Greys.Anatomy.S06E06.HDTV.XviD-NoTV.txt

(37 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{48}{159}Żeby postawić dobrš diagnozę,
{237}{349}Lekarze cišgle muszš zmieniać perspektywy...
{427}{477}{Y:i}Zaczynamy, patrzšc na wiat oczami pacjenta...
{556}{628}{Y:i}Pomimo że często nie majš pojęcia, co się dzieje.
{704}{781}{Y:i}Więc patrzymy na pacjenta pod każdym możliwym kštem.
{804}{842}{Y:i}Wykluczamy niektóre rzeczy.
{861}{902}{Y:i}Odkrywamy nowe informacje...
{935}{998}{Y:i}Starajšc się zrozumieć, co tak właciwie się dzieje.
{1107}{1150}{Y:i}Prosimy o drugš opinię...
{1168}{1235}{Y:i}Majšc nadzieję, że zobaczymy co, co inni mogli przeoczyć.
{1369}{1441}{Y:i}Dla pacjenta, wieże spojrzenie
{1443}{1504}{Y:i}może oznaczać różnicę pomiędzy życiem a umieraniem.
{1551}{1579}{Y:i}Dla lekarza...
{1582}{1621}{Y:i}To może oznaczać, że podejmujesz się walki
{1623}{1674}{Y:i}Z każdym, kto był tu przed tobš.
{1679}{1724}- Kto wylatuje. |- Przestań.
{1726}{1764}Nie była nawet mojš pacjentkš.
{1766}{1811}- Co?|- Nic.
{1829}{1869}Jak długo to zajmie?
{1874}{1912}Czemu, chcesz do mnie zadzwonić?
{2216}{2246}Powiedziałem już wystarczajšco!
{2306}{2341}To co się tutaj zdarzyło tej nocy,
{2344}{2409}co się zdarzyło pacjentowi, było niewybaczalne.
{2439}{2464}I zostaniemy tutaj,
{2466}{2509}dopóki nie dowiem się, kto jest za to odpowiedzialny.
{2512}{2556}Więc do tego czasu usišdziecie,
{2558}{2602}zamkniecie się i będziecie czekać, aż was wezwiemy.
{2738}{2760}Hunt.
{2848}{2879}Ja za to nie odpowiadam.
{2896}{2925}Kto odpowiada.
{3256}{3316}Dr Hunt, zna pan Larry'ego Jennings'a z naszego zarzšdu.
{3320}{3359}A to jest nasz wewnętrzny adwokat.
{3361}{3425}- Staramy się tylko dojć do sedna sprawy... |- Uh, musi mi pan dać
{3427}{3510}dzisiejszy plan waszego ER. Od poczštku.
{3512}{3573}Mielimy do czynienia z masš ofiar. Pożar hotelu...
{3576}{3647}{Y:i}Pół tuzina poparzonych ofiar, otwarta rana klatki piersiowej,
{3651}{3694}{Y:i}Strażak z licznymi obrażeniami.
{3698}{3725}Którzy lekarze pracowali?
{3744}{3800}{Y:i}Yang, Grey, Karev, Adamson,
{3803}{3856}{Y:i}Ten duży dzieciak, którego nazwiska nie znam, uh, Kepner,
{3858}{3890}{Y:i}Avery i Torres.
{3893}{3948}A kto był przy pacjencie, mam na myli tego, który zmarł?
{4023}{4060}Wszyscy. Wszyscy byli wszędzie.
{4062}{4124}W porzšdku.|Kto pierwszy miał kartę?
{4206}{4229}Dr Yang.
{4232}{4268}To nie był mój pacjent.
{4288}{4357}Miałam jš przez dwie sekundy, a potem zostałam wezwana na zewnštrz.
{4361}{4390}Dobrze, proszę zaczšć od poczštku.
{4417}{4447}Zostałam wezwana na ER.
{4548}{4592}Oh. Wyszłam na przerwę,
{4594}{4636}- zanim kogo zabiję.|- Widziała Bailey?
{4639}{4695}Miała podpisać mój wypis, zanim wyjdzie.
{4697}{4758}Oh, dobrze. Wiesz, id do domu, wydobrzej i wracaj,
{4761}{4829}- bo cię potrzebuję.|- Ludzie z Mercy West sš aż tak li?
{4831}{4879}Sš wszędzie i jest ich więcej niż nas.
{4881}{4942}I kopiš nas w tyłki.|Boże, brakuje mi Izzie.
{4945}{5040}- Potrzebujemy więcej naszych, więc wracaj do nas.|- Najpierw kto musi mnie wypisać.
{5041}{5102}- Chcesz podrobić podpis Bailey?|- Nie, zwolniliby mnie za to.
{5105}{5182}Ooh. Popro kogo z nowych, by to zrobił. Wtedy on wyleci.
{5250}{5281}Koniec przerwy.
{5298}{5330}Dobrze, przylij Bailey.
{5353}{5411}Starajcie się trzymać oddział oparzeń i urazówkę pustš.
{5415}{5473}I zadzwońcie po respiratory.|Potrzebujemy ich w zapasie.
{5475}{5521}Mam poparzonš i jej dziecko.
{5524}{5614}- We to. Hey.|- Yang, chod ze mnš.
{5616}{5667}- Oh, możemy pomóc.|- Oh, wietnie. Tutaj. We je.
{5669}{5700}{Y:i}Oddałam kartę.
{5702}{5737}Komu? Komu jš oddała?
{5988}{6017}Nie mam pojęcia.
{6040}{6096}{Y:i}- Ja miałam jej kartę.|- Yang, chod ze mnš.
{6112}{6138}Możemy pomóc.
{6141}{6205}Oh, wietnie. Tutaj. We je.
{6241}{6269}Cholera.
{6273}{6324}Yang wkopała nas we wszystkie najgorsze przypadki,
{6326}{6367}kiedy sama wybiegła po te dobre.
{6463}{6501}Uh, Cathy Becker?
{6513}{6572}- Tak, czeć. |- A ty musisz być Danny.
{6574}{6622}Jestem dr Adamson. Możesz pójć ze mnš?
{6639}{6685}- Dobrze, skarbie. Chod.|- W porzšdku.
{6717}{6756}Uh, jechalimy do Vancouver,
{6758}{6840}żeby odwiedzić mojego męża.|Pracuje tam.
{6842}{6882}Deszcz nie chciał przestać padać, więc pomylelimy, wie pani,
{6884}{6930}Hej, dlaczego po prostu nie zatrzymamy się na noc?
{6932}{6970}Założę się, że chciałać dalej jechać, huh?
{6985}{7027}- Dobrze, możesz się poczylić do przodu...?|- Tak.
{7030}{7067}I we głęboki oddech.
{7114}{7147}Cieszę się, że przeżyła.
{7151}{7218}- Oh, dzięki Bogu, bylimy na pierwszym piętrze.|- Bałem się.
{7220}{7274}Moja mama się paliła.
{7277}{7322}Z mamusiš wszystko w porzšdku, skarbie. Jeste bezpieczny.
{7325}{7395}Wszyscy dobrze się czujš, okay? Już wszyscy sš bezpieczni.
{7397}{7440}Możesz powiedzieć "Aaa" dla mnie?|Aaaa.
{7457}{7483}Bardzo dobrze.
{7550}{7591}Widzisz? Jeden dla nich.
{7634}{7671}I jeden dla nas.
{7674}{7707}Nie popadaj w paranoję.
{7709}{7739}Oni nas nienawidzš, April.
{7742}{7785}Nie ważne, jak dobre jestemy, przegramy.
{7787}{7825}Bo oni byli tu pierwsi i to oni rzšdzš.
{7829}{7908}- A oni nas nienawidzš.|- Nie mam zamiaru pozwolić im się nienawidzić.
{7931}{8054}- Łatwo mnie polubić.|- Właciwie, to zajmuje chwilkę. Na poczštku cię nienawidziłam.
{8057}{8088}Zamknij się.
{8092}{8119}Przepraszam.
{8143}{8197}Dobrze. Twoje płuca wydajš się być w porzšdku.
{8199}{8228}Porametry sš wietne.
{8231}{8274}Otwórz, proszę.
{8278}{8308}O, mój Boże.
{8416}{8450}Więc, Charlie dostał ten dobry.
{8454}{8489}Widzisz? Wygrywamy.
{8527}{8593}OK... Wyglšda dobrze.
{8597}{8633}Te poparzenia na twoich piersiach sš raczej drobne.
{8635}{8671}Ale to na twojej łydce może być trzeciego stopnia,
{8672}{8741}więc zamierzam... poczekaj chwilę. Dr Sloan.
{8758}{8789}Muszę tylko złapać chirurga plastycznego.
{8791}{8847}- Może pan tu podejć i spojrzeć?|- Okay.
{8863}{8897}Przeprowadziłam z niš wstępny wywiad.
{8913}{8971}Była poparzonš pacjentkš, ale nie wymagała operacji.
{8973}{9045}- Nie było... Nie było nic więcej, co mogłabym dla niej zrobić.|- i w takim razie, poszła pani...
{9047}{9076}Poszłam pomóc dr Bailey.
{9139}{9180}Whoa!
{9218}{9259}Co ja włanie powiedziałam?!
{9294}{9318}Biorę to!
{9339}{9384}Dr Bailey naprawdę potrzebowała trochę pomocy.
{9564}{9589}Zemdlał.
{9594}{9637}Zemdlał?|Zemdlał.
{9640}{9692}- Od czego?|- Lepiej żeby miał raka mózgu, czy co takiego,
{9694}{9724}bo to jest po prostu nie do zaakceptowania.
{9766}{9813}Była tu dzisiaj stacja krwiodawstwa.
{9889}{9918}Tutaj jest jak w jakim pieprzonym labiryncie.
{9940}{9981}Zgubiłem się jakie 11 razy. Bez żartów.
{9985}{10031}- Straciłem pacjenta.|- To le, facet.
{10033}{10100}- Jak umarł?|- Nie, zgubiłem jš. Zostawiłem jš w korytarzu,
{10102}{10154}Poszedłem po jej wyniki i nie mogłem znaleć korytarza.
{10156}{10230}- Oczywicie, nikt mi nie pomógł.|- Jasne, nawet nie pro o pomoc.
{10232}{10309}- Ci ludzie z Seattle Graceare sš do niczego.|- Shh
{10466}{10491}Potwierdzenie tezy.
{10497}{10522}Do niczego.
{10604}{10671}To ER. Mnóstwo ofiar.
{10720}{10747}Hej, potrzebuję...
{10751}{10836}pomocy. Jestem chirurgiem. Halo...
{10839}{10906}Podobno chwycił ganicę ze skrzynki
{10908}{10955}i próbował zbiec z niš po schodach.
{10956}{10999}Mama miała rację. Żadnego biegania po schodach.
{11090}{11148}Ok, na raz... Raz, dwa trzy.
{11186}{11234}Ok, chcę pełnš morfologię, toksykologię...
{11235}{11306}I upewnijcie się, że jest wolna sala operacyjna. Gotowi... czekajcie, czekajcie. Stójcie.
{11325}{11379}Uh, muszę zobaczyć, co mamy.
{11384}{11458}- Um, masz pewne ręce?|- Uh, tak. Na uczelni byłem...
{11460}{11487}Nie chcę słuchać historii twojego życia.
{11488}{11538}Potrzebuję mieć dwie ręce na tym uchwycie.
{11540}{11658}Nie wpychaj tego do rodka. Nie wycišgaj tego.
{11662}{11706}Nie ruszaj. Zrozumiano?
{11711}{11738}Taa.
{11789}{11856}Z perspektywy czasu, powinienem był wzišć herbatnika.
{12088}{12180}{Y:i}Głupie. Głupie, głupie, głupie, głupie...|- Whoa!
{12195}{12228}Co... co ja włanie powiedziałam?
{12230}{12254}Mam to!
{12273}{12307}Tutaj. Uciskaj.
{12327}{12352}Okay, chod ze mnš.
{12456}{12482}Hej, Karev.
{12499}{12534}Wyczyć to.
{12698}{12794}I to był ostatni raz, jak widziała pacjenta?|Tak, z dr Sloanem, który leczył jej poparzenia.
{12796}{12871}- Nie, to nie on. Ja leczyłam jej poparzenia.|- Ty? Gdzie był Sloan?
{12888}{12938}Uh, Karev, wyczyć to.
{12955}{12985}Okay, gotowy?
{12987}{13055}Raz, dwa, trzy, cztery, ogłaszam wojnę na kciuki. Dalej.
{13058}{13118}{Y:i}Powiedziałem, że to głębokie poparzenie drugiego stopnia.
{13121}{13224}Czemu nie zaczniesz czycić, w trakcie gdy ja skończę oczyszczać ranę?
{13226}{13258}- Oh...|- Czy to bolało?
{13261}{13313}Tak, troszeczkę, kochanie. Ale jest w porzšdku.
{13317}{13353}Lekarze to wyleczš.
{13357}{13406}Dobrze, teraz musisz patrzeć, albo cię złapię.
{13453}{13514}- Dr Sloan, potrzebuję pana.|- Dobrze, kończę oczyszczanie.
{13515}{13570}Pokryj ranę solš srebrowš sulfadiazyny,
{13572}{13648}- potem lunš gazš... luno, nie za ciasno.|- Rozumiem, rozumiem.
{13680}{13733}Evan Lang, 16-latek, oparzenia drugiego i trzeciego stopnia.
{13736}{13767}Ponad 60% jego ciała.
{13770}{13818}Hej, Grey. Przyjd, jak skończysz.
{13819}{13847}Potrzebujemy ršk.
{13992}{14042}Więc, Robbins popędzała paniš? Czuła się pani popędzana?
{14044}{14096}Nie. Ja... ja się nie spieszyłam się. Robiłam to powoli.
{14306}{14338}Przepraszam, wiem, że to boli.
{14360}{14402}Nie. Nie.
{14404}{14495}Wszystko w porzšdku.
{14496}{14523}Wszystko jest w porzšdku.
{14598}{14637}{Y:i}I wtedy dołšczylam do dr Sloana i dr Robbins.
{14670}{14716}Okay, wszystko gotowe.
{14731}{14773}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin