merlin.2008.s04e09.hdtv.xvid-river.txt

(26 KB) Pobierz
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
'In a land of myth
and a time of magic

2
00:00:01,601 --> 00:00:03,599
'the destiny of a great kingdom

3
00:00:03,600 --> 00:00:06,120
'rests on the
shoulders of a young man.

4
00:00:06,620 --> 00:00:09,220
'His name... Merlin.'

5
00:00:24,900 --> 00:00:26,339
Uncle.

6
00:00:26,340 --> 00:00:28,379
It is late Arthur,
what's troubling you?

7
00:00:28,380 --> 00:00:31,059
Nothing. Nothing at all.

8
00:00:31,060 --> 00:00:33,819
But I have made a decision
and I felt it only right

9
00:00:33,820 --> 00:00:35,459
to inform you right away,

10
00:00:35,460 --> 00:00:38,499
though I fear you are not going
to like what I have to say.

11
00:00:38,500 --> 00:00:41,379
I am going to marry Guinevere.

12
00:00:41,380 --> 00:00:43,139
PLATE CLATTERS

13
00:00:43,140 --> 00:00:44,739
Sorry!

14
00:00:44,740 --> 00:00:46,379
That is, if she says, "Yes."

15
00:00:46,380 --> 00:00:49,299
Sire...
No, I know what you're going to say.

16
00:00:49,300 --> 00:00:51,899
She is a servant, I am the king,
it is not the done thing.

17
00:00:51,900 --> 00:00:53,540
It's a little more
serious than that.

18
00:00:53,541 --> 00:00:56,659
Guinevere has proved herself
a valuable support

19
00:00:56,660 --> 00:00:59,659
and shrewd counsellor these
past few months.

20
00:00:59,660 --> 00:01:04,739
You don't need a woman for support,
sire. I am your counsel.

21
00:01:04,740 --> 00:01:07,980
I fear you have rather too much
stubble to be my wife.

22
00:01:09,100 --> 00:01:12,859
Good counsel, solid support,
they're exactly what I need.

23
00:01:12,860 --> 00:01:14,880
I don't want a queen who
spends her days floating

24
00:01:14,881 --> 00:01:16,899
around the castle, agreeing
with my every word.

25
00:01:16,900 --> 00:01:18,580
The people do not want that either.

26
00:01:18,581 --> 00:01:20,379
So I have made up my mind.

27
00:01:20,380 --> 00:01:25,300
I want Guinevere to be my queen, and
I want you to accept her as such.

28
00:01:44,720 --> 00:01:46,040
My lady.

29
00:01:47,400 --> 00:01:50,279
You better have a good
reason for scaring me like that.

30
00:01:50,280 --> 00:01:51,840
I'm afraid I do.

31
00:02:00,600 --> 00:02:03,720
Arthur is to make
Guinevere his queen.

32
00:02:05,040 --> 00:02:06,839
It is just like in my dream.

33
00:02:06,840 --> 00:02:10,599
I will not see that woman
upon my throne.

34
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
I don't see how we can stop her.

35
00:02:16,560 --> 00:02:19,679
There is one that can ruin
King Arthur's plans,

36
00:02:19,680 --> 00:02:22,199
one that can come between them.

37
00:02:22,200 --> 00:02:25,319
We all have our secrets,
and unfortunately for Guinevere

38
00:02:25,320 --> 00:02:30,000
I know hers,
I know exactly how to destroy her.

39
00:03:38,060 --> 00:03:39,460
I come in peace.

40
00:03:45,060 --> 00:03:48,540
SHE SNIFFS

41
00:03:49,740 --> 00:03:52,579
Morgana Pendragon.

42
00:03:52,580 --> 00:03:56,740
You are destined
to bring back the old ways.

43
00:04:00,060 --> 00:04:02,139
I hope to live to see that day.

44
00:04:02,140 --> 00:04:05,779
You are one of the few
people who remember

45
00:04:05,780 --> 00:04:07,620
the time of the old religion.

46
00:04:08,900 --> 00:04:10,060
I need your help.

47
00:04:14,060 --> 00:04:15,380
It was a gift from my sister.

48
00:04:18,420 --> 00:04:22,340
A most interesting present.

49
00:04:24,500 --> 00:04:26,700
The price of a soul.

50
00:04:29,660 --> 00:04:32,460
But you do not know how
to release it?

51
00:04:37,580 --> 00:04:40,060
I should like to keep it.

52
00:04:52,300 --> 00:04:56,179
The gift is indeed a powerful one.

53
00:04:56,180 --> 00:05:00,540
But there is only one way to
wield that power.

54
00:05:02,980 --> 00:05:06,019
You must travel to the
last of the Five Gateways

55
00:05:06,020 --> 00:05:12,820
that separate our world
from the world of the dead.

56
00:05:14,620 --> 00:05:18,379
Find the Pool of Nemhain,

57
00:05:18,380 --> 00:05:22,059
whose waters are as black as night

58
00:05:22,060 --> 00:05:25,260
and as still as death itself.

59
00:05:28,100 --> 00:05:32,059
Cast the coin into its depths

60
00:05:32,060 --> 00:05:36,220
and your wish will be granted.

61
00:06:33,740 --> 00:06:37,379
My name is Lancelot, my lady.

62
00:06:37,380 --> 00:06:40,300
I am yours to command.

63
00:06:54,900 --> 00:06:56,219
You must be tired.

64
00:06:56,220 --> 00:06:59,940
You have been on a journey
few have ever dreamed of.

65
00:07:01,260 --> 00:07:03,579
I know not where I have been,
my lady.

66
00:07:03,580 --> 00:07:06,140
Only that I am yours.

67
00:07:07,700 --> 00:07:12,819
Slow down. You won't be
needing that. Well, not yet.

68
00:07:12,820 --> 00:07:15,659
We have work to do.

69
00:07:15,660 --> 00:07:18,820
It is not your sword I require,
so much as your heart.

70
00:07:21,180 --> 00:07:24,379
'There is a woman. A serving girl.

71
00:07:24,380 --> 00:07:27,700
'A lowly peasant called Guinevere.

72
00:07:29,940 --> 00:07:32,180
'Or Gwen as she is known to
her friends.

73
00:07:36,300 --> 00:07:40,420
'There are many that have tried to
win the hand of King Arthur.

74
00:07:41,420 --> 00:07:43,740
'But it was Gwen who won his heart.

75
00:07:45,980 --> 00:07:49,940
'She is honest and straightforward,
a simple soul.'

76
00:07:51,100 --> 00:07:54,020
Arthur trusts her entirely,
as he does you.

77
00:08:00,020 --> 00:08:05,580
For you are Lancelot the noble,
the brave, the honourable.

78
00:08:08,660 --> 00:08:12,020
You are everything
the Knight's Code stands for.

79
00:08:15,060 --> 00:08:18,899
'Before she was Arthur's,
she was yours, Lancelot.

80
00:08:18,900 --> 00:08:21,100
'You were her first love.'

81
00:08:22,820 --> 00:08:24,460
And you will be her last.

82
00:08:52,980 --> 00:08:55,980
Guinevere, will you do me
the honour of becoming my wife?

83
00:09:10,820 --> 00:09:12,299
Is that a "yes"?

84
00:09:12,300 --> 00:09:14,740
Oh, sorry. Yes! Yes! Yes!

85
00:09:35,420 --> 00:09:38,339
How is it with our old adversary?

86
00:09:38,340 --> 00:09:40,179
He is learning fast.

87
00:09:40,180 --> 00:09:41,939
Soon he will know enough

88
00:09:41,940 --> 00:09:45,659
to convince everyone
he is the Lancelot we all knew.

89
00:09:45,660 --> 00:09:50,779
I thought it would please me,
moulding his mind.

90
00:09:50,780 --> 00:09:54,500
Instead, I feel curiously sad.
He was once so mighty.

91
00:09:55,660 --> 00:10:00,020
Now he is nothing but a shade,
I shall be sorry to see him go.

92
00:10:20,260 --> 00:10:23,379
I've got to hand it to you.
If nothing else,

93
00:10:23,380 --> 00:10:25,939
it's certainly
an original engagement present.

94
00:10:25,940 --> 00:10:27,979
Well, as romantic gestures go.

95
00:10:27,980 --> 00:10:29,779
You could have given her flowers,

96
00:10:29,780 --> 00:10:31,739
you could have had a song written,

97
00:10:31,740 --> 00:10:34,139
instead, you've given her two days

98
00:10:34,140 --> 00:10:36,739
of sweaty men knocking the sense
out of each other.

99
00:10:36,740 --> 00:10:40,299
As it should be. My father had a tourney
before his wedding. It's tradition.

100
00:10:40,300 --> 00:10:42,619
Ah, so its not even an original
gesture then.

101
00:10:42,620 --> 00:10:44,300
I think my future wife understands.

102
00:10:45,420 --> 00:10:47,500
Thank you very much.

103
00:10:54,740 --> 00:10:58,580
FANFARE

104
00:11:03,580 --> 00:11:05,099
Who on earth is that?

105
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
I have no idea.

106
00:11:44,660 --> 00:11:47,339
I fear I remember very little
after the moment

107
00:11:47,340 --> 00:11:49,619
I stepped through the veil.

108
00:11:49,620 --> 00:11:52,459
My story will not be as
illuminating as I would like.

109
00:11:52,460 --> 00:11:55,939
We are just pleased to see you.

110
00:11:55,940 --> 00:11:59,899
Well, pleased and amazed. I owe
everything to the Madhavi people.

111
00:11:59,900 --> 00:12:02,259
When they found me I was near death.

112
00:12:02,260 --> 00:12:04,459
Luckily for me,
their customs dictate

113
00:12:04,460 --> 00:12:07,420
that they must give
food and shelter to the needy...

114
00:12:08,700 --> 00:12:09,980
and I was certainly that!

115
00:12:09,981 --> 00:12:12,099
Where did they find you?

116
00:12:12,100 --> 00:12:14,819
On one of the silk road passes,
high in the Feorre Mountains.

117
00:12:14,820 --> 00:12:16,379
Cenred's Kingdom.

118
00:12:16,380 --> 00:12:19,259
I travelled with them
for many weeks,

119
00:12:19,260 --> 00:12:21,459
deep into the deserts of the south.

120
00:12:21,460 --> 00:12:24,419
Then slowly my strengths returned.

121
00:12:24,420 --> 00:12:27,659
When I was able, I earned my passage
the only way I know how...

122
00:12:27,660 --> 00:12:29,979
by the sword.

123
00:12:29,980 --> 00:12:34,219
Then I slowly made my way north.

124
00:12:34,220 --> 00:12:35,540
You made your way home.

125
00:12:39,740 --> 00:12:42,059
We can't th...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin