{0}{36}/Poprzednio w "Pamiętnikach Wampirów"... {37}{131}/Miłoć do tej dziewczyny|/jest silniejsza niż chęć wypicia krwi. {132}{175}/Kiedy ostatnio|/piłe ludzkš krew? {176}{251}/Od kiedy zagroziłem Elenie,|/że zjedziemy z mostu Wickery. {252}{316}Spójrz na obrazy|na cianie za Elenš. {317}{410}Biały dšb trzysta lat po tym,|jak powrócilimy do Starego wiata. {411}{438}To drzewo może nas zabić. {439}{487}Brian Walters, koroner. {488}{526}- To nie wampir.|- To było morderstwo. {527}{631}/Spytaj Rica, czy jego|/lekarka miała dostęp do broni. {632}{693}Mylisz, że zabiłam byłego? {694}{748}Tato? {819}{861}Nie miałe tego zobaczyć. {1194}{1292}Sam pan wróci, panie Salvatore?|Mogę wezwać wóz policyjny. {1293}{1358}Lekki mrozek nigdy jeszcze|nikogo nie zabił, szeryfie Forbes. {1359}{1443}Bardziej niż o pogodę martwię się|o pańskie bezpieczeństwo. {1444}{1544}Zabójstwo jednego członka rady|nie oznacza epidemii mordów, Gerald. {1545}{1607}Dobrej nocy. {2524}{2606}Twoje krzyki nie przypieszš|rozwišzania tej sprawy, Carol. {2607}{2692}Mamy dwóch martwych członków rady|i próbę zabójstwa trzeciego. {2693}{2770}Jeli kogo podejrzewasz,|masz obowišzek mnie poinformować. {2771}{2857}Mam obowišzek upewnić się,|że nie oskarżę niewinnej osoby. {2858}{2918}Powiedz mi, kto to jest, Liz. {3313}{3409}.:: GrupaHatak.pl ::.|>> Release24.pl << {3412}{3459}{y:u}{c:$aaeeff}The Vampire Diaries 3x16 1902|Rok 1902 {3460}{3513}{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|SioNia & Igloo666 {3514}{3577}- Nie zrobiłem tego.|- Aresztowała go? {3578}{3662}- Wierzysz pokręconej lekarce?|- Nie, po prostu zatrzymałam. {3663}{3709}To dla jego dobra.|Zostałe postrzelony. {3710}{3759}Doktor Fell uleczyła cię|wampirzš krwiš. {3760}{3829}- To ona mnie postrzeliła.|- Bo zaatakowałe jš nożem. {3830}{3895}Który znalazłem w jej rzeczach. {3896}{3948}Olejemy fakt, że jest ofiarš|naszego seryjnego mordercy? {3949}{3988}Dosłownie zadgano go. {3989}{4065}Doktor Fell twierdzi,|że sam mógł się okaleczyć. {4066}{4153}- Mylisz, że sam się zadgałem?|- Nie wiem, co o tym myleć. {4154}{4296}Mam tylko znalezionš u ciebie broń|i słowo szanowanego członka rady. {4297}{4359}Chce mnie wrobić. {4360}{4440}- Nie mam na to dowodów.|- Co się znajdzie. {4441}{4552}Nie mieszaj się w to, Damon.|Tylko pogorszysz całš sprawę. {4553}{4657}Nie zmuszaj mnie,|żeby wsadziła tam też ciebie. {4721}{4809}- Co to, maraton?|- Jeli nie możesz nadšżyć... {4810}{4929}Nie przecigniesz swoich problemów.|Chociaż chyba chcesz spróbować. {4930}{4975}Rozmawiałem z Bonnie! {5030}{5113}- Co mówiła?|- Jest z mamš w jej domu. {5114}{5191}Abby zgodziła się|dokończyć przemianę. {5193}{5264}Zdecydowała się|zostać wampirem? {5279}{5371}Caroline pomoże jej|przez to przejć. {5426}{5477}Czy Bonnie mówiła... {5516}{5605}- Mogę co zrobić?|- Wie, że to nie twoja wina. {5606}{5672}Po prostu... gniewa się. {5673}{5754}Damon przemienił jej matkę,|żeby mnie uratować. {5755}{5829}Oczywicie, że to moja wina. {5852}{5909}Chcesz biec dalej, prawda? {5976}{6085}- Kto dzwoni?|- Szeryf Forbes, wszystko w porzšdku? {6119}{6177}Co zrobił? {6455}{6509}- Widziałe się z...|- Ricowi nic nie jest. {6510}{6583}Szeryf nie chce,|żebym się w to wtršcał. {6584}{6695}- Ale co zrobisz, prawda?|- Jej plan mi pasuje. {6696}{6768}Aresztowano twojego przyjaciela.|Musisz co zrobić. {6769}{6880}Mogę rozpruć gardło kłamliwej lekarce|i przy okazji wyrwać język. {6881}{6962}Mógłbym go pocišć na kawałeczki|i nakarmić nim wiewiórki. {6963}{7001}Przestań. {7002}{7097}Widzisz, nagle zmieniła zdanie|co do mojego mieszania się w to. {7098}{7170}Uratowałem ci wczoraj życie.|Nie ma za co. {7171}{7230}Mógłby okazać Bonnie|odrobinę współczucia. {7231}{7356}Wiem, masz rację.|Muszš teraz bardzo cierpieć. {7381}{7436}Wysłać im lazanię? {7437}{7483}- Jeste złoliwy.|- Owszem. {7484}{7559}Nienawidzisz mnie.|Wszystko po staremu. {7560}{7686}Jeli będziesz tak każdego odtršcał,|staniesz się bardzo samotny. {8223}{8332}"Drogi pamiętniku, wiewiórka|spytała mnie dzi o moje imię. {8333}{8432}Przedstawiłem się jako Joe.|Nie pozbędę już się wyrzutów sumienia". {8433}{8494}- Czego chcesz?|- Mylałem, że co porobimy. {8495}{8606}Tak po bratersku.|Nigdy tego nie robimy. {8609}{8739}Jednoczymy się i łšczymy siły,|by uruchamiać nasze bliniacze moce. {8790}{8851}- Co robisz?|- Szukam wskazówek. {8852}{8934}Większoć Pierwotnych uciekła,|a my mamy ledztwo na głowie. {8935}{8992}Pamiętasz, kiedy wrócilimy|na pogrzeb Zachariasza? {8993}{9050}- Mglicie, a co?|- O ile dobrze pamiętam, {9051}{9140}nie był pierwszym z założycieli,|którego zabito w tamtym roku. {9141}{9203}- A nawet miesišcu.|- Do czego zmierzasz? {9204}{9264}- Nie pamiętam, który to był rok.|- 1912. {9265}{9337}Rzeczywicie nic nie pamiętasz. {9355}{9413}Rok 1912. {9414}{9543}A raczej rok, w którym w Mystic Falls|grasował seryjny morderca. {9751}{9865}/"Dziwnie się czuję, wracajšc|/do domu po tak długim czasie. {9965}{10090}/Mylałem, że nigdy tu nie wrócę,|/a z pewnociš nie na pogrzeb". {10111}{10185}Moje kondolencje,|panie Salvatore. {10186}{10291}- Ponoć był pan kuzynem Zachariasza.|- Bratankiem. {10292}{10330}- Panno...|- Lockwood. {10331}{10412}Mariana Lockwood.|A to Samantha Gilbert. {10428}{10492}- Krewna Jonathana Gilberta?|- To mój zmarły dziadek. {10493}{10579}- Znał go pan?|- Poznalimy się. {10603}{10707}Przepraszam, nie chcę|zabrzmieć gruboskórnie, {10723}{10842}ale nikt nie chce rozmawiać|o przyczynie mierci Zachariasza. {10848}{10905}Został zamordowany.|I nie był pierwszš ofiarš. {10906}{10971}- Nie plotkuj.|- Powinien o tym wiedzieć. {10972}{11039}Też pochodzi|z rodziny założycieli. {11040}{11161}Proszę na siebie uważać.|Rodziny założycielskie sš zagrożone. {11443}{11540}Znowu miałe chrapkę|na kogo z rodziny? {11609}{11707}- Kopę lat, bracie.|- Prawie pięćdziesišt. {11723}{11775}Dziwię się, że przybyłe. {11776}{11866}Miałem przegapić pogrzeb...|Jak go nazywasz? {11867}{11934}Wujka Zachariasza? {11991}{12081}- Widzę, że nadal się gniewasz.|- Niby dlaczego? {12082}{12171}Przez ciebie zostałem wampirem,|który wysysa krew z ludzi. {12172}{12247}Może wyładowałe złoć|na naszym bratanku Zachariaszu? {12248}{12318}O ile dobrze pamiętam,|to ty zabijałe naszych krewnych. {12342}{12405}- Niech nasz ojciec spoczywa w pokoju.|- Nie jestem już taki. {12406}{12460}No to gratulacje. {12461}{12574}Wybacz, chcę przeżyć wiecznoć|jak najdalej od ciebie. {12643}{12705}Zaczekaj. {12751}{12833}Napijmy się i porozmawiajmy. {12961}{13039}Tęskniłem za tobš, bracie. {13122}{13194}Czemu by nie. {13300}{13362}/Co powiesz, bracie?|/Pójdziemy się upić? {13429}{13508}Teraz rozumiem.|Po prostu się nudzisz. {13509}{13603}Najlepszy kumpel w areszcie,|a ty nie masz czym się zajšć. {13604}{13683}To jeden powód.|Jest też drugi. {13684}{13795}Liczyłem, że pomożesz mi|rozwišzać sprawę morderstwa. {13946}{14000}Dziękuję za spotkanie,|pani burmistrz. {14001}{14087}Zarzšdza pani ochronš przyrody,|więc uznałam, że warto spytać {14088}{14123}o najstarsze drzewa|w naszej okolicy. {14124}{14182}Wiele kobiet z mojej rodziny|trzymało te zapiski, {14183}{14267}zanim mogły zdobyć|prawdziwš pracę. {14268}{14391}Byłam w archiwum założycieli,|ale nie ma tam nic o tym drzewie. {14399}{14445}Więc zapewne je cięto. {14446}{14540}No dzięki tym drzewom zbudowano|to miasto na poczštku XX wieku. {14541}{14617}Diablica na dziewištej. {14805}{14881}Wie pani, kto prowadził wtedy|rejestr dotyczšcy przemiału drewna? {14882}{14955}Rodzina Salvatore'ów. {15084}{15201}Co łšczy koronera,|Billa Forbesa i Alarica Saltzmana? {15222}{15281}Przestań. {15359}{15459}Rzucenie krwi po fazie z Rozpruwaczem|to kiepski pomysł. {15473}{15548}Codziennie ryzykujesz wszystko|i zostawiasz po sobie pełno trupów, {15549}{15649}więc chyba nadszedł czas,|by wrócić do umiaru. {15650}{15731}Wszyscy byli członkami rady.|To ich łšczy. {15732}{15766}Ale dlaczego akurat oni? {15785}{15874}Brian Walters i Alaric|nie pochodzš od założycieli. {15875}{15958}Jeli już zabijasz osoby z rady,|zacznij od najważniejszych. {15959}{16054}- W 1912 zabito Salvatore'a.|- Którego? {16133}{16213}Musisz przyznać,|że nie ma motywu. {16214}{16357}Koroner i mój były mšż przed mierciš|kłócili się z Meredith Fell. {16359}{16436}Twierdzi, że widziałe,|jak kłóci się z Brianem Waltersem. {16437}{16524}Że niby broniłem jej honoru?|Praktycznie jej wtedy nie znałem. {16525}{16590}Powiedziała ci, że Bill groził,|iż zgłosi do zarzšdu, {16591}{16659}- że otrzymał wampirzš krew.|- Nic takiego nie mówiła. {16660}{16723}Rozmowa telefoniczna|o drugiej w nocy, kiedy Bill zginšł. {16724}{16847}Wycišgnęłam twoje billingi.|Rozmawialicie przez ponad godzinę. {17054}{17210}Pamiętam, że do niej dzwoniłem.|Piłem i nie pamiętam tej rozmowy. {17230}{17303}Masz alibi na noc|morderstwa Briana Waltersa? {17304}{17363}Do północy byłem na zbiórce|na odbudowę mostu. {17364}{17480}- Widziała mnie tam.|- Zginšł między pierwszš a trzeciš. {17497}{17583}W takim razie|spałem już w domu. {17647}{17713}Na pewno. {17723}{17796}Zachariasz Salvatore|był waszym bratankiem? {17797}{17873}Ojciec podczas wojny secesyjnej|zrobił dziecko służšcej. {17874}{17978}Urodziła syna, a my bylimy|dla wszystkich martwi. {17979}{18079}- Kto musiał być spadkobiercš.|- Wasza rodzina prowadziła tartak. {18080}{18177}- Dociekliwa jeste.|- Interesuje mnie historia miasta. {18178}{18292}- W końcu wychowałam się tutaj.|- Nie musisz kłamać, licznotko. {18293}{18373}Jeli chcesz więcej seksu,|wystarczy, że poprosisz. {18374}{18438}Nic z tego, nawet gdybym wypiła|cały alkohol na wiecie. {18439}{18554}Nie zasłużyłem sobie|na takš wrogoć. {18559}{18653}Przepraszam za brata.|Suszy go trochę. {18691}{18787}- Nic z tych rzec...
weronka1903