Notre Dame de Paris.txt

(96 KB) Pobierz
[1][30]/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
[716][742]C'est une histoire qui a pour lieu|Historia ta z katedr� w tle
[752][777]Paris la belle en l'an de Dieu|W Pary�u wydarzy�a si�
[786][811]Mil quatre cent quatre-vingt-deux|Gdy �redniowiecza nadszed� kres (1482)
[816][843]Histoire d'amour et de d�sir|Jest mi�o�� w niej i ��dza jest
[850][874]Nous les artistes anonymes|A my arty�ci bo�ych scen
[881][906]De la sculpture ou de la rime|Od zwyk�ych s��w, niezwyk�ych rze�b
[914][940]Tenterons de vous la transcrire|Histori� t� o Notre-Dame
[942][974]Pour les siecles a venir|Powiemy dzisiaj wam
[980][1056]Il est venu le temps des cath�drales|Strzelistych katedr �wiat istnieje dalej
[1056][1092]Le monde est entr�|Od wiek�w co dnia
[1094][1125]Dans un nouveau mill�naire|Cz�owiek gwiazd dosi�gn�� chce
[1125][1191]L'homme a voulu monter vers les �toiles|Przes�anie o pot�dze swej i chwale
[1192][1228]�crire son histoire|Zapisa� chce dzi�
[1232][1279]Dans le verre ou dans la pierre|Zn�w w kamieniu oraz szkle
[1293][1318]Pierre apres pierre, jour apres jour|Za g�azem g�az, tak dzie� po dniu
[1324][1350]De siecle en siecle avec amour|Za wiekiem wiek, woko�o nas
[1358][1386]Il a vu s'�lever les tours|Ku niebu pn� si� zr�by wie�
[1390][1421]Qu'il avait b�ties de ses mains|A z naszych r�k powsta�y te
[1424][1453]Les poetes et les troubadours|Poeci i trubadurzy
[1454][1483]Ont chant� des chansons d'amour|Mi�o�� s�awili ludziom, co
[1487][1510]Qui promettaient au genre humain|Wierz� - ws�uchani w rym i rytm
[1514][1541]De meilleurs lendemains|W lepszego jutra �wit
[1554][1628]Il est venu le temps des cath�drales|Strzelistych katedr �wiat istnieje dalej
[1630][1668]Le monde est entr�|Od wiek�w co dnia
[1670][1701]Dans un nouveau mill�naire|Cz�owiek gwiazd dosi�gn�� chce
[1701][1766]L'homme a voulu monter vers les �toiles|Przes�anie o pot�dze swej i chwale
[1767][1805]�crire son histoire|Zapisa� chce dzi�
[1807][1855]Dans le verre ou dans la pierre|Zn�w w kamieniu oraz szkle
[1870][1946]Il est venu le temps des cath�drales|Strzelistych katedr �wiat istnieje dalej
[1946][1985]Le monde est entr�|Od wiek�w co dnia
[1986][2017]Dans un nouveau mill�naire|Cz�owiek gwiazd dosi�gn�� chce
[2017][2082]L'homme a voulu monter vers les �toiles|Przes�anie o pot�dze swej i chwale
[2084][2120]�crire son histoire|Zapisa� chce dzi�
[2124][2184]Dans le verre ou dans la pierre|Zn�w w kamieniu oraz szkle
[2202][2278]Il est foutu le temps des cath�drales|Lecz katedr �wiat nie mo�e istnie� dalej
[2278][2318]La foule des barbares|Barbarzy�c�w t�um
[2319][2350]Est aux portes de la ville|U bram miasta k��bi si�
[2350][2417]Laissez entrer ces paiens, ces vandales|Nie spos�b trzyma� bram zamkni�tych stale
[2417][2454]La fin de ce monde|Epoki tej zmierzch
[2456][2520]Est pr�vue pour l'an deux mille|Nasta� nim si� sko�czy� wiek
[2521][2592]Est pr�vue pour l'an deux mille|...nim dwudziesty min�� wiek
[2824][2850]Nous sommes des �trangers|Jeste�my obcy tu
[2855][2871]Des sans-papiers|Bez �adnych praw
[2872][2899]Des hommes et des femmes|Bez domu, bez szans
[2899][2914]Sans domicile|U kresu si�
[2914][2940]Oh ! Notre-Dame et nous te demandons|Och, Notre Dame my b�agamy, daj
[2940][2896]Asile !  Asile !|Azyl !  Azyl !
[2971][2996]Nous sommes des �trangers|Jeste�my obcy tu
[2999][3015]Des sans-papiers|Bez �adnych praw
[3018][3038]Des hommes et des femmes|Bez domu, bez szans
[3040][3057]Sans domicile|U kresu si�
[3058][3084]Oh ! Notre-Dame et nous te demandons|Och, Notre Dame my b�agamy, daj
[3084][3112]Asile !  Asile !|Azyl !  Azyl !
[3117][3146]Nous sommes plus de mille|Ju� ponad tysi�c nas
[3146][3174]Aux portes de la ville|U miasta stoi wr�t
[3174][3202]Et bient�t nous serons|Lecz za nied�ugi czas
[3203][3232]Dix mille et puis cent mille|Miliony stan� tu
[3232][3262]Nous serons des millions|I co zrobicie wy
[3262][3290]Qui te demanderons|Gdy krzyknie ka�dy z nich
[3290][3344]Asile !  Asile !|Azyl !  Azyl !
[3349][3373]Nous sommes des �trangers|Jeste�my obcy tu
[3378][3394]Des sans-papiers|Bez �adnych praw
[3394][3418]Des hommes et des femmes|Bez domu, bez szans
[3418][3436]Sans domicile|U kresu si�
[3436][3464]Oh ! Notre-Dame et nous te demandons|Och, Notre Dame my b�agamy, daj
[3464][3493]Asile !  Asile !|Azyl !  Azyl !
[3495][3522]Nous sommes des va-nu-pieds|Przygna� nas strach i g��d
[3522][3551]Aux portes de la ville|Pod mury waszych miast
[3551][3581]Et la ville est dans l'�le|Lecz bram zamkni�tych ch��d
[3581][3609]Dans l'�le de la Cit�|D�ugo nie wstrzyma nas
[3609][3640]Le monde va changer|�wiat inny b�dzie wnet
[3640][3668]Et va se m�langer|I wszystko zmiesza si�
[3668][3695]Et nous irons jouer|Zmiesza si� nasza krew
[3695][3720]Dans l'�le|Ze �zami
[4870][4904]Monsieur Phoebus de Ch�teaupers capitaine des archers du roi|Panie Phoebus Ch�teaupers, kapitanie �ucznik�w kr�lewskich
[4904][4924]Je vous ordonne de chasser|Rozkazuj� z�apa� wszystkich
[4924][4945]Tous ces hors-la-loi|Bezdomnych i obcych
[4949][4980]Il faut a tout prix empecher cette cohorte d'�trangers|Niech nic nie powstrzymuje ci� przed po�cigiem, bo oni
[4980][4999]De venir troubler la vie|Przysparzaj� k�opot�w
[4999][5019]Du bon peuple de Paris|Dobremu ludowi Pary�a
[5019][5040]A vos ordres Monseigneur l'Archidiacre|Wedle rozkazu, Arcydiakonie
[5040][5060]Au nom de Dieu j'irai jusqu'au massacre|W imi� Boga zrobi� masakr�
[5060][5079]Je vais chasser de votre vue|Po�cig, tak jak sobie �yczysz
[5079][5108]Tous ces vauriens, tous ces tout-nus|Wielk� ob�aw� na w��cz�g�w
[5208][5234]D'ou viens-tu belle �trangere|Sk�d przybywasz nieznajoma
[5251][5280]Fille du ciel ou de la terre|Chyba z nieba, bo z ziemi nie
[5296][5324]Bel oiseau de paradis|Pi�kna jak rajski ptak
[5339][5394]Que viens-tu faire par ici ?|Sk�d jeste� i co robisz tu ?
[5489][5519]Boh�mienne ..|Cyganka ...
[5525][5568]Nul ne sait le pays d'ou je viens|Sk�d przyby�am naprawd� nie wie nikt
[5591][5601]Boh�mienne
[5642][5689]Je suis fille de grands chemins|Jestem c�rk� spl�tanych dr�g
[5713][5743]Boh�mienne
[5749][5776]Boh�mienne
[5804][5850]Qui peut dire ou je serai demain|Nie wie nikt gdzie jutro znajd� si�
[5870][5939]Boh�mienne...  boh�mienne
[5960][6024]C'est �crit dans les lignes de ma main|To zapisane jest na d�oni mej
[6072][6104]Ma mere me parlait de l'Espagne|Mama m�wi�a o Hiszpanii
[6108][6142]Comme si c'�tait son pays|Jakby to by� jej kraj
[6149][6185]Et des brigands dans les montagnes|I o rozb�jnikach w g�rach
[6187][6220]Dans les montagnes d'Andalousie|W�r�d Andaluzji nagich ska�
[6227][6255]Dans les montagnes d'Andalousie|W�r�d Andaluzji nagich ska�
[6264][6290]Je n'ai plus ni pere ni mere|Nie mam ojca ani mamy
[6302][6332]J'ai fait de Paris mon pays|Pary� sta� si� krajem mym
[6342][6380]Mais quand j'imagine la mer|Lecz kiedy my�l� o mej matce
[6380][6409]Elle m'emmene loin d'ici|My�l biegnie tam w nieznan� dal
[6420][6451]Vers les montagnes d'Andalousie|Do Andaluzji nagich ska�
[6475][6501]Boh�mienne
[6505][6550]Nul ne sait le pays d'ou je viens|Sk�d przyby�am naprawd� nie wie nikt
[6570][6613]Boh�mienne
[6615][6660]Je suis fille de grands chemins ( fa�sz :-) )|Jestem c�rk� spl�tanych dr�g
[6682][6744]Boh�mienne...  boh�mienne
[6770][6809]Qui peut dire qui j'aimerai demain|Kogo kocha� b�d� jutro - nie wie nikt
[6832][6895]Boh�mienne...  boh�mienne
[6916][6981]C'est �crit dans les lignes de ma main|To zapisane jest na d�oni mej
[7039][7072]J'ai pass� toute mon enfance|Ca�e dzieci�stwo sp�dzi�am na
[7072][7106]Pieds nus sur les monts de Provence|Ta�czeniu boso w g�rach Prowansji
[7107][7138]Pour les gitans la route est longue|Lecz dla Cygan�w droga d�uga jest
[7138][7168]La route est longue|Droga d�uga jest
[7191][7223]Je continuerai mon errance|Wi�c i ja p�jd� dalej gdzie�
[7224][7259]Au-dela des chemins de France|I opuszcz� Francj�, kto wie
[7260][7293]Je les suivrai au bout du monde|I p�jd� ni� na �wiata kres
[7293][7321]Au bout du monde|Na �wiata kres
[7332][7358]Un fleuve|Rzeka
[7358][7393]D'Andalousie|W Andaluzji
[7395][7428]Coule dans mon sang|P�ynie jak krew
[7430][7472]Coule dans mes veines|P�ynie w �y�ach mych
[7476][7499]Le ciel|I niebo
[7501][7538]D'Andalousie|W Andaluzji
[7540][7571]Vaut-il la peine...|Ale czy warto tam ...
[7575][7626]Qu'on y revienne ?|Czy warto wraca� ?
[7644][7670]Boh�mienne
[7670][7715]Nul ne sait le pays d'ou je viens|Sk�d przyby�am naprawd� nie wie nikt
[7739][7780]Boh�mienne
[7783][7830]Je suis fille de grands chemins|Jestem c�rk� spl�tanych dr�g
[7850][7913]Boh�mienne...  boh�mienne
[7935][7981]Qui peut dire ce que sera demain|Nie wie nikt gdzie jutro znajd� si�
[8000][8064]Boh�mienne...  boh�mienne
[8084][8142]C'est �crit dans les lignes de ma main|To zapisane jest na d�oni mej
[8158][8206]C'est �crit dans les lignes ...|To zapisane jest ...
[8211][8272]De ma main|W d�oni mej
[8436][8479]Esmeralda .. tu sais|Esmeraldo.. ty wiesz
[8479][8518]Tu n'es plus une enfant|Nie jeste� dzieckiem ju�
[8519][8562]Il m'arrive maintenant|Dzi� zrozumia�em to
[8563][8603]De te regarder diff�remment|Wi�c wys�uchaj mnie teraz, tu
[8609][8654]Tu n'avais pas huit ans|Ju� nie masz o�miu lat
[8654][8710]Quand ta mere est partie|Jak w dniu, gdy mam� tw�
[8713][8755]Emport�e par la mort|Zabra�a szybka �mier�
[8755][8807]Vers son Andalousie|Do g�r w Andaluzji
[8821][8868]Ell't'a confi�e a moi|A ta dzisiejsza my�l
[8868][8909]Et avec jalousie|Zbudzi�a zazdro�� m�
[8911][8943]J'ai veill� sur ta vie|Bo widz� nagle to
[8954][8995]Jusqu'au jour d'aujourd'hui|�e kobiet� jeste� nie od dzi�
[8999][9036]Esmeralda tu sais|Esmeraldo uwa�aj
[9044][9100]Les hommes sont m�chants|Kto� mo�e skrzywdzi� ci�
[9108][9153]Prend garde quand tu cours|Wiele z�ego czyha tu
[9154][9178]Dans les rues, dans les champs|W zau�kach, na ulicach
[9178][9192]Est-ce que tu me comprends ?|Czy ty rozumiesz mnie ?
[9196][9216]Tu arrives maintenant|Ty osi�gn�a� ju�
[9218]...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin