24 Season 7 Episode 08 - 3PM - 4PM.txt

(33 KB) Pobierz
{102}{202}Tłumaczenie: michnik
{282}{332}Poprzednio w "24":
{342}{402}FBI twierdzi,|że zlokalizowali miejsce kolejnego ataku.
{402}{460}Zakłady przemysłowe|w okolicy Kidron, w stanie Ohio.
{472}{502}/Ile mamy czasu?
{502}{536}Zbiornik puci za niecałe 15 minut.
{536}{582}W tej chwili największš szansš|na powstrzymanie tego
{582}{653}jest znalezienie Dubaku i modułu.
{664}{692}28.000 hPa.
{692}{746}Kiedy zbiornik puci?
{768}{787}/Za 7 minut.
{787}{817}Mamy problem.
{818}{855}Mylałem, że zabiłe Almeidę i Bauera.
{857}{890}Cholera! Jak nas znaleli?!
{892}{918}Nie wiem!
{920}{947}Sš w budynku.
{949}{978}Odłšczyć moduł.
{980}{1017}Wycofujemy się.
{1278}{1309}Jack, mam moduł!
{1320}{1349}Jest zniszczony.
{1367}{1417}/Matobo bezpieczny.|/Zabieram go do furgonetki.
{1417}{1441}/Zrozumiałem.
{1441}{1492}Przeszukajcie z Billem to miejsce.|Może znajdziecie Dubaku.
{1547}{1601}Nie jestemy przygotowani|na poszukiwania jednego człowieka
{1601}{1627}w tak wielkim miecie.
{1627}{1672}Potrzebujemy dodatkowych zasobów.
{1672}{1730}- Rzšd?|- Nie można im ufać. Nie możemy ufać nikomu.
{1730}{1762}Dlatego działamy sami.
{1762}{1802}prezydent Taylor można zaufać.
{1854}{1899}/Pani prezydent, proszę mnie wysłuchać.
{1901}{1969}Ludzie, którzy nas uratowali,|znaleli też moduł.
{1971}{2002}Został zniszczony,
{2004}{2061}i pani kraj|nie jest już zagrożony.
{2061}{2089}Kim sš ci ludzie?
{2091}{2134}Opowiem o wszystkim osobicie,
{2136}{2180}/ale musimy porozmawiać w cztery oczy.
{2191}{2231}Połšcz mnie z Henrym.
{2231}{2263}Henry jest nieosišgalny.
{2327}{2371}/Próbowalimy skontaktować się|/z agentem Gedge,
{2371}{2402}/ale nie odpowiada.
{2412}{2473}/Mówił, że jest przed mieszkaniem|/Samanthy Roth,
{2473}{2526}/czeka na pierwszego dżentelmena.
{2538}{2593}/Twierdzisz, że mój mšż zaginšł?
{2660}{2686}/Gedge nie żyje.
{2698}{2714}Co się stało?
{2714}{2756}/Co poszło nie tak.|/Taylor zabił Gedge'a,
{2756}{2778}nie wiem, jakim cudem.
{2800}{2830}/Nie zabijaj go.
{2830}{2856}Przywie go do mnie.
{2912}{3012}Następujšce wydarzenia majš miejsce|pomiędzy 3 a 4 po południu.
{3257}{3291}Jeste pewny,|że nikt cię nie ledził?
{3293}{3348}Tak.|Pomóż mi go wnieć do rodka.
{3639}{3677}/Możemy potwierdzić,
{3679}{3752}/że tragedie, które miały miejsce|/nad Waszyngtonem
{3753}{3849}/i w Kidron, w stanie Ohio,|/były aktami terroryzmu.
{3861}{3947}/Ale zapewniam was,|/że osoby za nie odpowiedzialne,
{3947}{4013}/nie sš już zagrożeniem dla naszego kraju.
{4013}{4148}Ich próby powstrzymania nas|przed interwencjš w Sangali, zawiodły.
{4148}{4263}Nie poddamy się terrorystom.
{4265}{4361}Chwilę temu nakazałam naszym wojskom|rozpoczęcie operacji,
{4362}{4415}która wyzwoli ludnoć Sangali.
{4417}{4527}/Jestemy przekonani, że panowanie Jumy|/wkrótce się zakończy
{4527}{4687}/i demokracja zostanie przywrócona|/pod przywództwem premiera Ule Matobo.
{5441}{5488}Ty i ty, chodcie.
{5683}{5725}Dobra robota, agencie Vossler.
{5747}{5772}Muszę ić.
{5787}{5825}Moja zmiana zaczyna się o 16:00.
{5837}{5919}Id. Pienišdze zostanš przelane|na to samo konto, co zawsze.
{6019}{6086}Pomieszczenie jest dwiękoszczelne, panie Taylor.
{6086}{6168}Nie ma sensu krzyczeć|i wzywać pomocy.
{6169}{6238}Elimu, wyjmij mu knebel.
{6322}{6362}Ty sukinsynu.
{6372}{6422}Ty stoisz za mierciš mojego syna.
{6422}{6467}Wtykał nos w cudze sprawy.
{6467}{6511}Nie ujdzie ci to na sucho.
{6513}{6553}Każdy w tym miecie|będzie mnie szukał.
{6564}{6644}Powinien się pan zastanawiać|tylko nad jednš rzeczš.
{6702}{6762}Czy żona kocha pana na tyle mocno,
{6762}{6819}że odwoła inwazję na nasz kraj?
{6867}{6902}Dla pańskiego dobra,
{6902}{6964}mam nadzieję, że odpowied brzmi "tak".
{7013}{7080}Włšcz urzšdzenie zakłócajšce.
{7220}{7331}Nasze agencje będš cigać|ludzi za to odpowiedzialnych,
{7331}{7383}i postawiš ich przed sšdem.
{7383}{7470}Proszę was, abycie modlili się
{7470}{7533}za wszystkich, którzy stracili dzisiaj życie,
{7533}{7604}za ich rodziny i ukochanych,
{7605}{7712}i za naszych żołnierzy,|którzy narażajš własne życie
{7712}{7753}w imię wolnoci.
{7784}{7816}Dziękuję.
{7817}{7857}Żegnam.
{7972}{8012}Matobo przyjechał.
{8012}{8067}On i pozostali|zostali potajemnie wprowadzeni
{8067}{8092}podziemnym wejciem,
{8092}{8161}przez agentów,|których znam i którym ufam.
{8162}{8205}Matobo powiedział,|że ci ludzie
{8207}{8254}sš odpowiedzialni za jego ocalenie
{8256}{8305}i odzyskanie modułu.
{8326}{8357}Kim oni sš?
{8357}{8401}Bill Buchanan,|którego pani poznała,
{8401}{8453}kiedy kierował CTU|w Los Angeles,
{8473}{8518}agentka FBI, Renee Walker,
{8520}{8594}i Jack Bauer.
{8637}{8661}Bauer...
{8672}{8728}Był jednym z porywaczy Matobo.
{8728}{8800}- To nie ma sensu.|- Wiem.
{8816}{8891}Matobo prosił mnie o wysłuchanie,|co majš do powiedzenia,
{8891}{8941}i zamierzam tak uczynić.
{8963}{8997}Wpuć ich.
{9075}{9110}Pani prezydent jest gotowa.
{9278}{9372}Nie potrafię wyrazić, jak bardzo się cieszę,|że ty i Alama jestecie bezpieczni.
{9372}{9450}Dziękuję,|Alama jest teraz z ludmi pana Buchanana,
{9450}{9482}odpoczywa.
{9482}{9562}Próba, której zostałe poddany|na naszej ziemi,
{9562}{9657}przynosi wstyd zarówno mi,|jak i mojemu krajowi.
{9659}{9686}Pani prezydent,
{9688}{9759}moim głównym zmartwieniem jest Sangala,|nie moje bezpieczeństwo.
{9759}{9840}Mogę zapytać, jak wyglšdajš|pani plany odnonie inwazji?
{9852}{9922}Nakazałam naszym wojskom rozpoczšć operację.
{9924}{9971}Dziękuję z całego serca.
{9973}{10027}Wywiadcza pani mojemu krajowi|ogromnš przysługę,
{10029}{10091}podobnie jak ci ludzie|wywiadczyli pani.
{10123}{10156}Proszę wybaczyć, panie premierze,
{10156}{10213}ale ciężko mi w to uwierzyć.
{10214}{10273}Zapewniam, że nic nie jest takie,|jakim się wydaje.
{10274}{10321}Ale to już sami wyjaniš.
{10342}{10401}Teraz, jeli mogę,
{10401}{10471}chciałbym spotkać się ze swoimi ludmi,|omówić dalsze plany.
{10487}{10521}Oczywicie.
{10781}{10835}Oczekuję natychmiastowych wyjanień.
{10835}{10873}Co się, do diabła, dzieje?!
{10874}{10924}Pani prezydent,
{10925}{10962}6 tygodni temu|Bill Buchanan odkrył,
{10962}{10997}że kluczowi członkowie pani rzšdu
{10997}{11051}współpracujš z generałem Jumš|i pułkownikiem Dubaku
{11051}{11109}w celu podważenia|polityki tego kraju.
{11110}{11203}Pani polityki|odnonie Sangali.
{11217}{11299}Zdajesz sobie sprawę,|że to oburzajšce oskarżenie?
{11331}{11362}Tak jest.
{11384}{11416}Niestety, to prawda.
{11427}{11462}To wyjania,|dlaczego podczas kryzysu,
{11462}{11517}wszystkie nasze starania|powstrzymania Dubaku zawiodły.
{11590}{11647}Bill, dlaczego nie przyszedłe z tym do mnie?
{11647}{11737}Nie wiedziałem, komu mogę ufać|ani czy mi pani uwierzy.
{11737}{11833}Utworzyłem więc małš grupę,|żeby zlokalizować i zneutralizować Dubaku.
{11834}{11891}Tony Almeida i ostatecznie Jack|dołšczyli do mnie.
{11893}{12001}Przecież to Tony Almeida|przekazał moduł w ręce Dubaku.
{12002}{12082}Użycie modułu jako przynęty|było niezbędne
{12084}{12125}dla tajnej operacji.
{12126}{12178}Chcielimy dotrzeć do Dubaku.
{12178}{12268}Wiele osób zginęło w tych samolotach,|nie mówišc już o tym,
{12269}{12335}co mogło się stać|w zakładach w Kidron!
{12337}{12369}Pani prezydent, jeli mogę.
{12369}{12454}Byłam częciš zespołu z FBI,|przydzielonego do odzyskania modułu,
{12456}{12525}i mogę osobicie powiadczyć,|że to wszystko prawda.
{12525}{12572}Tak, mierć tych wszystkich osób to tragedia,
{12572}{12592}ale moim zdaniem,
{12592}{12675}wszystko, co ci ludzie zrobili,|pozwoliło ocalić tysišce innych.
{12708}{12794}Jeli mam uwierzyć|we wszystko, co mi mówicie,
{12816}{12857}jaki jest wasz kolejny ruch?
{12857}{12892}Dubaku jest jedynš osobš,
{12892}{12952}która może wydać osoby z rzšdu,|które paniš zdradziły.
{12952}{12987}Konieczne jest znalezienie go.
{12992}{13031}Musimy działać poza zasięgiem radaru.
{13031}{13099}Wystarczy słowo o rzekomym ledztwie|i wszyscy zacznš się zabezpieczać.
{13099}{13190}Twierdzisz, że nie możemy wtajemniczyć|nawet FBI ani Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego?
{13192}{13217}Racja.
{13279}{13325}Pani prezydent,|Tim Woods na linii.
{13325}{13349}Twierdzi, że to pilne.
{13351}{13397}Połšcz go.
{13414}{13447}Proszę usišć.
{13507}{13532}Tak?
{13532}{13573}/Pani prezydent, przepraszam, że przeszkadzam.
{13573}{13616}/Dzwoni pułkownik Ike Dubaku.
{13617}{13701}/Mamy głosowe potwierdzenie.|/Twierdzi, że to dotyczy pani męża.
{13711}{13740}Mojego męża?
{13740}{13805}/Tak jest.|/Połšczę paniš.
{13885}{13927}Tu prezydent Taylor.
{13927}{13977}Przejdę od razu do rzeczy, pani prezydent.
{13979}{14014}Mam pani męża.
{14016}{14070}Udowodnię to pani.
{14072}{14106}Powiedz co.
{14155}{14181}Allison...
{14201}{14246}Henry, nic ci nie jest?
{14247}{14271}Nie.
{14273}{14310}Przepraszam za to.
{14332}{14431}Na Boga, nie zważaj na mnie,|nie daj się szantażować.
{14463}{14513}Nasze żšdania sš następujšce:
{14513}{14587}wycofasz swoje wojska|z mojego kraju
{14587}{14625}natychmiast i na stałe.
{14646}{14727}Poza tym, proszę dostarczyć Matobo|moim ludziom
{14727}{14809}przy wschodniej bramie elektrowni Stanswick.
{14830}{14887}Jeli nie będzie go tam do 16:00
{14887}{14952}albo jeli ktokolwiek|będzie próbował ledzić lub zatrzymać moich ludzi,
{14952}{14986}kiedy opuszczš elektrownię,
{14986}{15041}pani mšż zginie powolnš mierciš.
{15064}{15115}Nie omieliłby się!
{15115}{15142}Odetnijcie mu palec.
{15668}{15699}Przestań!
{15733}{15764}Przestań!
{15861}{15886}Spełnij moje żšdania
{15888}{15967}albo będę ci go wysyłać|kawałek po kawałku.
{15978}{16036}/Rozumiemy się, pani prezydent?
{16066}{16113}Tak, rozumiem.
{16124}{16231}/Dowiem się o każdej próbie|znalezienia pani męża bardzo szybko.
{16231}{16274}A wted...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin