Rodzina Borgiów - The Borgias S02E08 HDTV.XviD-AFG.txt

(39 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,710
Poprzednio w The Borgias...

2
00:00:01,835 --> 00:00:04,487
Chcia³bym przedstawiæ
Don Hernando de Caballos.

3
00:00:04,587 --> 00:00:06,072
By³ obecny
podczas oblê¿enia Granady.

4
00:00:06,172 --> 00:00:07,966
Tak¿e planujemy oblê¿enie.

5
00:00:08,133 --> 00:00:10,869
Katarzyna Sforza,
zagrozi³a wojn¹.

6
00:00:10,969 --> 00:00:14,556
Daj nam okazjê by ugiê³a swe kolana przed Rzymem.

7
00:00:14,723 --> 00:00:17,058
Z³ap ch³opca!
Z³ap go!

8
00:00:17,684 --> 00:00:19,310
Oto twój syn!

9
00:00:19,561 --> 00:00:21,479
Czeka na œmieræ!

10
00:00:22,147 --> 00:00:24,941
Mam sposoby
by sp³odziæ kolejnych dziesiêciu synów!

11
00:00:25,400 --> 00:00:26,718
Madame,
pragnê przedstawiæ mojego brata,

12
00:00:26,818 --> 00:00:29,070
Calvino Pallavicini z Genui.

13
00:00:29,362 --> 00:00:31,531
Lady.
Jestem zaszczycony.

14
00:00:31,823 --> 00:00:33,558
To jego brat, czy¿ nie?

15
00:00:33,658 --> 00:00:34,726
Czemu nie?

16
00:00:34,826 --> 00:00:36,161
Twój ojciec siê nigdy nie zgodzi.

17
00:00:36,619 --> 00:00:39,314
Wychodzisz za m¹¿
dla nas wszystkich,

18
00:00:39,414 --> 00:00:40,482
nie tylko dla siebie.

19
00:00:40,582 --> 00:00:41,358
Dla rodziny!

20
00:00:41,458 --> 00:00:43,126
Girolamo Savonarola!

21
00:00:43,251 --> 00:00:44,319
Ten edykt stwierdza twoj¹ winê,

22
00:00:44,419 --> 00:00:46,196
rozpowszechniania szkodliwych doktryn.

23
00:00:46,296 --> 00:00:47,447
Jesteœ zobowi¹zany

24
00:00:47,547 --> 00:00:49,574
zaprzestaæ swoich kazañ i proroctw.

25
00:00:49,674 --> 00:00:51,301
U¿yjê tego...

26
00:00:51,426 --> 00:00:53,553
...do wytarcia ty³ka!

27
00:00:54,304 --> 00:00:56,431
Jeden spoœród nas
bêdzie mêczennikiem.

28
00:00:57,056 --> 00:00:58,975
Zwróæ uwagê na cz³owieka z dzbanem.

29
00:00:59,434 --> 00:01:02,045
Jest papieskim degustatorem.

30
00:01:02,145 --> 00:01:05,382
Ludovico z Mediolanu maszeruje na Forliê.

31
00:01:05,482 --> 00:01:06,758
Czy pos³aniec w porê dotrze
do mojego brata

32
00:01:06,858 --> 00:01:08,009
by go ostrzec?

33
00:01:08,109 --> 00:01:09,302
To zale¿y

34
00:01:09,402 --> 00:01:11,905
jak szybko pos³aniec wyruszy.

35
00:01:12,030 --> 00:01:14,516
Jesteœmy pod ostrza³em!

36
00:01:14,616 --> 00:01:15,992
Zabiæ ch³opca!

37
00:01:16,117 --> 00:01:17,285
Powiesiæ go!

38
00:01:40,934 --> 00:01:43,645
The Borgias 2x08
Prawdy i k³amstwa.

39
00:02:42,662 --> 00:02:45,581
Napisy: dablju09

40
00:03:03,474 --> 00:03:04,918
Wasza Œwi¹tobliwoœæ?

41
00:03:05,018 --> 00:03:07,603
Wasza Œwi¹tobliwoœæ, mo¿emy przeszkodziæ?

42
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
Wasza Œwi¹tobliwoœæ, otrzymaliœmy pewne wieœci.

43
00:03:14,527 --> 00:03:17,722
Có¿, to musz¹ byæ dobre wieœci skoro mi przeszkadzacie.

44
00:03:17,822 --> 00:03:19,724
Mówcie wiêc.

45
00:03:19,824 --> 00:03:22,243
Karol, Król Francji...

46
00:03:23,619 --> 00:03:25,313
Dalej.

47
00:03:25,413 --> 00:03:28,316
Nie ¿yje.

48
00:03:28,416 --> 00:03:30,902
Czy to powód do radoœci?

49
00:03:31,002 --> 00:03:33,588
Nie, nie dla mnie,
Wasza Œwi¹tobliwoœæ.

50
00:03:39,177 --> 00:03:43,373
Wygl¹da na to, ¿e uderzy³ siê w g³owê.

51
00:03:43,473 --> 00:03:45,516
Podczas przechodzenia niskim wejœciem.

52
00:03:45,641 --> 00:03:47,251
Po grze w tenisa!

53
00:03:47,351 --> 00:03:50,046
Krótki ¿ywot, to jest jak cud

54
00:03:50,146 --> 00:03:51,606
¿e znalaz³ tak niskie wejœcie.

55
00:03:53,524 --> 00:03:55,927
By³o w nim wiêcej stali

56
00:03:56,027 --> 00:03:58,554
w tym os³abionym ciele

57
00:03:58,654 --> 00:04:02,158
ni¿ w was obu.

58
00:04:03,534 --> 00:04:05,995
WstydŸcie siê.
Oboje uklêknijcie.

59
00:04:08,664 --> 00:04:12,335
Odmówcie ró¿aniec dwanaœcie razy

60
00:04:12,460 --> 00:04:15,087
za pokój jego duszy.

61
00:04:17,757 --> 00:04:21,285
Po zastanowieniu...

62
00:04:21,385 --> 00:04:23,971
...zmówcie trzy tuziny ró¿añca.

63
00:04:36,317 --> 00:04:38,594
Szybciej!
Ostro¿nie!

64
00:04:38,694 --> 00:04:40,196
Szybciej!

65
00:04:42,990 --> 00:04:44,867
Stój.
Stój!

66
00:04:49,705 --> 00:04:51,899
Pomó¿ mi.

67
00:04:51,999 --> 00:04:53,793
Pomó¿ mi!
Przepraszam, mój panie.

68
00:05:07,181 --> 00:05:10,209
Zostaliœmy zaatakowani...

69
00:05:10,309 --> 00:05:12,962
...ze wszystkich stron.

70
00:05:13,062 --> 00:05:14,630
Armia Ludovico Sforzy

71
00:05:14,730 --> 00:05:17,466
nadesz³a jak powódŸ z lasu.

72
00:05:17,566 --> 00:05:20,111
Walczyliœmy d³ugo i ciê¿ko.

73
00:05:20,236 --> 00:05:22,555
Trafili mnie...

74
00:05:22,655 --> 00:05:24,891
...strza³¹...

75
00:05:24,991 --> 00:05:27,285
...w nogê.

76
00:05:27,410 --> 00:05:28,477
Nie mog³em siê poruszaæ.

77
00:05:28,577 --> 00:05:31,455
Ale walczyliœmy dalej,
plecami do siebie.

78
00:05:34,125 --> 00:05:39,155
Ludzie wo³ali,
"Za Boga, za Aleksandra"

79
00:05:39,255 --> 00:05:41,782
tak te¿ zginêli.

80
00:05:41,882 --> 00:05:43,759
Wtedy upad³em.

81
00:05:45,428 --> 00:05:50,641
Straci³em czucie.

82
00:05:50,766 --> 00:05:52,835
Bitwa wyblak³a.

83
00:05:52,935 --> 00:05:57,256
Kiedy siê obudzi³em,
jedyne co s³ysza³em

84
00:05:57,356 --> 00:06:01,093
to krzyk umieraj¹cych.

85
00:06:01,193 --> 00:06:04,947
Ale uciek³em w ciemnoœci.

86
00:06:12,913 --> 00:06:15,900
Doceniamy twe mêstwo, ale...

87
00:06:16,000 --> 00:06:19,904
...to mia³o byæ wspania³e zwyciêstwo

88
00:06:20,004 --> 00:06:22,798
a nie haniebna klêska.

89
00:06:25,968 --> 00:06:30,247
Il Moro musia³ wiedzieæ.

90
00:06:30,347 --> 00:06:33,125
O tym, to pewne.

91
00:06:33,225 --> 00:06:35,753
Cesare by³ we Florencji.

92
00:06:35,853 --> 00:06:38,255
Dlaczego nie przyby³ by nas ostrzec?

93
00:06:38,355 --> 00:06:40,132
Jak móg³ o tym wiedzieæ?

94
00:06:40,232 --> 00:06:42,318
Armia by³a w ruchu!

95
00:06:42,443 --> 00:06:43,970
Jak móg³ nie wiedzieæ?

96
00:06:44,070 --> 00:06:47,723
Cesare by³ we Florencji z Machiavellim.

97
00:06:47,823 --> 00:06:50,726
Machiavelli jest szpiegiem!

98
00:06:50,826 --> 00:06:53,496
Wie wszystko!

99
00:07:06,425 --> 00:07:08,077
Tam.

100
00:07:08,177 --> 00:07:10,121
Kto to?

101
00:07:10,221 --> 00:07:12,139
Powiedz mu kim jesteœ.

102
00:07:17,728 --> 00:07:19,605
Spójrz na mnie ch³opcze.

103
00:07:23,984 --> 00:07:25,636
PodejdŸ bli¿ej,

104
00:07:25,736 --> 00:07:28,239
albo ja przyjdê po ciebie.

105
00:07:36,747 --> 00:07:39,316
To syn Katarzyny Sforzy, Benito.

106
00:07:39,416 --> 00:07:41,861
Co on tu robi?

107
00:07:41,961 --> 00:07:44,530
Co ci siê sta³o w rêkê?
Poka¿.

108
00:07:44,630 --> 00:07:46,574
Odciêty palec.

109
00:07:46,674 --> 00:07:49,160
Przez kogo?
Czy muszê mówiæ przez kogo?

110
00:07:49,260 --> 00:07:51,428
Spójrz na jego rêce, szyjê.

111
00:07:53,055 --> 00:07:56,041
PodejdŸ, poka¿.

112
00:07:56,141 --> 00:07:58,352
ChodŸ.

113
00:08:08,737 --> 00:08:11,140
Juan to zrobi³?

114
00:08:11,240 --> 00:08:13,559
Rozkazano mi bym go powiesi³.

115
00:08:13,659 --> 00:08:15,019
Uratowa³em go.

116
00:08:15,119 --> 00:08:16,854
Czy Juan sprowadzi go do Rzymu?

117
00:08:16,954 --> 00:08:19,064
Nie, nie, on wierzy,
¿e ch³opak nie ¿yje.

118
00:08:19,164 --> 00:08:21,108
Tu jest bezpieczny.

119
00:08:21,208 --> 00:08:23,235
Kardyna³ da³ mu klucz do tego miejsca.

120
00:08:23,335 --> 00:08:25,779
Który?
Sforza.

121
00:08:25,879 --> 00:08:28,866
Ch³opiec, karynda³,
s¹ rodzin¹.

122
00:08:28,966 --> 00:08:32,203
Trucizna w tej ranie g³êboko siê zakorzeni³a.

123
00:08:32,303 --> 00:08:34,763
Stracisz co najmniej rêkê lub d³oñ.

124
00:08:36,890 --> 00:08:39,293
Najlepiej zabijê ciê teraz.

125
00:08:39,393 --> 00:08:41,212
I zabiæ prawdê?

126
00:08:41,312 --> 00:08:44,006
Ten ch³opak widzia³ oblê¿enie.

127
00:08:44,106 --> 00:08:47,359
Jest œwiadkiem, ¿e twój brat
uciek³ niczym tchórz.

128
00:08:47,484 --> 00:08:50,054
Wiêc czemu go uratowa³eœ?

129
00:08:50,154 --> 00:08:53,057
To by³a sprawa honoru.

130
00:08:53,157 --> 00:08:56,744
Walczê przeciwko mê¿czyznom,
nie ch³opcom.

131
00:08:59,663 --> 00:09:01,123
Szkoda.

132
00:09:12,634 --> 00:09:14,511
Puszczaj!

133
00:09:21,018 --> 00:09:23,020
IdŸ. IdŸ!

134
00:09:24,104 --> 00:09:26,190
Mój brat, bohater.

135
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Czy powiedzia³em przestañ?

136
00:09:53,842 --> 00:09:58,138
Twój brat wa³czy³ o ka¿dy cal swego ¿ycia.

137
00:10:01,517 --> 00:10:05,754
Twierdzi, ¿e wiedzia³eœ o ataku,

138
00:10:05,854 --> 00:10:10,134
ale zawiod³eœ nie ostrzegaj¹c go.

139
00:10:10,234 --> 00:10:13,095
Jeœli chcesz znaæ prawdê,
co tam siê wydarzy³o,

140
00:10:13,195 --> 00:10:15,848
musisz zapytaæ kogoœ, kto tam by³.

141
00:10:15,948 --> 00:10:19,768
Mnóstwo ludzi zginê³o.

142
00:10:19,868 --> 00:10:22,412
Musimy odpokutowaæ za ich œmieræ.

143
00:10:25,040 --> 00:10:27,317
Ale ty myœlisz

144
00:10:27,417 --> 00:10:29,253
¿e jest jakaœ inna historia?

145
00:10:30,879 --> 00:10:33,590
Nasz Ojciec Œwiêty zabroni³ niezg...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin