55106-B.pdf

(225 KB) Pobierz
B55106.qxd
JAN DISMAS ZELENKA
Z ELENKA L AMENTATIONS
MICHAEL CHANCE . MICHAEL GEORGE
JOHN MARK AINSLEY
CHANDOS BAROQUE PLAYERS
238015455.003.png 238015455.004.png
representatives of the Bohemian Baroque, although he
spent most of his life at Dresden in Saxony. Czech music
historians speak of an ‘emigration’ to describe the
phenomenon which induced seventeenth- and eighteenth-
century Bohemian composers and performers like Zelenka,
time and again, to make their careers outside the Czech lands.
Despite the influences of his contemporaries at Dresden,
however, Zelenka’s music is very recognisably in the Catholic
Austro-Bohemian tradition. It follows the Italian style as
transmitted through Viennese composers such as Fux and
Caldara, rather than through Protestant traditions, which were
unfamiliar in Bohemia. This Italian ‘Catholic’ style achieved
sudden and universal popularity in central Europe in the late
seventeenth century. Church music was transformed, rather as
the landscape was transformed through the ambitious building
programme which placed exuberant Baroque churches in every
town and village. However, Zelenka also transcends this local
tradition: he is one of the most accomplished and attractive of
all Baroque composers, although his work is even today too
little known.
The son of a local organist at Lounovice in Bohemia, who
probably provided him with the rudiments of his musical
education, he was educated also at Prague and in 1709 held
the office of regenschori (the official responsible for the choir,
generally in a junior capacity) at the Jesuit college there.
Unfortunately, no musical documentation of the Prague Jesuit
college is known to survive, but it seems that Zelenka main-
tained links with it for many years thereafter. By 1710 he had
been appointed to the Kapelle of the Elector of Saxony at
Dresden, as a player of the violone, under its Kapellmeister ,
J D Heinichen. Although he travelled subsequently to Vienna
and to Italy, Zelenka spent most of his working life at the
Dresden court as a violone player, and also as a composer of
Catholic church music.
A comparison of his work with that of J S Bach is an
obvious one to make, despite the different religious traditions
which shaped their music. Both men composed music which
came to seem distinctly old-fashioned by the 1730s, with its
valuing of counterpoint, fugal technique and careful
craftsmanship, besides its typical northern delight in sonorous
colour (exemplified in the use of a variety of obbligato wind
instruments and in complex chromatic harmony). Zelenka’s
interest in the ‘old masters’, very comparable with that of
Bach, is illustrated by his large collection of works by
Palestrina and others, which is still at Dresden. Moreover,
there were direct links between the two. Bach is known to have
admired Zelenka’s music and to have procured copies of some
of it when in Leipzig. (Even in the nineteenth century, the
affinity remained obvious: the revival of Zelenka’s music, both
2
J AN DISMAS ZELENKA (1679 –1745) was one of the greatest
238015455.005.png
in Bohemia and elsewhere, went hand in hand with the Bach
revival.) Many of the contemporary anecdotes about Zelenka
bear witness to the perception of his music in Germany as old-
fashioned, and, as with Bach, this did not always help him gain
advancement; he was unable to secure promotion at Dresden
after Heinichen’s death in 1729, despite repeated appeals to
the Elector.
The Lamentations (preserved in manuscript in Dresden,
and dated 1722) were no doubt intended as liturgical pieces
for the electoral chapel. Although not many polyphonic settings
of the traditional Lamentations texts (extracts from the biblical
book of the Lamentations of Jeremiah, used as lessons at
Matins in Holy Week) survive from central Europe at this
period, Heinichen also set them for Dresden, and indeed some
were even published for use by parish church choirs; so the
tradition is not unique. Zelenka’s setting includes the first two
Lamentations from Matins of Maundy Thursday, the first two
from Matins of Good Friday, and the first two from Easter Eve.
These are two of the first three lessons read at the services,
which were traditionally set to music; lessons 4 to 9, from St
Augustine and from the New Testament Epistles, were read.
Each of these services was celebrated as ‘Tenebrae’ the
previous evening, a circumstance which leads to Zelenka’s
confusing nomenclature as Lamentations ‘for Wednesday’, ‘for
Thursday’ and ‘for Friday’. Whether the missing third
Lamentation for each day was sung to plainsong, or whether
some other music replaced it, is unknown; the possibility that
further settings have simply been lost would seem rather less
likely.
The Lamentations are structurally unlike most other
concerted music of the time, in that the usual recitative/aria
alternation is abandoned in favour of a more fluid alternation
of short passages of arioso and recitative. This structure is
paralleled by that of the texts. Since the Middle Ages it had
been traditional in the chant prescribed for these texts to sing
the Hebrew letters introducing each short subdivision to a
melisma, and for the texts of the lessons themselves to be set
to a psalmodic recitation, used also for the formal introduction
(‘Incipit lamentatio …’). In this way, the Hebrew letters,
though meaningless in themselves as texts, turn into
occasions for brief meditative preparation, in which the music
can flower in its own right, for the purely narrative texts that
follow them. This appears to be the purpose also of the
affective settings of the Hebrew letters which often occur in
polyphonic Lamentations in the Renaissance. Quite
analogously, Zelenka sets the Hebrew letters as affective
arioso passages, contrasting for the most part with simple
recitative for the actual Lamentation texts. In doing so, he
places himself in a direct line of descent from the older
tradition, with which he was doubtless familiar. Thus his
Lamentations represent a reinterpretation in Baroque terms of
an older Renaissance tradition. Other aspects of Zelenka’s
settings also represent immediately recognisable traditional
allusions: examples are the intense chromaticism (for
example, in the first Lamentation of the first pair), and the
restriction of the voice-types to the lower ranges, alto
(countertenor), tenor and bass.
In other respects, however, Zelenka’s Lamentations mark a
departure from tradition. In the Gregorian originals, as also in
many Renaissance settings, the calls to repentance with which
each Lamentation ends (‘Jerusalem, Jerusalem, convertere ad
Dominum Deum tuum’) are set to the same music; in the
Gregorian, this is simply a continuation of the simple
psalmodic recitative, and each time it leads straight into a
responsory which sets the Lamentation in the context of the
Gospel Passion narrative. On the contrary, Zelenka throws
much more rhetorical weight on the calls to repentance, which
are set afresh each time: they are greatly extended in length,
and are given the functions of responding affectively to, and
rounding off, the preceding narratives.
In doing this, Zelenka was confronted with a compositional
problem rather like that faced by Haydn in setting The Seven
Last Words : how is a composer to produce variety if he is
required to compose six or more consecutive pieces, all pro-
3
238015455.006.png
jecting essentially the same affective content—and, in
Zelenka’s case, setting precisely the same refrain text? To
achieve this variety, Zelenka takes full advantage of the
differing moods implicit in the texts of the individual
Lamentations. It is very noticeable, for instance, how the heavy
mood of the minor-key Lamentations of Thursday and Friday is
lightened for the major-key Lamentations, particularly the two
for Saturday, and this corresponds directly with the more
hopeful mood of the first Saturday Lamentation, which is in A
major.
Moreover, the instrumentation is altered for the two
Saturday Lamentations. For the first, the change of mood is
reinforced by the substitution of recorders (or possibly
transverse flutes) for oboes. (Incidentally, the threefold
repetition of each Hebrew letter in this Lamentation, between
short phrases of text, is taken over from the Gregorian original.)
The second of the Easter Eve Lamentations calls in the original
for an obbligato chalumeau (not used in this recording) to
replace the oboe. This instrument enjoyed a certain popularity
from about 1690 in Vienna and elsewhere in central Europe,
including Dresden, in church music as well as opera, no doubt
to connote a plaintive but ‘elevated’ pastoral tone, and to recall
the ‘calamus agrestis’ (‘rustic pipe’, a cognate word) played by
the shepherd Tityrus in Virgil’s First Eclogue; Heinichen uses
chalumeaux to evoke a general pastoral effect in a Christmas
concerto grosso. Here, however, the instrument recalls Virgil’s
First Eclogue more specifically, for Tityrus laments in it for the
exile into which he has been driven; the chalumeau in
symbolizing Tityrus thus personifies Christ here, as the figure
of Tityrus does also in some other central European church
music of the period. The charm of the later Lamentations in
Zelenka’s cycle, though possibly unexpected, is far from
shocking, intended as it no doubt is to represent the natural
progress of the Holy Week liturgy through to an anticipation of
the Resurrection.
Zelenka’s approach to text-setting and liturgical
interpretation was no doubt shaped by his background among
the Jesuits, as well as by the particular circumstances of the
Dresden chapel. The Jesuits’ emphasis on rhetorical training
rooted in the classics – in the effective presentation of texts,
especially Latin texts, in public – was built into their traditional
system of education; and their spirituality, as expressed in the
Spiritual Exercises of St Ignatius, was orientated towards calls
to conversion, as specifically as these Lamentations are. As for
Dresden, the practical use of rhetorical devices towards ends
such as these, which for a composer offered a method of
overcoming the ‘dryness’ he might find in a text, was given a
detailed discussion in print a few years later by Zelenka’s
superior, Heinichen, in his treatise Der General-Bass in der
Composition (Dresden, 1728). Heinichen writes:
How delighted is our ear, if we perceive in a well-written
church composition or other music how a skilled
composer has attempted here and there to move the
emotions of an audience through his refined and text-
related musical expression, and in this way successfully
finds the true purpose of music.
His more specific advice to the composer, when setting a
reflective text, to seek inspiration for his ‘invention’ in the text
of the previous recitative or in other aspects of the wider
context, is brilliantly realised in the Zelenka Lamentations . In
this cycle, the interplay between the ‘convertere’ refrain and
the narrative, and the rhetorical force it generates, are given
further weight and depth by the variety of mood which the
composer infuses into them. The work can be regarded, in fact,
as a perfect exemplification of the aesthetic aims of the
musical establishment of the Dresden court chapel—and as a
classic example of the persuasive force of the music of the
Austro-Bohemian Baroque at its finest.
GEOFFREY CHEW © 1990
4
238015455.001.png
Lamentationes pro die Mercurii Sancto
Lamentations for Maundy Thursday
Lamentatio I MICHAEL GEORGE bass
1 Incipit lamentatio Jeremiae prophetae.
Here begins the lamentation of Jeremiah the prophet.
ALEPH
Quomodo sedet sola civitas plena populo!
O how lonely she sits, the city once thronged with people!
Facta est quasi vidua domina gentium;
She is as if widowed, who was once great among the nations;
princeps provinciarum facta est sub tributo.
she, princess among provinces, is now reduced to vassalage.
BETH
Plorans ploravit in nocte, et lacrimae eius in maxillis eius:
She has passed her nights weeping, tears are upon her cheeks.
non est qui consoletur eam ex omnibus caris eius.
Not one of all her lovers remains to comfort her.
2 Omnes amici eius spreverunt eam, et facti sunt ei inimici.
Her friends have all betrayed her and become her enemies.
GHIMEL
Migravit Judas propter afflictionem, et multitudinem servitutis:
Judah is exiled after her downfall and harsh enslavement.
habitavit inter gentes, nec invenit requiem.
She has dwelt among the nations, but has found no rest.
Omnes persecutores eius apprehenderunt eam inter angustias.
Her pursuers have all overtaken her in the midst of her distress.
DALETH
Viae Sion lugent eo quod non sint qui veniant ad solemnitatem:
The roads to Zion mourn; no one comes to her festivals.
omnes portae eius destructae: sacerdotes eius gementes:
Her gateways are all thrown down; her priests groan;
virgines eius squalidae, et ipsa oppressa est amaritudine.
her virgins are grief-stricken; she suffers bitterly.
3 HE
Facti sunt hostes eius in capite,
Her oppressors have gained supremecy,
inimici eius locupletati sunt:
her enemies are enriched;
quia Dominus locutus est
the Lord has pronounced concerning her,
super eam in multitudinem iniquitatum eius:
concerning her many, many sins; her children
parvuli eius ducti sunt in captivitatem, ante faciem tribulantis.
are led into captivity, driven in front of the oppressor.
4 Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.
O Jerusalem, Jerusalem, turn to the Lord your God.
Lamentatio II MICHAEL CHANCE countertenor
5 VAU
Et egressus est a filia Sion omnis decor eius:
From the daughter of Zion all her glory has departed.
facti sunt principes eius velut arietes non invenientes pascua:
Her leaders became like rams that find no pasture.
et abierunt absque fortitudine ante faciem subsequentis.
Listlessly they took the road, driven by the drover.
6 ZAIN
Recordata est Jerusalem dierum afflictionis suae, et omnium
Jerusalem has remembered her days of misery and distress,
desiderabilium suorum, quae habuerat a diebus antiquis,
and all her precious things from the days of old,
cum caderet populus eius in manu hostili,
when her people fell into the hand of the enemy
5
238015455.002.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin