Chuck Season 2 Episode 06 - Chuck Versus the the Ex.txt

(35 KB) Pobierz
[4][23]/Czeć, jestem Chuck.|/Oto parę rzeczy,
[23][49]/o których powinnicie wiedzieć,|/ale moglicie zapomnieć.
[49][62]Masz dziewczynę?
[62][92]Miałem, kiedy studiowałem|na Stanfordzie.
[92][118]Miała na imię Jill.|Poznalimy się na pierwszym roku.
[118][136]Mielimy ze sobš|tak wiele wspólnego.
[136][144]Bryce Larkin.
[144][165]Udawał jego przyjaciela,|odbił mu dziewczynę
[165][183]/i przez niego|/wykopali go ze Stanfordu.
[183][207]Minęło już 5 lat.|Musisz ić naprzód.
[207][237]W porzšdku,|jutro zapomnę o Jill.
[262][291]/UNIWERSYTET STANFORDA|/Rok 2003
[337][376]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[377][392]Siema, Chuck!
[392][415]To ten kole, którego|wykopali za cišganie.
[415][444]Ja wcale nie cišgałem, tylko...
[526][547]Pożyczę to sobie.|Nie macie nic przeciwko?
[547][564]Grajcie dalej.
[564][579]Radio też muszę wyłšczyć.
[579][592]Jill!
[608][626]/Co ty robisz?
[635][648]Jill!
[651][665]To ja, Chuck.
[665][708]Chciałbym ci osobicie przedstawić|mojš wersję zdarzeń.
[715][732]Gdyby Jill chciała|z tobš rozmawiać,
[732][761]odebrałaby który|z 28 twoich telefonów.
[761][779]Czeć, Shari.
[786][804]Jest tam Jill?
[840][854]Jill...
[873][894]Mam włanie przerwę.
[894][911]Pracuję teraz w Buy More.
[911][927]Ze wszystkich miejsc|akurat tam...
[927][979]Przejechałem 556 kilometrów,|prosto z Burbank,
[980][994]żeby się z tobš zobaczyć
[994][1026]i powiedzieć ci,|że wcišż cię kocham.
[1044][1059]/Frajer!
[1096][1110]Chuck!
[1122][1138]Czeć, Jill.
[1138][1184]Chyba już wystarczajšco|się upokorzyłem,
[1184][1220]więc może pójdziemy|porozmawiać przy kawie?
[1226][1252]Już za póno, Chuck.|To koniec.
[1252][1283]Masz na myli koniec|tej rozmowy, prawda?
[1283][1308]Dokończymy jš w Starbuck?
[1312][1342]Jill jest teraz|z Brycem Larkinem.
[1346][1375]- Z Brycem?|- Pogód się z tym.
[1400][1418]Czy to prawda?
[1460][1481]Przykro mi, Chuck.
[1617][1645]Wybacz, że przerwę|tę twojš zadumę, Chuck.
[1645][1670]Musisz jechać do Centrum|Konferencyjnego Sheraton
[1670][1695]jako wsparcie techniczne.|Raz, dwa.
[1695][1713]Jasne, Emmett.
[1716][1732]Masz jakie|z kremem czekoladowym?
[1732][1752]Tak, nawet kilka.
[1814][1841]Och, Emmett.|Nie trzeba było.
[1855][1878]Wyglšdajš przepysznie.
[1973][1987]O Boże.
[2001][2017]Oddychasz?
[2053][2070]Spróbuj się odprężyć.
[2070][2087]O mój Boże.
[2091][2115]/Pomocy!|/Nagły wypadek!
[2149][2162]Nie, Emmett.|le to robisz.
[2162][2204]Musisz otworzyć mu usta|i wycišgnšć rękš ten kawałek.
[2241][2263]Chociaż tak też się da...
[2263][2286]Macie jeszcze pšczki?
[2293][2314]Konferencja biologiczna?
[2314][2338]Pewnie często robi się ostro|na takich imprezach.
[2338][2368]No dobrze, skonfigurowałem|w standardzie 10Base-T
[2368][2404]sieć lokalnš łšczšcš|serwery na konferencję
[2404][2428]oraz włšczyłem firewall.
[2544][2556]Jaki problem?
[2556][2580]Powiedz, czy ta piękna,|trochę przemšdrzała brunetka
[2580][2625]o bršzowych oczach i strasznie|zimnym sercu wcišż tu jest?
[2629][2653]Jest.|A co? Kto to jest?
[2654][2686]Jill Roberts. Moja eks.|Złamała mi serce.
[2686][2700]Muszę odwrócić jej uwagę.
[2700][2736]Czy to by była przesada,|gdyby włšczył alarm pożarowy?
[2736][2751]Jestem dr Jill Roberts.
[2751][2778]Czy jest tu kto, kto pomoże mi|ze sprawami technicznymi
[2778][2795]- na mój wykład?|- Pod biurkiem.
[2795][2808]Co...?
[2845][2859]Chuck?
[2876][2900]To była wina kołnierza.
[2904][2924]Chuck Bartowski.
[2933][2953]Zgadza się. To ja.
[2953][2970]To ja. Jill.
[2988][3011]Jill! Rany, no jasne!
[3012][3026]Czeć.
[3041][3064]- Co u ciebie?|- Wszystko dobrze.
[3064][3085]Dobrze cię widzieć.
[3085][3101]Ciebie też.|Ile to już minęło?
[3101][3127]Pięć lat i cztery miesišce...|Mniej więcej.
[3127][3148]W tych okolicach...
[3158][3182]- Czym się zajmowała?|- Po ukończeniu Stanfordu
[3182][3206]zdobyłam doktorat|z inżynierii biomedycznej.
[3206][3225]- Naprawdę?|- Tak, mam podczas konferencji
[3225][3248]przeprowadzić prezentację|na temat chorób zakanych.
[3248][3269]- Cudownie.|- A ty?
[3277][3291]No ja.
[3296][3323]Ja wcišż siedzę|w branży komputerowej.
[3323][3356]Pracuję... W zasadzie jestem|włacicielem małej firmy.
[3356][3388]16... 17 sklepów.|Nawet nie pamiętam.
[3393][3427]Ale od czasu do czasu|lubię co nieco poinstalować.
[3427][3447]Wiesz, pobrudzić sobie ręce.
[3447][3487]Cieszę się, Chuck.|Kiedy widziałam cię ostatnio...
[3487][3510]Pracowałe w Buy More.
[3513][3538]To było wspaniałe|dowiadczenie.
[3538][3554]Budujšce charakter.
[3554][3585]Nigdy w życiu|bym tego nie zmienił.
[3585][3615]Ja parę rzeczy|na pewno bym zmieniła.
[3615][3643]Zwłaszcza,|jeli chodzi o nas.
[3651][3672]Tutaj jeste.|Spónimy się.
[3672][3707]To mój stary przyjaciel,|Chuck Bartowski.
[3707][3736]Chuck, to mój szef.|Guy LeFleur.
[3736][3755]Miło mi poznać.
[3756][3794]Pracuję przy drobnoustrojach,|więc rozumiesz...
[3842][3867]Zapewne twój przyjaciel|jest zajęty.
[3867][3880]Musi naprawiać komputery.
[3880][3904]- Idziemy?|- Oczywicie.
[3924][3946]Zatrzymałam się|w hotelu Waldron.
[3946][3977]Zadzwoń, gdyby miał|ochotę wyjć na kawę.
[3977][3997]No nie wiem.|Jestem doć zapracowany.
[3997][4021]Ustalę to z moimi ludmi.
[4050][4075]/Szef twojej byłej dziewczyny,|/Guy LeFleur,
[4075][4106]/dowodzi pracami badawczymi|/dla europejskiej firmy,
[4106][4129]/Cole-MacGregor|/Pharmaceuticals.
[4129][4154]/Według raportu MI-6|/mógł stworzyć broń biologicznš,
[4154][4182]/którš planuje sprzedać|/temu, kto da więcej.
[4182][4206]- Jill jest w to zamieszana?|/- Musisz się dowiedzieć.
[4206][4231]/Casey i Sarah będš|/inwigilować dr. LeFleura.
[4231][4258]/Ty będziesz musiał|/odnowić znajomoć z Jill.
[4258][4276]/Dowiedz się,|/co wie o Guyu.
[4276][4288]Tak, tak.
[4288][4320]Odnowić znajomoć,|czyli wysłać jej e-maila
[4320][4346]albo zaprosić do znajomych|na Naszej Klasie?
[4346][4375]/Zadzwoń do hotelu|/i umów się z niš na randkę.
[4375][4405]/Może co, co powie albo kto,|/kogo spotka wywoła przebłysk.
[4405][4427]Moment.|Randka z mojš byłš?
[4427][4449]To fatalny pomysł,|pani generał.
[4449][4475]Złamała mi serce.|Zniszczyła mnie.
[4475][4501]Straciłem pewnoć siebie,|mój urok...
[4501][4520]- Miałe urok?|- Niewiele brakowało.
[4520][4545]Oprócz tego przespała się|z Brycem Larkinem.
[4545][4564]A kto tego nie zrobił?
[4582][4598]Wiem, że Jill cię zraniła,
[4598][4612]ale może dzięki|temu spotkaniu
[4612][4633]będziesz mógł to|zostawić za sobš.
[4633][4647]Dużo zrobiłe dla CIA,
[4647][4671]więc postaramy się,|żeby wyglšdał jak najlepiej.
[4671][4682]Spójrz na jasnš stronę.
[4682][4711]Masz okazję odzyskać|swój urok.
[4760][4798]{y:b}CHUCK|2x06
[4800][4837]/Chuck kontra eks
[4839][4918]/Tłumaczenie:|pablocoo
[4922][4977]/Korekta:|Highlander
[5079][5100].:: Napisy24.pl ::.
[5102][5137].:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
[5157][5180]Jak dobrze wiecie,|prawie stracilimy dzi
[5180][5192]naszego drogiego przywódcę.
[5192][5206]I przez co?
[5206][5232]Przez jednego,|głupiego pšczka.
[5232][5274]W wiecie pšczków to Duży Mike|przepadł już lata temu.
[5288][5308]Ciarki mnie przechodzš,|kiedy pomylę,
[5308][5340]jak zareagowalibycie|na prawdziwš katastrofę.
[5340][5361]Pożar, czy trzęsienie...
[5361][5386]Zmasowany konflikt ras...
[5422][5453]Dlatego też razem z Michaelem|postanowilimy zorganizować
[5453][5477]kurs przygotowania na wypadek|sytuacji zagrożenia.
[5477][5501]Tak się składa,|że wasz kolega zna kogo,
[5501][5541]- kto zgodził się nas uczyć.|- Buenos dias, klaso.
[5552][5567]Na pewno chcesz to zrobić?
[5567][5583]Uwielbiam wolontariat.
[5583][5618]Zresztš sztuczne oddychanie to banał.|Nawet dziecko można tego nauczyć.
[5618][5635]No to może się udać.
[5635][5664]Jestecie w dobrych rękach.|wietny uczył też mnie.
[5664][5678]Może i cię nauczył,
[5678][5713]ale i tak będziesz musiał|zdawać test, jak wszyscy.
[5713][5744]Idziemy, Romeo.|Czas na twojš randkę.
[5744][5771]CIA traci kupę kasy podatników,|żeby dobrze wyglšdał.
[5771][5803]To kto ma ochotę|pognieć plastik?
[5885][5910]Nowy garnitur?|Masz ważnš randkę?
[5910][5924]Nic z tych rzeczy.|Niby czemu?
[5924][5944]- Wyglšda na drogi.|- A skšd.
[5944][5959]Tani jak barszcz.
[5959][5985]Z wyprzedaży.|Miałem kupon.
[5986][6006]To urocze, że tak się|stroisz dla Sary.
[6006][6022]Ma dziewczyna szczęcie.
[6022][6037]Siostra?
[6050][6077]Mylisz czasem o swoim byłym?|Dougu Waldzie?
[6077][6091]Nie.|Czemu pytasz?
[6091][6139]Powiedzmy, że całkowicie przypadkowo|spotkałaby Dougiego
[6139][6164]i zaprosiłby cię na kolację,|żeby powspominać.
[6164][6180]Co by odpowiedziała?
[6180][6208]Teoretycznie...|Zgodziłabym się.
[6208][6220]Cieszę się, że tak mówisz.
[6220][6253]Bo widzisz, nie wychodzę|dzisiaj z Sarš.
[6253][6277]Umówiłem się... z Jill.
[6283][6302]Z Jill?!|O nie.
[6304][6320]W żadnym wypadku!
[6320][6343]- Dopiero co mówiła...|- Zapomnij, co powiedziałam.
[6343][6365]Nie ma powodu, dla którego|miałby ić na kolację
[6365][6386]z dziewczynš, która cię rzuciła,|złamała ci serce
[6386][6408]i przespała z twoim|najlepszym przyjacielem.
[6408][6441]- A ty kupiłe nowy garnitur?|- Mówiłem ci... Kupon.
[6441][6453]Chuck...
[6453][6489]Nie chcę być nadopiekuńczš,|starszš siostrš.
[6489][6509]Ty? Skšdże znowu.
[6513][6531]Wiem, że cię zraniła
[6531][6554]i nie chcę, żeby znów|przez to przechodził.
[6554][6568]Ale...
[6732][6753]Sprzęgło się zacina.
[6753][6780]Muszę kazać mojemu asystentowi|zajšć się naprawš.
[6780][6808]Parkingowi stojš chyba|trochę dalej.
[6808][6841]Piękna noc na spacer.|Przejdziemy się?
[6853][6871]No to chodmy.
[6888][6903]Dziękuję.
[6904][6924]Panie Bartowski.
[6926][6936]- Witam.|- Dziękuję.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin