How I Met Your Mother S05E03-Robin 101.txt

(21 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{36}/Dzieci, w cišgu tych wszystkich lat
{50}{77}/różnie nazywano wujka Barneya.
{77}{122}Kretyn!
{122}{170}Drań!
{170}{211}Barack Obama Junior?!
{211}{252}Mm-hmm.
{252}{314}And yes... we can.
{314}{343}/Ale nie mylelimy,
{343}{381}/że kiedykolwiek kto na niego powie...
{381}{458}Chłopak.|Barney Stinson jest moim chłopakiem.
{458}{499}Mówiłam to setki razy
{499}{549}i nadal jest dziwnie|mi to słyszeć.
{549}{619}Cóż, wszystko brzmi dzwinie|jeli powtarzasz to setki razy.
{619}{652}Miska.
{652}{686}Miska.
{712}{753}Miska.
{753}{803}Ale tak poza tym, to wszystko w porzšdku?|Miska.
{803}{837}Miska.|Nie wiem.
{837}{887}Wydaje mi się, że Barney za długo był singlem.|Miska.
{887}{942}Dzi w nocy obudziłam sie o 4 rano--|Miska.
{981}{1033}Barney, nie pisz?
{1062}{1120}Barney?
{1120}{1165}Barney.
{1165}{1206}To nie jest|przygodne bzykanko.
{1206}{1249}Jestemy razem.|Wracaj do łóżka.
{1374}{1431}Miska.|Tak było już 3 razy.
{1431}{1484}Miska.|I to nie tylko to, sš jeszcze inne rzeczy.
{1508}{1561}Hej. Co jest?
{1561}{1614}Przez cały dzień wszystko się wali.
{1614}{1659}Najpierw w pracy,|a potem...
{1659}{1707}Dowiedziałam się, że moja ciocia|jest w szpitalu.
{1707}{1765}Po prostu czuję się taka|bezbronna i...
{1765}{1793}Ć, ć, ć.
{1793}{1870}Musisz po prostu|to z siebie wyrzucić.
{1870}{1906}O, dzięki.
{1906}{1954}A potem, jak już skończysz|rozmawiać z Lily przez telefon,
{1954}{1995}Będę na dole w barze, gotowy na seks.
{1995}{2031}Okej?
{2057}{2086}Miska.
{2086}{2143}Spójrz, nie jestem najbardziej|wymagajšcš
{2143}{2182}osobš na wiecie, ale...
{2182}{2223}trochę więcej wysiłku|by nie zaszkodziło.
{2223}{2259}Miska. Miska.|Rozumiem.
{2259}{2323}Miska.|Mylę, że Barney w wielu sprawach nie daje rady.
{2323}{2393}Miska. Miska.|To znaczy, miała paru naprawdę niesamowitych chłopaków.
{2393}{2491}Miska. Miska. Miska. Miska.
{2491}{2537}Nie, to nie to.|Miska.
{2537}{2563}Nie wiem.
{2563}{2613}Może on się po prostu|do tego nie nadaje.
{2647}{2692}Może to wszystko|jest wielkš pomyłkš.
{2692}{2743}Miska?
{2743}{2772}Naprawdę to powiedziała?
{2772}{2805}I mylała tak.
{2805}{2832}Uwierz mi. Umawiałem się
{2832}{2887}z Robin przez rok-- jeli|nie chcesz jej stracić,
{2887}{2918}musisz postarać się|trochę bardzieć.
{2918}{2939}Bardziej uważaj
{2939}{2985}na jej uczucia.
{2985}{3031}Wiesz, po prostu bšd.
{3031}{3069}Taa, całkowicie.|Taaa.
{3069}{3105}Jedna rzecz,|to tylko moje zdanie--
{3105}{3136}Mm-hmm.
{3136}{3177}Lubie mieć jšdra|przy sobie,
{3177}{3206}niż pozwilić im się kulać
{3206}{3242}obok kredki do oczu|w torebce Robin.
{3242}{3289}Stinson wychodzi!
{3289}{3349}/Ale wtedy|/stało się co zabawnego.
{3349}{3409}/Przez następnych kilka tygodni,|/Barney był troskliwy,
{3409}{3448}/delikatny...
{3448}{3479}/słodki.
{3479}{3522}/W skrócie,|/był idealnym chłopakiem.
{3522}{3592}/Co dla Robin,|/oznaczało tylko jednš rzecz.
{3592}{3635}On mnie zdradza.|Co?!
{3635}{3666}Niby z jakiego innego powodu|miałby kupować mi kwiaty?
{3666}{3702}Musi mieć co na boku.
{3702}{3733}Daj spokój Robin.
{3733}{3786}Barney nie jest typem faceta|który mógłby... Mów dalej.
{3786}{3839}Poza tym, mówi,|że do pracuje do póna.
{3839}{3898}Ale kiedy dzwonię do jego biura,|mówiš, że wyszedł kilka godzin temu.
{3898}{3932}To niczego nie dowodzi.
{3932}{3963}Tak. Dowód. Dobre słowo.
{3963}{4004}Dobrze,|że o tym wspomniała.
{4023}{4052}Walizka Barneya.
{4052}{4085}Zostawił to tutaj rano.
{4085}{4138}I co chcesz z tym zrobić?
{4138}{4193}My, My-- ty i ja--
{4193}{4232}otworzymy to|i poszukamy tam dowodów.
{4232}{4296}Ted pewnie ma|gdzie tu młotek.
{4296}{4323}Nie! Stój!
{4323}{4366}Stój! Spójrz mi w oczy.
{4366}{4395}Słuchaj.
{4395}{4448}Robin Scherbatsky jest
{4448}{4486}przyjaciółkš, powiernikiem,
{4486}{4539}czasem gociem|w różnych dziwnych snach
{4539}{4599}które przypominajš mi,|że kobieca seksualnoć jest ruchomym celem.
{4599}{4687}Ale nie jest szalonš,|zazdrosnš, natrętnš sukš.
{4687}{4730}Daj spokój.
{4730}{4783}Hej, byłem|w piwnicy
{4783}{4822}i szedłem obok| wszystkich rzeczy
{4822}{4879}które tu zostawilimy,|kiedy się wyprowadzilismy. Przepraszam Robin.
{4879}{4917}Powinnimy ci to powiedzieć dawno temu.
{4917}{4951}To tam jest piwnica?
{4951}{4980}O, nie gniewasz się.|To dobrze.
{4980}{5042}Skarbie,|zgadnij co znalazłem.
{5200}{5236}O, kochanie, to wietnie.
{5236}{5263}Co to jest do diabła?
{5263}{5301}Marshall kupił to na studiach.
{5301}{5368}I używał jako szafki nocnej|przez parę lat.
{5368}{5450}Dopóki nie odkrylimy, że Lily|ma alergię na żywicę z beczek
{5450}{5483}Żywicę?|Po prostu słuchaj.
{5483}{5529}Więc potrzebujesz pomocy,|żeby to wyrzucić?
{5529}{5562}Nie...
{5562}{5615}Nie wyrzucę jej|ot tak, okay?
{5615}{5658}Mabel jest jak członek rodziny.
{5658}{5737}Więc, ee, co chcesz zrobić| z Mabel?
{5737}{5797}Chcę jš wydać,|ee, szczęliwemu nowemu nabywcy.
{5797}{5821}Znasz jakiego?
{5821}{5864}Tak, hmm, niech pomylę.
{5864}{5915}Znasz jaki clownów z rodeo?
{5934}{5963}To dziwne, ale znam.
{5963}{6006}Ale nawet Lenny nie przeszedłby|w pobliżu tego szajsu.
{6006}{6054}Nawet nie będzie|miał okazji,
{6054}{6114}bo wstawię starš Mabel
{6114}{6155}do Trójkšta Bermudzkiego.
{6155}{6217}/"Trójkštem Bermudzkim"|parę lat wczeniej nazwalismy
{6217}{6282}/krawężnik|naprzeciwko naszego mieszkania.
{6318}{6363}/Kiedy chcielimy|co wydać,
{6363}{6402}/po prostu stawialimy to tam.
{6490}{6562}/To było zadziwiajšce.
{6562}{6610}To takie podniecajšce.
{6610}{6658}W tej chwili jest tam kto,|kto nawet się nie spodziewa,
{6658}{6737}że dzi będzie wracał do domu...
{6737}{6778}z najlepszš beczkš.
{6778}{6816}No to miejmy nadzieję,|że nie jest uczulony
{6816}{6859}na żywicę|tak jak Lily.
{6859}{6900}Uspokój się Skarbie. Szlag!
{6900}{6953}Pa skarbie.|Powodzenia.
{6953}{7001}Pa.
{7001}{7042}Więc teraz, możemy
{7042}{7080}już stšd ić?|Tak. wezmę moj płaszcz.
{7138}{7183}Ups.
{7236}{7262}Notatnik?!
{7262}{7310}O Boże,|on mnie zdradza
{7310}{7337}z jakš studentkš.
{7337}{7363}Wiedziałam, że jest jaki kaszalot,
{7363}{7409}ale miałam nadzieję,|że chociaż jest głupia.
{7442}{7497}"Urodziny: 23 lipca.
{7497}{7545}Kanadyjka.
{7545}{7612}Wiek: 29, ale mówi|ludziom, że ma 26."
{7612}{7675}Boże,|to sa notatki o mnie!
{7675}{7735}Albo jakš 29-letniš wersjš mnie.
{7761}{7802}Mam nadzieję, że zdšżyłem!
{7802}{7871}Chcę zobaczyć tę radoć|na twarzy nowego własciciela!
{7994}{8041}Jeszcze tam jest!
{8041}{8118}Dobra Mabel, znajdmy ci nowy dom.
{8118}{8161}Idzie jaki facet! I...
{8161}{8240}I po prostu przeszedł obok niej.
{8240}{8334}Pewnie leci do domu|po jaki wózek, czy co.
{8334}{8375}Włanie!|Lepiej się popiesz kolego.
{8406}{8430}A wy co robicie
{8430}{8466}z sekretnym notatnikiem Barneya o Robin?
{8533}{8591}Powiem jeszcze raz.
{8591}{8684}Czyżbycie panie schudły?
{8684}{8730}Co ty o tym wiesz, Marshall?
{8730}{8756}Po co Barneyowi
{8756}{8811}zeszyt pełny|informacji o mnie?
{8811}{8852}Cóż...
{8852}{8883}/Tak naprawdę
{8883}{8960}/Barney brał wieczorami korki
{8960}{8996}/u mnie
{8996}{9068}Witaj na Robin 101.
{9200}{9300}Tłumaczenie: Wjesiek
{9468}{9523}Czemu Ted uczy o mnie?
{9523}{9588}Wszystko zaczęło się|Parę tygodni temu.
{9588}{9617}...niż pozwilić im się kulać
{9617}{9657}obok kredki do oczu|w torebce Robin.
{9657}{9691}Stinson wychodzi!
{9808}{9871}Stinson wraca.
{9871}{9979}Powiedzmy, teoretycznie,|gdybym chciał się zmienić,
{9979}{10072}żeby być lepszym chłopakiem Robin,|czego nie chcę zrobić!
{10072}{10147}O jakich zmianach  mówimy?
{10147}{10183}Wiesz, jest wiele rzeczy,|
{10183}{10216}które musisz o niej wiedzieć.
{10216}{10245}Okej, na poczštek,
{10245}{10338}nigdy przed niš nie płacz.
{10338}{10384}Okej.
{10384}{10420}I cokolwiek zrobisz,
{10420}{10494}nie płacz przed niš|cztery razy.
{10494}{10533}Czeć chłopaki.
{10533}{10564}O czym gadacie?
{10564}{10602}Fantasy football.|Fantasy football.
{10645}{10676}Skapnęli się, że nie mogš mówić
{10676}{10710}o tym w barze
{10710}{10751}i od kiedy mieszkasz z Tedem,
{10751}{10782}musieli znaleć bezpieczne miejsce.
{10782}{10842}Więc... Klasa Teda.
{10842}{10899}"Jak Randkować Z Robin Scherbatsky."
{10899}{10931}Lekcja pierwsza.
{10931}{10983}Nawet jeli z zewnštrz tego nie widać,
{10983}{11038}tak naprawdę głęboko w rodku|Robin potrzebuje...
{11038}{11072}Nudzę się.
{11072}{11103}Przecież chciałe mojej pomocy.
{11103}{11158}Możemy narysować cycki na tablicy?
{11158}{11185}Już to zrobilismy.
{11185}{11233}Ale takie wiesz, naprawdę wielkie cycki.
{11233}{11288}Nie. Spójrz, ja też tego potrzebuję.
{11288}{11331}Jestem wykładowcš|dopiero od paru tygodni.
{11331}{11379}Bycie tutaj jest... jest dla mnie, dobrš praktykš.
{11379}{11408}Możemy mieć zajęcia na zewnštrz?
{11408}{11480}Nie! To, czego Robin chce|głęboko w rodku...
{11535}{11576}Barney!|Co?
{11576}{11614}Piszę na ledziku o tobie.
{11614}{11645}Przeciez ci pochlebiam.
{11645}{11717}Jak bię pisze|pierdu-pierdu-pierdu-- 'ó' czy 'u'?
{11717}{11765}Łał, byłe pewnie,
{11765}{11810}jakby, najgorszym studentem na wiecie, ta?
{11810}{11880}Mówili, że mam|A-D... Cotam cotam.
{11880}{11926}Możemy mieć zajęcia na zewnštrz?
{11926}{11974}Barney, powiem to|tylko raz,
{11974}{12021}więc słuchaj.
{12021}{12089}Kocham ciebie, i kocham Robin.
{12089}{12125}I chcę wam pomóc.
{12125}{12177}Więc jeli powięcisz mi parę tygodni,
{12177}{12237}dam ci szczęcia na całe życie.
{12237}{12276}Zrobisz to dla mnie?
{12276}{12321}/Mylisz, że powinienem kupić|Sports Illustrated/
{12321}{12376}za 70% waroci?
{12376}{12405}Możemy mieć zajęcia na zewnštrz?
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin