{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {48}{159}Żeby postawić dobrš diagnozę, {237}{349}Lekarze cišgle muszš zmieniać perspektywy... {427}{477}{Y:i}Zaczynamy, patrzšc na wiat oczami pacjenta... {556}{628}{Y:i}Pomimo że często nie majš pojęcia, co się dzieje. {704}{781}{Y:i}Więc patrzymy na pacjenta pod każdym możliwym kštem. {804}{842}{Y:i}Wykluczamy niektóre rzeczy. {861}{902}{Y:i}Odkrywamy nowe informacje... {935}{998}{Y:i}Starajšc się zrozumieć, co tak właciwie się dzieje. {1107}{1150}{Y:i}Prosimy o drugš opinię... {1168}{1235}{Y:i}Majšc nadzieję, że zobaczymy co, co inni mogli przeoczyć. {1369}{1441}{Y:i}Dla pacjenta, wieże spojrzenie {1443}{1504}{Y:i}może oznaczać różnicę pomiędzy życiem a umieraniem. {1551}{1579}{Y:i}Dla lekarza... {1582}{1621}{Y:i}To może oznaczać, że podejmujesz się walki {1623}{1674}{Y:i}Z każdym, kto był tu przed tobš. {1679}{1724}- Kto wylatuje. |- Przestań. {1726}{1764}Nie była nawet mojš pacjentkš. {1766}{1811}- Co?|- Nic. {1829}{1869}Jak długo to zajmie? {1874}{1912}Czemu, chcesz do mnie zadzwonić? {2216}{2246}Powiedziałem już wystarczajšco! {2306}{2341}To co się tutaj zdarzyło tej nocy, {2344}{2409}co się zdarzyło pacjentowi, było niewybaczalne. {2439}{2464}I zostaniemy tutaj, {2466}{2509}dopóki nie dowiem się, kto jest za to odpowiedzialny. {2512}{2556}Więc do tego czasu usišdziecie, {2558}{2602}zamkniecie się i będziecie czekać, aż was wezwiemy. {2738}{2760}Hunt. {2848}{2879}Ja za to nie odpowiadam. {2896}{2925}Kto odpowiada. {3256}{3316}Dr Hunt, zna pan Larry'ego Jennings'a z naszego zarzšdu. {3320}{3359}A to jest nasz wewnętrzny adwokat. {3361}{3425}- Staramy się tylko dojć do sedna sprawy... |- Uh, musi mi pan dać {3427}{3510}dzisiejszy plan waszego ER. Od poczštku. {3512}{3573}Mielimy do czynienia z masš ofiar. Pożar hotelu... {3576}{3647}{Y:i}Pół tuzina poparzonych ofiar, otwarta rana klatki piersiowej, {3651}{3694}{Y:i}Strażak z licznymi obrażeniami. {3698}{3725}Którzy lekarze pracowali? {3744}{3800}{Y:i}Yang, Grey, Karev, Adamson, {3803}{3856}{Y:i}Ten duży dzieciak, którego nazwiska nie znam, uh, Kepner, {3858}{3890}{Y:i}Avery i Torres. {3893}{3948}A kto był przy pacjencie, mam na myli tego, który zmarł? {4023}{4060}Wszyscy. Wszyscy byli wszędzie. {4062}{4124}W porzšdku.|Kto pierwszy miał kartę? {4206}{4229}Dr Yang. {4232}{4268}To nie był mój pacjent. {4288}{4357}Miałam jš przez dwie sekundy, a potem zostałam wezwana na zewnštrz. {4361}{4390}Dobrze, proszę zaczšć od poczštku. {4417}{4447}Zostałam wezwana na ER. {4548}{4592}Oh. Wyszłam na przerwę, {4594}{4636}- zanim kogo zabiję.|- Widziała Bailey? {4639}{4695}Miała podpisać mój wypis, zanim wyjdzie. {4697}{4758}Oh, dobrze. Wiesz, id do domu, wydobrzej i wracaj, {4761}{4829}- bo cię potrzebuję.|- Ludzie z Mercy West sš aż tak li? {4831}{4879}Sš wszędzie i jest ich więcej niż nas. {4881}{4942}I kopiš nas w tyłki.|Boże, brakuje mi Izzie. {4945}{5040}- Potrzebujemy więcej naszych, więc wracaj do nas.|- Najpierw kto musi mnie wypisać. {5041}{5102}- Chcesz podrobić podpis Bailey?|- Nie, zwolniliby mnie za to. {5105}{5182}Ooh. Popro kogo z nowych, by to zrobił. Wtedy on wyleci. {5250}{5281}Koniec przerwy. {5298}{5330}Dobrze, przylij Bailey. {5353}{5411}Starajcie się trzymać oddział oparzeń i urazówkę pustš. {5415}{5473}I zadzwońcie po respiratory.|Potrzebujemy ich w zapasie. {5475}{5521}Mam poparzonš i jej dziecko. {5524}{5614}- We to. Hey.|- Yang, chod ze mnš. {5616}{5667}- Oh, możemy pomóc.|- Oh, wietnie. Tutaj. We je. {5669}{5700}{Y:i}Oddałam kartę. {5702}{5737}Komu? Komu jš oddała? {5988}{6017}Nie mam pojęcia. {6040}{6096}{Y:i}- Ja miałam jej kartę.|- Yang, chod ze mnš. {6112}{6138}Możemy pomóc. {6141}{6205}Oh, wietnie. Tutaj. We je. {6241}{6269}Cholera. {6273}{6324}Yang wkopała nas we wszystkie najgorsze przypadki, {6326}{6367}kiedy sama wybiegła po te dobre. {6463}{6501}Uh, Cathy Becker? {6513}{6572}- Tak, czeć. |- A ty musisz być Danny. {6574}{6622}Jestem dr Adamson. Możesz pójć ze mnš? {6639}{6685}- Dobrze, skarbie. Chod.|- W porzšdku. {6717}{6756}Uh, jechalimy do Vancouver, {6758}{6840}żeby odwiedzić mojego męża.|Pracuje tam. {6842}{6882}Deszcz nie chciał przestać padać, więc pomylelimy, wie pani, {6884}{6930}Hej, dlaczego po prostu nie zatrzymamy się na noc? {6932}{6970}Założę się, że chciałać dalej jechać, huh? {6985}{7027}- Dobrze, możesz się poczylić do przodu...?|- Tak. {7030}{7067}I we głęboki oddech. {7114}{7147}Cieszę się, że przeżyła. {7151}{7218}- Oh, dzięki Bogu, bylimy na pierwszym piętrze.|- Bałem się. {7220}{7274}Moja mama się paliła. {7277}{7322}Z mamusiš wszystko w porzšdku, skarbie. Jeste bezpieczny. {7325}{7395}Wszyscy dobrze się czujš, okay? Już wszyscy sš bezpieczni. {7397}{7440}Możesz powiedzieć "Aaa" dla mnie?|Aaaa. {7457}{7483}Bardzo dobrze. {7550}{7591}Widzisz? Jeden dla nich. {7634}{7671}I jeden dla nas. {7674}{7707}Nie popadaj w paranoję. {7709}{7739}Oni nas nienawidzš, April. {7742}{7785}Nie ważne, jak dobre jestemy, przegramy. {7787}{7825}Bo oni byli tu pierwsi i to oni rzšdzš. {7829}{7908}- A oni nas nienawidzš.|- Nie mam zamiaru pozwolić im się nienawidzić. {7931}{8054}- Łatwo mnie polubić.|- Właciwie, to zajmuje chwilkę. Na poczštku cię nienawidziłam. {8057}{8088}Zamknij się. {8092}{8119}Przepraszam. {8143}{8197}Dobrze. Twoje płuca wydajš się być w porzšdku. {8199}{8228}Porametry sš wietne. {8231}{8274}Otwórz, proszę. {8278}{8308}O, mój Boże. {8416}{8450}Więc, Charlie dostał ten dobry. {8454}{8489}Widzisz? Wygrywamy. {8527}{8593}OK... Wyglšda dobrze. {8597}{8633}Te poparzenia na twoich piersiach sš raczej drobne. {8635}{8671}Ale to na twojej łydce może być trzeciego stopnia, {8672}{8741}więc zamierzam... poczekaj chwilę. Dr Sloan. {8758}{8789}Muszę tylko złapać chirurga plastycznego. {8791}{8847}- Może pan tu podejć i spojrzeć?|- Okay. {8863}{8897}Przeprowadziłam z niš wstępny wywiad. {8913}{8971}Była poparzonš pacjentkš, ale nie wymagała operacji. {8973}{9045}- Nie było... Nie było nic więcej, co mogłabym dla niej zrobić.|- i w takim razie, poszła pani... {9047}{9076}Poszłam pomóc dr Bailey. {9139}{9180}Whoa! {9218}{9259}Co ja włanie powiedziałam?! {9294}{9318}Biorę to! {9339}{9384}Dr Bailey naprawdę potrzebowała trochę pomocy. {9564}{9589}Zemdlał. {9594}{9637}Zemdlał?|Zemdlał. {9640}{9692}- Od czego?|- Lepiej żeby miał raka mózgu, czy co takiego, {9694}{9724}bo to jest po prostu nie do zaakceptowania. {9766}{9813}Była tu dzisiaj stacja krwiodawstwa. {9889}{9918}Tutaj jest jak w jakim pieprzonym labiryncie. {9940}{9981}Zgubiłem się jakie 11 razy. Bez żartów. {9985}{10031}- Straciłem pacjenta.|- To le, facet. {10033}{10100}- Jak umarł?|- Nie, zgubiłem jš. Zostawiłem jš w korytarzu, {10102}{10154}Poszedłem po jej wyniki i nie mogłem znaleć korytarza. {10156}{10230}- Oczywicie, nikt mi nie pomógł.|- Jasne, nawet nie pro o pomoc. {10232}{10309}- Ci ludzie z Seattle Graceare sš do niczego.|- Shh {10466}{10491}Potwierdzenie tezy. {10497}{10522}Do niczego. {10604}{10671}To ER. Mnóstwo ofiar. {10720}{10747}Hej, potrzebuję... {10751}{10836}pomocy. Jestem chirurgiem. Halo... {10839}{10906}Podobno chwycił ganicę ze skrzynki {10908}{10955}i próbował zbiec z niš po schodach. {10956}{10999}Mama miała rację. Żadnego biegania po schodach. {11090}{11148}Ok, na raz... Raz, dwa trzy. {11186}{11234}Ok, chcę pełnš morfologię, toksykologię... {11235}{11306}I upewnijcie się, że jest wolna sala operacyjna. Gotowi... czekajcie, czekajcie. Stójcie. {11325}{11379}Uh, muszę zobaczyć, co mamy. {11384}{11458}- Um, masz pewne ręce?|- Uh, tak. Na uczelni byłem... {11460}{11487}Nie chcę słuchać historii twojego życia. {11488}{11538}Potrzebuję mieć dwie ręce na tym uchwycie. {11540}{11658}Nie wpychaj tego do rodka. Nie wycišgaj tego. {11662}{11706}Nie ruszaj. Zrozumiano? {11711}{11738}Taa. {11789}{11856}Z perspektywy czasu, powinienem był wzišć herbatnika. {12088}{12180}{Y:i}Głupie. Głupie, głupie, głupie, głupie...|- Whoa! {12195}{12228}Co... co ja włanie powiedziałam? {12230}{12254}Mam to! {12273}{12307}Tutaj. Uciskaj. {12327}{12352}Okay, chod ze mnš. {12456}{12482}Hej, Karev. {12499}{12534}Wyczyć to. {12698}{12794}I to był ostatni raz, jak widziała pacjenta?|Tak, z dr Sloanem, który leczył jej poparzenia. {12796}{12871}- Nie, to nie on. Ja leczyłam jej poparzenia.|- Ty? Gdzie był Sloan? {12888}{12938}Uh, Karev, wyczyć to. {12955}{12985}Okay, gotowy? {12987}{13055}Raz, dwa, trzy, cztery, ogłaszam wojnę na kciuki. Dalej. {13058}{13118}{Y:i}Powiedziałem, że to głębokie poparzenie drugiego stopnia. {13121}{13224}Czemu nie zaczniesz czycić, w trakcie gdy ja skończę oczyszczać ranę? {13226}{13258}- Oh...|- Czy to bolało? {13261}{13313}Tak, troszeczkę, kochanie. Ale jest w porzšdku. {13317}{13353}Lekarze to wyleczš. {13357}{13406}Dobrze, teraz musisz patrzeć, albo cię złapię. {13453}{13514}- Dr Sloan, potrzebuję pana.|- Dobrze, kończę oczyszczanie. {13515}{13570}Pokryj ranę solš srebrowš sulfadiazyny, {13572}{13648}- potem lunš gazš... luno, nie za ciasno.|- Rozumiem, rozumiem. {13680}{13733}Evan Lang, 16-latek, oparzenia drugiego i trzeciego stopnia. {13736}{13767}Ponad 60% jego ciała. {13770}{13818}Hej, Grey. Przyjd, jak skończysz. {13819}{13847}Potrzebujemy ršk. {13992}{14042}Więc, Robbins popędzała paniš? Czuła się pani popędzana? {14044}{14096}Nie. Ja... ja się nie spieszyłam się. Robiłam to powoli. {14306}{14338}Przepraszam, wiem, że to boli. {14360}{14402}Nie. Nie. {14404}{14495}Wszystko w porzšdku. {14496}{14523}Wszystko jest w porzšdku. {14598}{14637}{Y:i}I wtedy dołšczylam do dr Sloana i dr Robbins. {14670}{14716}Okay, wszystko gotowe. {14731}{14773}...
mlvc