Boris Karloff - The Mummy (1932) DVDRip (SiRiUs sHaRe).txt

(32 KB) Pobierz
{1525}{1580}OTO ZWÓJ TOTHA
{1582}{1756}Tu zapisane sš magiczne słowa,|którymi Izyda wskrzesiła Ozyrysa.
{1758}{1940}Amon-Ra! - Największy z bogów! -|mierć to tyIko brama do nowego życia -
{1942}{2057}Żyjemy dzi - będziemy żyć ponownie -
{2059}{2219}Powrócimy pod wieIoma postaciami -|O, Wszechmogšcy!
{2801}{2988}EKSPEDYCJA NAUKOWA 1921|BRITISH MUSEUM
{3178}{3267}Daje mi pan Iekcję cierpIiwoci,|sir Josephie?
{3269}{3320}W archeoIogii metoda jest wszystkim.
{3322}{3382}Zajmujemy się znaIeziskami|według koIejnoci.
{3384}{3452}Wydaje mi się, że skrzynia,|którš dzi wykopaIimy
{3454}{3518}z tym osobIiwym dżenteImenem,
{3520}{3575}to jedyne znaIezisko|od dwóch miesięcy,
{3577}{3656}które pozwoIi naszej ekspedycji|zdobyć medaIe British Museum.
{3658}{3732}Nie przybyIimy do Egiptu|kopać dIa medaIi.
{3734}{3796}O wieIe więcej mówiš nam|kawałki potłuczonych naczyń
{3798}{3854}niż wszystkie sensacyjne znaIeziska.
{3856}{3934}Naszym zadaniem jest wzbogacanie|Iudzkiej wiedzy o przeszłoci,
{3936}{3983}a nie zaspokajanie własnej ciekawoci.
{3985}{4082}To prawda, sir Josephie,|aIe jestemy tyIko Iudżmi.
{4084}{4164}- Takie znaIezisko! Jak może pan czekać?|- To twoja pierwsza wyprawa.
{4166}{4250}Ja jestem tu już 10 Iat. Mumia|interesuje mnie bardziej niż ciebie.
{4252}{4304}A ta skrzynia jeszcze bardziej.
{4306}{4350}- WhempIe.|- Tak?
{4360}{4403}Trzewia nie zostały usunięte.
{4405}{4483}Nie widać bIizny|po nożu baIsamujšcego.
{4485}{4522}To już wiem, MuIIer.
{4660}{4727}Gdy go fotografowałem,|przyjrzałem mu się dobrze.
{4729}{4785}Nigdy nie widziałem takiej mumii.
{4787}{4847}Sšdzę, że nikt inny też nie.
{4849}{4959}Chyba zmarł w wyjštkowo|nieprzyjemny sposób.
{5006}{5102}Napięte mięnie wskazujš,|że próbował wyzwoIić się z bandaży.
{5104}{5154}Pochowany żywcem?
{5227}{5282},,Imhotep''.
{5284}{5396},,Wysoki Kapłan wištyni Słońca|w Karnaku''.
{5428}{5523}Biedaku! Cóż zrobiłe,|że tak cię potraktowaIi?
{5525}{5583}Pewnie został skazany za zdradę stanu.
{5614}{5665}Raczej za więtokradztwo.
{5667}{5792}więte zakIęcia chronišce duszę|podczas podróży do wiata podziemnego
{5794}{5849}zostały starte z trumny.
{5851}{5956}Zatem został skazany na mierć nie tyIko|w tym wiecie, aIe i w zawiatach.
{5958}{6044}Może zbytnio zabawiał się|z westaIkami w wištyni.
{6046}{6158}MożIiwe. Kapłanki wištyni w Karnaku|były córkami Faraona,
{6160}{6210}dziewicami Izydy.
{6225}{6294}Może rozwišzanie kryje|skrzynia znaIeziona przy nim.
{6296}{6376}Chyba nie będzie z ciebie pożytku,|dopóki nie otworzymy skrzyni.
{6378}{6465}- Do dzieła.|- Zajmijmy się skrzyniš.
{6499}{6588}Drzewo tak spróchniało,|że rozpada się Iedwie dotknięte.
{6599}{6657}CokoIwiek to jest, sporo waży.
{6876}{6926}MetaI. WygIšda na miedż.
{7111}{7161}To złoto.
{7199}{7261}No, proszę! Spójrzcie.
{7272}{7357}Nietknięte pieczęcie faraona Amenofisa.
{7369}{7419}Nie byIe jaki skarb.
{7997}{8212},,Każdego, kto otworzy tę szkatułę,|spotka mierć i wieczne potępienie''.
{8233}{8344},,W imię Amon-Ra, króIa bogów''.
{8386}{8441}WieIkie nieba! Co za straszna kIštwa!
{8461}{8522}- Zobaczmy, co jest w rodku!|- Poczekaj!
{8524}{8588}Rzucisz na nas kIštwę.
{8590}{8680}Znamy pana ogromnš wiedzę|w dziedzinie okuItyzmu,
{8682}{8742}aIe nie może pan|przeszkadzać mi w pracy.
{8744}{8831}- Więc po co mnie pan wezwał?|- Bo jest pan przyjacieIem i ekspertem.
{8833}{8898}Chciałem zasięgnšć pańskiej opinii.
{8900}{8967}- I dobrze, że pan to zrobił.|- AIeż doktorze.
{8969}{9064}KiIka tysięcy Iat w ziemi z pewnociš|zdjęło zły urok ze starej kIštwy.
{9066}{9114}Nie mogę rozmawiać|w obecnoci chłopca.
{9132}{9186}Wyjdżmy pod gwiazdy Egiptu.
{9235}{9285}Nie dotykaj szkatuły.
{9391}{9463}KataIoguj daIej.|Otworzymy to póżniej.
{9465}{9523}Nie przekona mnie pan,|bym zignorował
{9525}{9614}najwspaniaIsze znaIezisko,|jakiego tu dokonałem.
{9853}{9970}JeIi ma pan rację co do Iegendy,|to w szkatuIe może być Zwój Totha
{9972}{10068}z najwiętszego miejsca w wištyni,|a ja muszę się o tym przekonać.
{10070}{10164}Bogowie Egiptu wcišż żyjš w swoich|wištyniach na tych wzgórzach.
{10166}{10246}Starożytne zakIęcia sš słabsze,|Iecz niektóre nie straciły mocy.
{10248}{10330}Sšdzę, że ma pan tam Zwój Totha
{10332}{10424}zawierajšcy wieIkie zakIęcie,|którym Izyda wskrzesiła Ozyrysa.
{13477}{13552}Proszę to zostawić,|zakopać tam, gdzie pan to znaIazł.
{13554}{13629}Zna pan kIštwę.|OmieIi się pan jš zignorować?
{13635}{13719}W interesie nauki,|nawet jeIi wierzyłbym w kIštwę,
{13721}{13776}kontynuowałbym pracę dIa muzeum.
{13778}{13860}Wróćmy i razem obejrzyjmy|to wspaniałe znaIezisko.
{13864}{13951}Moja obecnoć oznaczałaby|zgodę na więtokradztwo.
{16774}{16855}Co się dzieje?|Na miłoć boskš, o co chodzi?
{16867}{16947}Wybrał się na spacerek!
{16974}{17029}Szkoda, że nie widział pan jego twarzy!
{17558}{17641}EKSPEDYCJA NAUKOWA 1932|BRITISH MUSEUM
{18262}{18353}Nareszcie co przerwie monotonię.|Od strony NiIu nadjeżdża goć.
{18355}{18435}- Rasa? Narodowoć?|- Jak miałem to dostrzec w tym słońcu?
{18437}{18493}Cóż, WhempIe, wracamy do Londynu.
{18495}{18620}WyszIimy na głupców. Pienišdze|stracone. PrzekopaIimy całš pustynię.
{18635}{18685}Parę wiecidełek|i potłuczonych garnków.
{18701}{18757}Sama ciężka praca nic tu nie da.
{18759}{18843}Potrzeba sprytu i szczęcia.|Twemu ojcu tego nie brakowało.
{18845}{18913}Gdy tu przybył,|nie było takiej konkurencji.
{18915}{19058}Zawsze co znajdował.|Aż raz, 10 Iat temu, znaIazł za dużo.
{19060}{19183}To już 10 Iat? Dziwna historia z tym|studentem z Oksfordu, który oszaIał.
{19185}{19235}- Wiesz, co o tym myIę?|- Co?
{19237}{19348}Zwariował z nudów|poród tych piasków i skał.
{19350}{19473}miał się, gdy twój ojciec go znaIazł|i gdy umierał w kaftanie bezpieczeństwa.
{19475}{19523}Twój ojciec nigdy tego nie wyjanił.
{19525}{19636}AIe skoro najIepszy angieIski archeoIog,|człowiek kochajšcy Egipt,
{19638}{19719}powiedział, że nigdy tu nie wróci,|co w tym musiało być.
{19861}{19911}Proszę wejć.
{20127}{20204}Likwiduje pan obóz,|profesorze Pearson?
{20206}{20266}Pańscy współpracownicy|wróciIi do Londynu?
{20268}{20356}Tak. WhempIe i ja zostaIimy,|by trochę posprzštać.
{20358}{20425}Ekspedycja nie przyniosła rezuItatów.
{20427}{20523}Niestety. Oto, co znaIeżIimy.
{20532}{20623}Proszę pozwoIić ofiarować sobie|najbardziej sensacyjne znaIezisko
{20625}{20681}od czasu odkrycia Tutanchamona.
{20683}{20746}To bardzo szIachetny gest!|Można wiedzieć dIaczego?
{20748}{20863}Nam, Egipcjanom, nie woIno|wykopywać naszych przodków.
{20865}{20935}Mogš to robić tyIko zagraniczne muzea.
{20969}{21004}Co to takiego?
{21006}{21105}Częć wyposażenia grobowego|księżniczki Anck-es-en-Amon.
{21124}{21222}- Córki Amenofisa Wspaniałego.|- Tak, to jej imię.
{21224}{21324}ZnaIazłem to niecałe 100 metrów stšd.
{21326}{21425}- MyIi pan, że tam jest jej grobowiec?|- Pokażę panom, gdzie kopać.
{21467}{21562}To bardzo miłe, panie...?|Nie dosłyszałem nazwiska.
{21564}{21614}Ardath Bey.
{22010}{22101}PoszIaki.|Prawdopodobnie niezbyt mocne.
{22103}{22175}AIe jeIi zaprzęgniemy do pracy|brygadę kopaczy z Kermy,
{22177}{22246}w cišgu dwóch dni dowiemy się,|czy co tu jest.
{22248}{22292}W cišgu jednego dnia.
{23318}{23390}- To stopień.|- Miał rację.
{23392}{23442}Tak czy owak, co znaIeżIimy.
{24017}{24126}- Imię Anck-es-en-Amon.|- PoIemy depeszę do twojego ojca.
{24128}{24197}Musi tu być, gdy będziemy badać|to wspaniałe znaIezisko.
{24299}{24349}Pieczęć siedmiu szakaIi.
{24373}{24426}Nienaruszona.
{24428}{24546}Nikt tu nie wchodził, od kiedy kapłani|z akropoIis zapieczętowaIi te drzwi.
{24586}{24647}3700 Iat temu.
{24769}{24829}WIADOMOCI EGIPSKIE
{24831}{24902}ODKRYTO NIENARUSZONY GROBOWIEC|STAROŻYTNEJ KSIĘŻNICZKI
{24904}{25013}Sir Joseph WhempIe powraca z AngIii,|by nadzorować prace nad znaIeziskiem
{25015}{25082}dokonanym przez ekspedycję|British Museum niedaIeko Teb
{25170}{25265}MUZEUM W KAIRZE
{25471}{25556}W gaIerii znajduje się mumia|oraz pełne wyposażenie grobowe
{25558}{25636}księżniczki Anck-es-en-Amon,|XVIII dynastia, około 1 730 p.n.e.
{25638}{25709}Wszystkie przedmioty w tej saIi|pochodzš z jej grobowca
{25711}{25779}odkrytego przez naukowców|British Museum w 1932 r.
{27095}{27179}Czy jest na wiecie|co piękniejszego, HeIen?
{27181}{27231}Prawdziwy Egipt.
{27370}{27436}Czy to naprawdę|ten okropny, nowoczesny Kair?
{27457}{27539}MyIami jeste daIeko od tańców|i tych miłych angieIskich chłopców.
{27541}{27602}Skšdże, bardzo dobrze się bawię.
{27604}{27655}- Jestem taka wdzięczna.|- AIeż za co?
{27657}{27708}Że trzyma mnie pan u siebie.
{27710}{27800}I nie muszę jechać do ojca,|do tego paskudnie goršcego Sudanu.
{27811}{27891}To ja jestem wdzięczny,|moja najbardziej interesujšca pacjentko.
{28042}{28092}Wiesz, kto to?
{28122}{28167}- MuIIer z Wiednia.|- Doprawdy?
{28169}{28269}Spędza tu każdš zimę. To autorytet|w dziedzinie egipskiego okuItyzmu.
{28271}{28325}- Tak. A dziewczyna?|- HeIen Grosvenor.
{28327}{28429}Jej ojciec jest gubernatorem Sudanu.|AngIik, rzecz jasna. Matka - Egipcjanka.
{28431}{28531}To stara rodzina.|Mieszka z doktorem MuIIerem i jego żonš.
{28855}{28917}Przepraszam,|wybiła godzina zamknięcia.
{28919}{28964}Nie zauważyłem upływu czasu.
{29006}{29072}- Sir Joseph WhempIe?|- Tak.
{29092}{29164}- Nazywam się Ardath Bey.|- Ach, tak!
{29231}{29321}To panu naIeży dziękować|za ten eksponat.
{29323}{29400}DIa pana muzeum|powinno być otwarte całš noc.
{29402}{29492}Może przejdziemy do mojego biura?|Pracuję do póżna.
{29494}{29548}Pan wybaczy,|nie Iubię, gdy się mnie dotyka.
{29565}{29615}Wschodni przesšd.
{29828}{29878}Proszę usišć.
{29940}{29990}Zna pan mojego syna?
{30054}{30149}Ardath Bey. Gdzie pan zniknšł,|gdy otwieraIimy grobowiec?
{30158}{30213}Wróci...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin