Gou Gou Is Cat cd2.txt

(14 KB) Pobierz
00:00:03:Wczuwam się w rolę.
00:00:10:Wracaj!
00:00:22:Masz mnie.
00:00:26:Majš mnie.
00:00:29:Niedobrze.
00:00:42:Ziemia i niebo odwróciły się do góry nogami.
00:00:52:Spójrz na niebo.
00:01:18:Pewnie mylisz o Ca Va.
00:01:26:wietnie się z tobš bawię.
00:01:31:Jestem pewien, że Ca Va czuła tak samo.
00:01:46:Dzięki.
00:02:37:GuGu!
00:02:40:GuGu!
00:02:43:Może nie był jeszcze gotowy?
00:02:47:Nic mu nie będzie.
00:02:52:GuGu!
00:02:53:GuGu!
00:02:55:GuGu!
00:02:57:Nie mogę go znaleć.
00:03:03:Odszedł.
00:03:04:Odszedł.
00:03:23:Asako.
00:03:27:Poszukamy go.
00:03:50:GuGu!
00:03:51:GuGu!
00:03:53:GuGu!
00:03:56:GuGu!
00:03:59:To trwa zbyt długo.
00:04:00:Czemu tak usilnie szukasz tego kota?
00:04:03:Nie rozumiem tego! Słońce mnie spaliło!
00:04:06:Asako martwi się o niego.
00:04:09:Nigdy nawet nie czytałam jej mangi.
00:04:13:Wszyscy wokół sš beznadziejni.
00:04:17:Sš okropni, poza tym nie znoszę upału.
00:04:22:Wszędzie jest goršco.
00:04:24:Wracam do domu.
00:04:26:Nie chcę cię znać! Nie dzwoń do mnie!
00:04:31:- Kyoko, Kyoko!|- Do Aoyama.
00:04:33:Nie, nie, przepraszam. Nie, Kyoko!
00:04:41:GuGu!
00:04:43:GuGu!
00:04:47:GuGu!
00:05:09:Mamoru.
00:05:25:ZAGINĽŁ KOT.
00:05:29:Wiele kotów się gubi.
00:05:33:Nie mów tak.
00:05:36:Spójrz na nie.
00:05:39:Wszystkie się zgubiły?
00:05:45:Imię?
00:05:47:Co?
00:05:48:Imię.
00:05:51:Mamoru Sakaguchi.
00:05:56:Mam na myli kota.
00:05:59:GuGu.
00:06:01:Co oznacza "GuGu"?
00:06:06:Nie mam pojęcia.
00:06:43:Kot, którego szukasz na pewno już wrócił do domu.
00:06:49:Na pewno już chrapie w domu: "goo goo".
00:06:52:Nie, GuGu nie oznacza chrapania.
00:06:58:Rozumiem.
00:07:00:Usišd.
00:07:03:Powróżę ci.
00:07:06:Jest co, co chciałaby wiedzieć, prawda?
00:07:09:Masz to wypisane na twarzy.
00:07:25:Jest tutaj?
00:08:23:Naomi.
00:08:25:Tak?
00:08:27:Możemy się spotkać wszyscy razem?
00:08:31:W naszym miejscu, w Pepa Cafe.
00:08:42:W jej ostatnim roku liceum,
00:08:46:lub w ostatnim roku studiów,
00:08:49:18-letnia dziewczyna zaczęła się starzeć
00:08:55:w szybkim tempie.
00:08:57:Asako nie napisała nic przez 6 miesięcy.
00:08:59:Jestemy podekscytowani, Asako pewnie również.
00:09:05:Ona ma chłopaka,|który jest bardziej jej przyjacielem.
00:09:08:To była opowieć o dziewczynie
00:09:13:z Syndromem Wernera oznaczajšcym przedwczesne starzenie się.
00:09:18:Ona żyła szybciej niż jej rówienicy.
00:09:22:W czasie jednego lata stała się staruszkš.
00:09:27:Staruszkš.
00:09:30:Życie przyspieszało i przyspieszało,
00:09:35:a wiat stawał się...
00:09:40:Nowa Manga nosi tytuł
00:09:42:"Dziecko urodzone w sierpniu".
00:09:48:Co? Już przeprowadziła badania?
00:09:50:Dzięki.
00:09:54:Przyniosę ci co do picia.
00:09:58:I karmę w puszce dla GuGu.
00:10:01:Z rybš,
00:10:05:i krewetkami o niskiej zawartoci sodu, czekaj...
00:10:12:Co to za dziwne uczucie?
00:10:15:Wszystko jest białe.
00:10:21:Tak jak wtedy,|gdy masz kataraktę.
00:10:25:Moje ciało wydaje się 3 razy cięższe.
00:10:28:Zawsze była 3 razy cięższa.
00:10:29:Co?
00:10:30:Zawsze była 3 razy cięższa.
00:10:33:Co?
00:10:34:Dokšd pójdziemy?
00:10:35:Chodmy do centrum handlowego.
00:10:38:Co?
00:10:39:Chodmy do centrum handlowego.
00:10:44:Musashino CityHall|O co chodzi z tym wiekiem?
00:10:45:Musashino CityHall|O co chodzi z tym wiekiem?
00:10:49:Wypożyczylimy symulatory starzenia się.
00:10:54:Dzięki nim możesz sprawdzić jak wyglšda życie starca.
00:11:11:Pšczki z fasolš.
00:11:14:To okropne, kiedy nie możesz dobrze widzieć.
00:11:16:To męczšce.
00:11:18:Jedyne pocieszenie w tym,
00:11:22:że można z kim o tym porozmawiać.
00:11:25:Teraz wiemy jak to jest.
00:11:27:- Czeć.|- Czeć.
00:11:32:Jestem wykończona.
00:11:36:Pojedziemy pocišgiem.
00:11:38:Co?
00:11:40:Pojedziemy pocišgiem.
00:11:43:Ok.
00:11:45:Ona ma tyle energii.
00:11:48:Mam ochotę na ramen (japońska zupa z mięsem).
00:11:49:W Harukiya.
00:11:51:Harukiya.
00:11:52:Oh, Harukiya.
00:11:54:Dużo ramen, dużo pieczonej wieprzowiny.
00:12:14:Chodmy.
00:12:15:Co ty wyprawiasz?
00:12:22:Naomi!
00:12:25:Naomi?
00:12:27:Mamy 80 lat!
00:12:38:Mamoru!
00:12:44:Naomi!
00:12:47:Przepraszam.
00:12:50:Naomi!
00:12:53:Mamy 80 lat!
00:13:00:Mamoru!
00:13:02:Naomi!
00:13:04:Hej!
00:13:57:Co?
00:14:05:Nie.
00:14:11:Nigdy więcej.
00:14:20:Mam was.
00:14:24:Oh, tak.
00:14:40:Przepraszam.
00:14:47:Przepraszam.
00:14:48:Hey, Naomi!
00:14:51:Przestań, Naomi!
00:15:02:Naomi, przestań.
00:15:17:Naomi!
00:15:19:Asako!
00:15:21:Co się dzieje?
00:15:24:Asako, wszystko w porzšdku?
00:15:27:Wszystko w porzšdku?
00:15:29:Wszystko w porzšdku?
00:15:30:Asako!
00:15:35:Wszystko w porzšdku?
00:15:37:Asako!
00:15:39:Wszystko w porzšdku?
00:15:48:Musisz się przebrać do badania.
00:15:51:Ok.
00:15:52:Potrzebujesz pomocy?
00:15:56:Wszystko w porzšdku.
00:16:15:Można pobrać próbkę krwi?
00:16:16:Za chwilę.
00:16:34:Co się dzieje?
00:16:36:Co się dzieje?
00:16:49:Można słuchać przez nie muzyki?
00:16:53:Nie.
00:16:55:Sš zepsute?
00:16:56:Nie.
00:17:07:Słyszałam,
00:17:11:że Naomi wyjeżdża na studia w przyszłym roku.
00:17:16:Do Nowego Jorku. Brzmi niele.
00:17:22:Czemu nie powiedziała tego najważniejszej osobie?
00:17:25:Przestań.
00:17:27:Bylicie u wróżki? To bez sensu.
00:17:33:Pewnie to jaka oszustka.
00:17:57:Czemu do Nowego Jorku?
00:18:04:Ta staruszka powiedziała, że to szczęliwe miejsce.
00:18:08:Szczęliwe?
00:18:10:Powiedziała, że muzykowanie jest bez sensu.
00:18:15:Nie wiem nic na ten temat.
00:18:23:Jeli ty w to wierzysz, to ja też.
00:18:27:Czas jechać.
00:18:36:Czemu nie chcesz tu zostać?
00:18:40:Nie można tego robić dłużej, niż kilka lat.
00:18:42:Ale wiele dziewczyn kocha się w muzykach.
00:18:46:Ty chcesz tylko sexu.
00:18:49:Jeli tak, możesz to zrobić ze mnš.
00:18:53:Przepraszam, tak będzie lepiej.
00:19:42:Nie potrafię dobrze pisać mangi.
00:19:48:Widzę to, pracujšc z Asako.
00:20:01:Jedyne co potrafię, to malować.
00:20:13:Ale czemu Nowy Jork?
00:20:19:Mieszka tam kto, kogo kochałam.
00:20:37:Hej!
00:20:44:Jeli chcesz, możesz mnie zwolnić.
00:20:56:Nie powinna go tak okłamywać.
00:21:46:Przepraszam, że tak póno.
00:21:49:W porzšdku.
00:21:50:Jest Mamoru?
00:21:55:Możesz przychodzić, kiedy chcesz.
00:22:00:Zjedz to z Mamoru.
00:22:02:Tanaka to przysłał.
00:22:09:Wejd.
00:22:15:Wow, Tanaka był w Sapporo.
00:22:18:Mieszka tam jego przyjaciel.
00:22:22:On studiuje w college'u.
00:22:25:Powiedział, że wyglšda wietnie z ogolonš głowš.
00:22:30:- Mogę?|- Pewnie.
00:22:34:Mylałam, że lubisz kraby.
00:22:36:Nie jestem głodna.
00:22:39:Termin ważnoci minšł 2 miesišce temu.
00:22:44:Popatrz...
00:22:45:Tak.
00:22:47:To całkiem wyschło.
00:22:50:Wyrzucę to.
00:22:54:Spójrz.
00:22:56:Możesz przez jaki czas zaopiekować się GuGu?
00:23:00:Jasne.
00:23:07:Mam nowotwór jajnika.
00:23:24:Czy ja umrę?
00:23:28:To trudne pytanie.
00:23:32:Nawet jeli nowotwór znajduje się w poczštkowej fazie,
00:23:38:musimy usunšć jajniki i macicę.
00:24:11:Do zobaczenia.
00:24:28:Wszystko będzie dobrze.
00:24:30:Wszystko będzie dobrze.
00:24:34:Wszystko będzie dobrze.
00:24:39:Czemu musiało się to tobie przytrafić?
00:24:42:Wszystko będzie dobrze.
00:25:37:Asako Kojima?
00:25:41:Twój pokój jest gotowy.
00:25:50:- Jeste autorkš mangi?|- Tak.
00:25:53:Bardzo podobały mi się twoje prace.
00:25:59:Cieszę się.
00:26:03:Czytałam twoje mangi w szkole redniej.
00:26:07:Wiele się zdarzyło od tego czasu.
00:26:11:Ale twoje mangi podnosiły mnie na duchu.
00:26:15:Ja...
00:26:16:Nie mogę uwierzyć, że rozmawiam z takim geniuszem jak Asako Kojima.
00:26:20:Moje mangi...
00:26:22:To mój szczęliwy dzień.
00:26:23:Nie pocieszaj mnie.
00:27:11:Słuchaj...
00:27:13:Hej, spójrz.
00:27:14:Co? O, nie.
00:27:18:O, nie.
00:27:21:Czego chcesz?
00:27:26:Chcesz walczyć?
00:27:32:Hej, posłuchajcie!
00:27:35:Ty i twoi kumple.|Ty też, i ty też.
00:27:41:Musimy zrobić wszystko, co w naszej mocy.
00:27:47:Wszystko, co w naszej mocy.
00:27:49:Zrobić co?
00:27:52:Wszystko, co możemy zrobić.
00:27:54:Co?
00:27:56:Ty jeste kolekcjonerem, prawda?
00:28:00:Ty nienawidzisz szkoły,
00:28:03:ale my przychodzimy słuchać piosenek Mamoru,|aby czuć tę pasję.
00:28:09:Co?
00:28:12:O czym ty mówisz?
00:28:26:Mam do powiedzenia dwie rzeczy.
00:28:35:Po pierwsze, jeli umrę...
00:28:39:Nie umrzesz.
00:28:42:Jeli zdarzy się tak...
00:28:44:że będę musiała odejć,
00:28:52:chciałabym, aby zaopiekował się GuGu.
00:28:57:Chciałam poprosić o to Naomi,
00:29:02:ale ona wyjeżdża z Kichijoji.
00:29:06:Ty jeste jedynš osobš, która mi przyszła na myl.
00:29:20:Ale ja wyjeżdżam na wiosnę w przyszłym roku.
00:29:27:Kiedy skończę studia, będę pracował w szpitalu taty na wyspie.
00:29:36:Mama przed mierciš
00:29:39:poprosiła mnie, abym pomógł mu,|jeli będzie tego potrzebował.
00:29:46:Kiedy nienawidziła go,|ale ludzie się zmieniajš.
00:29:58:Na wyspie...
00:30:01:Mylę, że GuGu się tam spodoba.
00:30:10:Cudownie.
00:30:12:Będzie miał dla siebie całš plażę.
00:30:23:A co z tš drugš rzeczš?
00:30:30:Nieważne.
00:31:06:Niech wszyscy zajmš swoje miejsca.
00:31:09:Gotowi?
00:31:26:ASAKO
00:31:29:Asako!
00:31:33:Id, walcz, zwyciężaj!
00:32:37:Zrób to!
00:32:40:Zrób to!
00:32:43:Zrób to!
00:33:04:Asako, trzymaj się i wracaj szybko do domu.
00:33:23:Chodmy.
00:33:45:Mamoru.
00:33:52:Do widzenia.
00:34:18:Operacja trwała około 5 godzin.
00:34:31:Nowotwór był już w zaawansowanym stadium.
00:34:36:Usunęli jej jajniki i macicę.
00:34:48:Nie mówiła wiele o tym, że idzie do szpitala.
00:34:53:Ale kilka osób jš odwiedziło.
00:35:28:Masz cudowny umiech.
00:35:58:Asako była bardzo przygnębiona.
00:36:04:To efekt che...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin