te pyszne babeczki. {3630}{3682}Boże, w tym momencie się nienawidzę. {3702}{3760}Boże, to zupełnie jak ja w wieku 15 lat. {3817}{3906}Marshall zamierzał pracować w dużej korporacji, która nazywała się Altrucel. {3906}{4012}Altrucel była znana głównie z produkowania żółtych frędzlowatych rzeczy które znajdujš się na piłkach tenisowych. {4012}{4093}To była duża firma, więc produkowali też inne rzeczy... {4147}{4230}Ale głównie chcieli, żeby opinia publiczna skupiła się na tych żółtych frędzlowatych rzeczach. {4230}{4308}W każdym razie, Marshall zdołał załatwić sobie staż w ich dziale prawnym {4308}{4355}ponieważ znał kogo kto tam pracował. {4391}{4424}Id po Barneya. {4424}{4484}Panie Stinson, tu Willis z ochrony. {4484}{4581}Przepraszam, że przeszkadzam, ale mamy zgłoszenie o małpoludzie będšcym w waszym budynku. {4582}{4608}Małpoludzie? {4608}{4671}Dokładnie, proszę pana, Wielka Stopa. {4671}{4751}Nie chcemy pana denerwować, ale został zauważony na pańskim piętrze. {4892}{4921}Tak! {4921}{4957}Spójrz na siebie. {4957}{5027}W końcu porzšdnie wyglšdasz. {5027}{5114}Wow. Widzę, że masz mnóstwo motywujšcych plakatów. {5114}{5211}O tak. Mam wszystkie: Praca w zespole, Odwaga, Niesamowitoć... {5216}{5242}Jest jaki na niesamowitoć? {5242}{5281}Tak, zrobiono taki dla mnie. {5293}{5315}Usišd. {5315}{5404}Hej, więc, teraz kiedy tu pracuję, powiesz mi w końcu na czym polega twoja praca? {5414}{5437}Proszę. {5437}{5489}- Stary!|- Stary! {5489}{5550}Hej, Blauman, Bilson, to jest Marshall. Ci gocie sš z działu prawnego. {5550}{5575}Będziesz z nimi pracował. {5575}{5608}Marshall Eriksen. Miło cię poznać. {5608}{5653}Niezły krawat. Sos po steku. {5653}{5708}O, sos po steku! Rzeczywicie. {5708}{5745}Gdzie, nie, nie widze... {5745}{5781}Marshall? Konsultacja. {5844}{5967}Twój krawat jest w sosie po steku. To znaczy A-1. A-1? Rozumiesz? Staraj się nadšżać. {5971}{6060}Ok, Eriksen, bierzmy się do roboty. Jest 2 rano. Na zewnštrz pada. {6060}{6106}Ding dong! Co? Dzwonek do drzwi? {6106}{6190}O, czeć, Jessica Alba w płaszczu i niczym więcej. {6190}{6260}Ale poczekaj - puk, puk. Kto jest przy tylnych drzwiach? {6260}{6280}Ja nie mam tylnych drzwi. {6280}{6365}O mój Boże Jessica Simpson? Co za niespodzianka. {6365}{6470}Dwie Jessici, musisz jednš wybrać. Co robisz? Dalej. {6476}{6527}Jasne. Cóż, hm... , jestem zaręczony, więc {6527}{6599}Narzeczonej nie ma w miecie. Co robisz? Dalej. {6609}{6652}Nadal jestemy zaręczeni, nawet jeli jej... {6652}{6749}Ok, narzeczona nie żyje. Potršcona przez autobus. Co robisz? Dalej. {6853}{6883}Na pewno nie chcesz jednej? {6883}{6923}Ile już ich zjadłe? {6923}{7004}Cztery. Czternacie. Nie, tylko cztery. {7004}{7044}I nadzienie z dwóch innych. {7062}{7130}Dobra, nieważne. Problem polega na tym. {7130}{7179}Czeć, tu Ted. Pewnie pisz. {7179}{7285}Dostałem paczkę i jest wspaniała. {7290}{7331}Posłuchaj... {7350}{7402}Mmm. Mmm! {7402}{7528}Więc stoję tam, z buziš pełnš pysznej babeczki... {7547}{7606}I... powiedziałem co głupiego. {7606}{7682}O, i, hm... nie martw się, twoja już jest w drodze. {7682}{7721}Wysłałem jš kilka dni temu. {7721}{7759}I jest niesamowita. {7759}{7804}Naprawdę, naprawdę niesamowita. {7805}{7849}Dlaczego to powiedziałem? {7849}{7916}Chyba lukier powoduje, że kłamię. {7930}{7966}Och, Teddy. {7966}{8071}Tak. Więc teraz, cokolwiek jej wylę, będzie wiedzieć, że wysłałem jej to po tym jak z niš rozmawiałem. {8071}{8171}I na tym polega problem. Pomyl jak go rozwišzać. Ja zjem tš babeczkę. {8177}{8233}Dobra, zrobisz tak: {8233}{8299}Przygotuj jakš paczkę z rzeczami z Nowego Jorku {8299}{8372}jakie żydowskie bułki H&H, figurkę Empire State Building... {8372}{8454}a na samej górze paczki połóż New York Times'a... Gotowy? {8454}{8498}Sprzed trzech dni. {8510}{8544}To genialne. {8550}{8584}Jeste genialna. {8600}{8641}Wiesz co, to zabawne, jaki czas temu, {8641}{8717}poszedłem do Marshalla i Lily żeby się poradzić jak Tobie zaimponować. {8721}{8754}To rzeczywicie zabawne. {8759}{8804}A oto dlaczego to było zabawne. {8804}{8858}Nie zdawałem sobie z tego sprawy kilka tygodni wczeniej, {8858}{8927}oto co Robin mówiła do Lilly o mnie. {8927}{8985}Ok, dobra, co do niego czuję. {9003}{9080}To ironiczne, że dziewczyna, która mi się podobała, pomaga mi zaimponować dziewczynie, która teraz mi się podoba. {9080}{9115}Ironia jest czytelna, Ted. {9203}{9280}Hej! Jak poszło pierwszego dnia? {9281}{9320}Nie chcę o tym mówić. {9371}{9436}Gocie, z którymi pracuję to idioci. {9437}{9479}- Co?|- To idioci! {9479}{9521}Dlaczego tak mówisz? {9521}{9571}Zapomnij, nie chcę o tym mówić. {9581}{9623}Np. w czasie lunchu.. {9669}{9736}Co tam masz, Ericksen? Mama spakowała Ci lunch? {9747}{9799}Dla twojej wiadomoci, moja narzeczona. {9799}{9885}O... czy odkraja ci też skórkę od chleba? {9885}{9915}Nie. {10086}{10113}A to co? {10113}{10138}Nic. {10144}{10166}Oddawaj. {10166}{10263}"Drogi Cukiereczku. Powodzenia dzisiaj. Kocham Cię. Lilly." {10263}{10284}Oddawaj. {10284}{10403}P.S. Jeli przeczytałe tš karteczkę, buziak dla ciebie już się wydostał. Szybko - łap go. {10403}{10483}Oddawaj. Hej, daj to. Daj mi to... Dawaj! {10483}{10550}Chrzań tych goci! Jestemy uroczy. {10550}{10593}Wiem. Boże. {10593}{10643}To tak jakbym znów przeżywał pierwszy rok na studiach. {10643}{10728}Tylko, że tym razem moje słodkie ruchy taneczne nie wystarczš, żeby z nimi wygrać. {10728}{10772}Nawet ten niezawodny. {10886}{10973}Kochanie.. Fajnie byłoby mieć trochę dodatkowych pieniędzy, {10973}{11059}ale, ale, jeli jeste nieszczęliwy, to nie jest tego warte. {11071}{11097}Rezygnuję. {11097}{11161}Co? Nie. Tak dobrze się bawimy. {11161}{11209}Ty, ja, pracujšcy razem. To wspaniałe. {11210}{11295}My nawet razem nie pracujemy, Barney. Ja jestem w dziale prawnym, a ty... {11295}{11340}Poważnie, czym ty właciwie się zajmujesz? {11348}{11372} {11393}{11484}Przykro mi, stary, ta korporaca, to poprostu... to nie jest dla mnie. {11484}{11539}Oczywicie, że to nie jest dla ciebie. To dla Lilly. {11552}{11588} {11615}{11634}Co? {11634}{11693}Marshall. Tu chodzi o Lilly. {11693}{11776}Czy naprawdę mylisz, że będziesz nadal tak atrakcyjny dla dziewczyny bez reszty zestawu? {11776}{11803}Zestawu? {11803}{11886}Zestaw. Dom. Samochód. Wysłanie dzieci do wspaniałych szkół. {11886}{11918}Raz na jaki czas - wakacje. {11918}{11968}Lily nie dba o takie rzeczy. {11968}{12059}No cóż, teraz nie dba, ale za kilka lat, {12059}{12134}kiedy będzie utrzymywać cię z pensji nauczycielki w przedszkolu {12134}{12298}podczas gdy ty będziesz bronił w sšdzie... zagrożonego... południowo amerykańskiego... latajšcego bobra. {12386}{12417}Będzie szczęliwa. {12418}{12445}Ok. {12459}{12586}Ale czy ty będziesz szczęliwy wiedzšc, że mogłe uczynić jš jeszcze bardziej szczęliwš. {12629}{12770}I wszystkie cztery sš zupełnie nagie. Musisz jednš wybrać. Co robisz? Dalej. {12789}{12832}Mylę, że, hmm... {12854}{12883}Bea Arthur. {12883}{12959}Ooo! le! Betty White. {12984}{13022}Posprzštaj ...
bialy19