{1}{1}23.976 {2}{93}Cold Case 2x18 Ravaged |- Zniszczona {93}{134}tłumaczenie: exception {134}{208}2. lutego, 1995 {255}{350}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {351}{445}- A co ty zjesz, mamusiu?|- Mamusia już jadła lunch. {450}{495}Bez sera, tak? {495}{560}- Możemy pójć potem na łyżwy?|- Nie. {583}{647}- Goršco.|- Pozwól mu wystygnšć, kochanie. {670}{740}- Możemy?|- Nie, Hailey. {802}{892}- Co się dzieje?|- To jest takie trudne do otwarcia. {899}{936}Dlaczego nie możemy ić na łyżwy? {936}{989}Nie chcesz być jak te okropne dziewczyny,| Nancy i Tonya, prawda? {989}{1044}Nie, chcę być jak ty. {1106}{1171}- Nie.|- To ketchup, Ryan. {1173}{1243}On nie lubi ketchupu. Lubi majonez. {1331}{1421}- Zdjšł swojš pokrywkę.|- Podziel się z nim napojem, Hailey. {1422}{1487}- Mamo.|- Nie chcę tego słuchać. {1564}{1614}Tatu mówi, że dobrze jedzisz na łyżwach. {1614}{1672}Dlaczego nigdy nie chcesz z nami pojedzić? {1759}{1821}Skończcie jeć. Wrócę za parę minut. {3212}{3261}- Hej.|- Hej. {3418}{3470}Wzišłe moje pyszne ciasteczka? {3470}{3523}Nie. {3553}{3603}Człowieku, nigdy bym tego nie zrobił. {3611}{3659}Widziałem cię. {3705}{3775}Tu masz strudel. Zjedz go. {4301}{4378}- Mogę pomóc?|- Tu przebywajš detektywi? {4380}{4461}- Z wydziału zabójstw.|- Szukam Nicka Very. {4462}{4510}Powinien tu być. {4510}{4590}Znałam go w liceum. {4593}{4659}Może być w sšdzie. Chce pani zostawić wiadomoć? {4659}{4722}- Może mogłabym porozmawiać z paniš.|- Chodzi o morderstwo? {4722}{4772}Mojej siostry. {4775}{4823}10 lat temu. {4852}{4909}- Jak się nazywała?|- Sloane Easton. {4909}{4974}Znaleziona na parkingu baru, w którym pracowała. {4974}{5017}Jak zginęła? {5017}{5104}Policja mówiła, że zemdlała i zmarła| z wychłodzenia. {5104}{5160}Była wtedy pijana? {5190}{5252}Zawsze była pijana. {5252}{5321}- Okej.|- Stwierdzilimy, {5326}{5441}że się poliznęła i upadła, to był wypadek. {5441}{5493}A teraz mylicie inaczej? {5493}{5555}Spotkałam niejakiego Evana wczoraj. {5555}{5606}Powiedział, że znał Sloane. {5606}{5657}- Skšd?|- Z baru. {5657}{5799}Był wtedy studentem. Był tam w dniu, kiedy zmarła. {5800}{5841}Co ważnego z nim zwišzanego? {5841}{5963}Sloane piła z jakimi studentami, {5963}{6014}rzeczy mogły się wymknšć spod kontroli. {6014}{6091}- Znasz tych chłopaków?|- To byli członkowie jego bractwa. {6091}{6143}Powinnam porozmawiać z Evanem. {6156}{6210}Jest w Delaware. {6210}{6258}Dał mi swój numer. {6386}{6435}Kim jest ta dziewczyna? {6468}{6531}Megan Easton. {6539}{6591}Tak? {6594}{6665}Chodzilimy razem do Immaculatta. {6683}{6778}- Nosi obršczkę?|- Nie mam okularów. {6782}{6820}Tak. {6820}{6909}Co jej zrobiłe? Chowasz się przed niš| jak dzieciak. {6989}{7044}Kochalimy się. {7151}{7266}Cold Case2x18 Ravaged |- Zniszczona {7269}{7308}Tytuł to też odniesienie do imienia psa:| Ravage (Zniszczenie) {7308}{7355}Tłumaczenie: exception {7719}{7774}ORIGINAL AIR DATE ON CBS: 2005/03/27 {7832}{7894}Sloane Easton, 32. {7894}{7984}Bezdomny znalazł jš na parkingu Sansom's Tavern. {7984}{8117}Sekcja zwłok wykazała uraz głowy. Zawartoć| alkoholu wynosiła .24. {8117}{8147}To raczej sporo. {8147}{8253}Więc uznali, że była bardzo pijana, padła| na twarz i już nie wstała. {8253}{8339}Było 16 stopni w nocy. {8339}{8429}- Zimno jš ostatecznie dobiło.|- Może gocie z bractwa mu pomogli. {8429}{8487}Dziewczyna była wietna w liceum. {8487}{8542}Królowa zjazdów, to wszystko. {8542}{8590}Widzisz jaka jest ładna. {8590}{8658}Znalelimy krew na jej kurtce, nigdy niezbadana. {8658}{8708}Sprawdmy jš teraz. {8714}{8761}Co o rodzinie. {8764}{8853}W separacji z mężem Sethem, był tamtej| nocy w New Jersey. {8853}{8902}- Dwoje małych dzieci.|- Zacznę od Evana. {8902}{8976}Zobaczę, czy wie, kto powalił Sloane. {8976}{9021}Znasz jej siostrę, co, Nicky? {9021}{9068}Megan. Nie bylimy w kontakcie. {9068}{9142}- Pytała o ciebie.|- Nie chcę jej widzieć. {9226}{9289}Trochę się pozaginało. {9291}{9339}Masz dużo włosów, Nick. {9339}{9383}Przeledzę to. {9554}{9606}- Cieszę się, że mogę pomóc, szczerze.|- Dobrze. {9606}{9648}Ale będę musiał szybko wracać do Waszyngtonu. {9648}{9692}W takim razie się pospieszymy. {9692}{9765}Co wiesz o tym, jak Sloane Eastonskończyła| martwa z tyłu baru? {9765}{9800}Nic, naprawdę. {9800}{9857}Więc dlaczego o tym mówiłe zeszłej nocy? {9871}{9923}To wasza robota, prawda? {9937}{9995}Nie wiem naprawdę co się zdarzyło. {9995}{10049}Powiedz, co wiesz. {10063}{10213}Pamiętam tylko, że była ładna, pijana| i siedziała z Garethem Cainem. {10213}{10252}To było złe połšczenie. {10252}{10282}Kim jest Gareth? {10282}{10328}Prezydentem naszego bractwa. {10328}{10389}Stał się znany jako osoba, od której lepiej| się trzymać z daleka. {10389}{10437}- Dlaczego?|- Był ostry {10437}{10459}wobec kobiet. {10459}{10513}Widziałe, że zrobiło się ostro między| nim a Sloane tamtej nocy? {10513}{10578}Spędziłem z tymi ludmi 4 lata. {10578}{10623}Wiem, jak to wyglšdało na poczštku. {10628}{10666}Dzban Rolling rock. {10734}{10790}Niezły kapelusz. {10801}{10860}- Dzięki.|- Jeste sufrażystkš? {10860}{10919}Tak, zaraz mam zamiar ić zagłosować. {10927}{10968}Jestem Gareth. {11046}{11091}Kim jeste? {11091}{11147}- Jestem tu tylko, żeby się napić.|- Pozwól sobie postawić drinka. {11147}{11202}Jestem tu tylko na chwilę. {11211}{11274}- Jak tam, Sloane?|- O, panie. {11274}{11323}- Ile wypiła?|- Nie chcę cię widzieć. {11323}{11380}Potrzebujesz, żebym cię odwiózł? {11409}{11466}Hej, to kupujesz tego drinka? {11466}{11510}Tak. {11533}{11596}Rick, wyno się stšd, ok? {11596}{11645}Chcesz z nami usišć? {11655}{11704}Tak. {11707}{11743}Dla ciebie. {11743}{11830}- Mam twój numer.|- Nie boję się telefonu o 3 w nocy. {11897}{11937}Jeste Sloane, tak? {11937}{12004}- Tak.|- Lubisz plażę, Sloane? {12076}{12127}Wiem, do czego to zmierzało. {12127}{12184}Powiedziałem Garethowi, że muszę pójć| się uczyć. {12184}{12221}To wszystko, co widziałem. {12221}{12279}Widzielicie kiedy póniej Ricka? {12279}{12375}-Nie. - Czy to był konflikt mieszkańca ze studentem |w przypadku Garetha? {12375}{12433}Bogaty student zadaje się z kim z nizin społecznych? {12433}{12475}To było ZKE. {12475}{12506}Noc na plaży. {12506}{12547}Co to? {12565}{12601}Mielimy pokój zwany plażš. {12601}{12650}Nasi koledzy mogli przyprowadzić dziewczynę, {12650}{12698}zrobić to z niš, podczas gdy cała reszta patrzyła. {12698}{12732}Bez jej wiedzy. {12732}{12789}- Oczywicie.|- Brzmi jak orgia. {12789}{12842}Bylimy kretynami. {12854}{12917}Szukalicie kogo na plażę. {12917}{12970}Wyglšdało na to, że Gareth wybrał tę dziewczynę. {13191}{13276}Nie możecie pocišgać kogo do odpowiedzialnoci| za co sprzed 10 lat. {13276}{13323}Tak właciwie to możemy. {13323}{13356}Robimy to cały czas. {13356}{13416}Ludzie, to była sprawa bractwa. {13416}{13455}Noc na plaży. {13458}{13497}Skšd o tym wiecie? {13497}{13538}Pozbieralimy informacje. {13538}{13611}Więc może mylelimy, że dziewczyna jest| gotowa trochę poszaleć. {13611}{13641}To żadna zbrodnia. {13641}{13686}Częstujesz jš drinkami, {13686}{13744}mówisz miłe rzeczy i zabierasz do domu? {13744}{13810}- W pewnym sensie.|- Ale ona nigdy tam nie dotarła. {13810}{13868}Może starała ci się oprzeć na parkingu. {13868}{13927}Trochę jš ostro potraktowałe i zostawiłe| w niegu. {13927}{14009}Bo jeste ostry wobec kobiet, z tego co słyszelimy. {14009}{14043}Nie. {14043}{14087}Nie zrobiłem z niš tego. {14090}{14121}- Sarajevo.|- Lillehammer. {14121}{14188}- Lake Placid.|- To nie było miasto olimpijskie. {14188}{14220}- 1980.|- Nie. {14220}{14262}- Tak.|- Ma rację, Gareth. {14262}{14289}Nie. {14289}{14368}- Napijmy się.|- Prawie tam pojechałam jako łyżwiarka. {14370}{14404}Jasne, że tak. {14404}{14452}Ja też. {14485}{14535}Cóż, mówię prawdę. {14615}{14644}Może by poszła z nami do domu? {14644}{14682}Nie, muszę być w pewnym miejscu. {14682}{14718}Hej, mamy beczkę w domu. {14718}{14769}- Wybaczcie.|- No przestań {14786}{14831}Hej, zostawcie to dla dzieczyn z Delta Delta Delta. {14831}{14892}- Hej, chodmy tam.|- Mówiłam, że muszę ić. {14892}{14920}Mam doć dziewczyn z college'u. {14920}{14969}Nie dotykaj mnie. {14986}{15045}Zła ze mnie. {15049}{15103}Policja Filadelfii. {15127}{15203}- Wracajcie do kampusu, chłopcy.|- Tylko się bawimy, pani oficer. {15203}{15243}Wyjdcie stšd. {15243}{15291}Teraz. {15330}{15402}Ta policjantka pojawiła się znikšd i wszystko| przerwała? {15402}{15453}I wyszlimy. To wszystko. {15453}{15506}Wiesz, że Sloane skończyła martwa tamtej nocy? {15506}{15559}Ledwie pamiętam, że o tym słyszałem. {15559}{15620}Była tylko pijaczkš z Zachodniej Filadelfii. {15620}{15666}Kogo to obchodzi? {15684}{15777}Hej, jak ci wyszła noc na plaży? {15777}{15857}Nie wolno mi mówić, amigo. {16043}{16104}Laboratorium znalazło 2 rodzaje krwi na Sloane. {16104}{16161}Jedna jej, druga niezidentyfikowana. {16161}{16196}Może sprawcy. {16196}{16265}Ta, powodzenia z nakłonieniem tego kretyna| Garetha do oddania krwi. {16265}{16299}Zadzwonię do koronera. {16299}{16352}Niech się tym zajmie. {16352}{16433}Wiemy, kim był ten w barze, kto chciał jš| odwieć? {16433}{16498}- Kto o imieniu Rick.|- Siostra może go znać. {16498}{16541}Może jš zapytasz, Nicky? {16541}{16599}- Nie może kto inny?|- Nie. {16617}{16711}Julie Owens z południa. Nasza tajemnicza| policjantka z tawerny tamtej nocy. {16711}{16741}Jak tam? {16741}{16783}Pracowała w zachodniej w '95, Julie? {16783}{16828}Narkotykowy. Znałam waszš ofiarę, Sloane. {16828}{16881}Tak przypadkiem była w Sansom's, kiedy| ona miała kłopoty? {16881}{16928}Nie. Byłam tam, żeby się z niš zobaczyć. {16928}{17038}- Jak to? - S...
Moja