{1}{1}23.976 {1846}{1941}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1943}{1986}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {1990}{2029}.:: GrupaHatak. pl::.|przedstawia: {2033}{2115}Rodzina Borgiów [1x06]|/Francuski Król {3765}{3941}Tłumaczył - joozeek|Korekta - Oin {4028}{4093}ZAMEK PESARO {4180}{4262}Aptekarz przygotował|tę mać, mój panie. {4273}{4317}Powiedział, że to może boleć, {4321}{4377}ale efekt wynagrodzi wszystko. {4381}{4461}- Znowu mam odliczać?|- Tak, panie. {4465}{4532}Inaczej rany zacznš gnić. {4536}{4580}Jeden... {4584}{4629}- Jeden...|- Dwa... {4633}{4724}- Dwa...|- Trzy... cztery... {4728}{4860}Już zrobione, mój panie Sforza. {4864}{4949}Przeklęty koń.|Żmija musiała go zaskoczyć. {4984}{5145}Dziękuj Bogu, panie.|Może i spędzisz tu kilka miesięcy, {5182}{5239}ale przynajmniej ocalono twš nogę. {5354}{5414}Jeste mi życzliwa,|Lukrecjo Borgia. {5451}{5633}Mogło być tak,|że ja nie byłem ci życzliwy na poczštku. {5637}{5752}- Proszę, panie, nie myl...|- Widzę teraz, że szlachetnoć {5756}{5891}mieszka w duszy...|a nie we krwi. {5926}{6031}Wybaczam ci nieszczęcie|twego rodzinnego nazwiska. {6082}{6317}Muszę zatem przyjšć przeprosiny, panie,|za nieszczęcie mej krwi. {6343}{6495}W podzięce za twš opiekę,|chciałbym wypożyczyć ci mego konia. {6529}{6565}Waszego konia? {6569}{6626}Diabeł w niego wstępuje,|gdy długo nie jest ujeżdżany. {6689}{6765}Z przyjemnociš go dosišdę, panie. {6808}{6881}Król Ferdynand z Neapolu|przesyła pokorne pozdrowienia. {6885}{6949}Król Ferdynand z Neapolu|nie widzi i nie słyszy, z tego co powiadajš. {6953}{6965}Synu. {6969}{7028}Niemniej jednak okazuje|swojš przychylnoć. {7035}{7113}W obliczu wielu roszczeń|co do jego królestwa ze strony {7117}{7177}Hiszpanii, Francji i Księstwa Mediolanu, {7181}{7304}przypomina Waszej wištobliwoci|o pragnieniu zachowania niepodległoci Neapolu. {7308}{7420}Tylko niepodległy Neapol|może wspomóc Rzym. {7424}{7496}Ja, jako jego ambasador,|z dumš przynoszę pod rozwagę {7500}{7615}propozycję jego ostatniej|niezamężnej córki, Sancji, {7619}{7683}księżnej Squillace. {7687}{7736}Gdzie leży to Squillace? {7740}{7803}W Królestwie Neapolu. {8128}{8196}Mój młodszy brat, Joffre,|ma dopiero 13 lat. {8216}{8299}Jego wysokoć zrozumiał,|że przyszłym małżonkiem {8303}{8375}miał być sam gonfaloniere,|ksišżę Gandii. {8379}{8403}Ja? {8427}{8471}To byłby mezalians. {8478}{8537}Nigdy nie rozważałem małżeństwa|z nielubnš córkš króla Neapolu. {8543}{8620}Proszę przekazać podziękowania|naszemu przyjacielowi i sojusznikowi, {8624}{8719}królowi Ferdynandowi,|którego dšżenia do zachowania niepodległoci {8723}{8817}w pełni rozumiemy,|za tę hojnš ofertę. {8931}{9011}Odpowiedzi udzielimy niebawem. {9143}{9242}Mój mšż nie może jedzić.|Nie może mnie dosiadać. {9246}{9302}Nie może nawet polować. {9306}{9366}Nawet jelenie sš szczęliwe. {9370}{9419}Zostanę ukarany? {9444}{9477}Zostanę wychłostany? {9481}{9531}Za uszczęliwienie jeleni? {9553}{9602}A ty szczęliwa, pani? {9606}{9650}Możliwe. {9654}{9709}- Daj koniowi poszaleć, pani.|- Nie chłostać? {9713}{9759}Nie ma takiej potrzeby.|Starczy lekko kopnšć piętami. {9988}{10033}Mylisz, że to stosowne? {10037}{10148}Ja, Juan Borgia, i nielubna córka|króla Neapolu? {10153}{10199}Księżna Squillace? {10203}{10307}Nasz sojusz z Neapolem|jest teraz priorytetem. {10311}{10415}Jestem księciem Gandii.|Gonfaloniere Państwa Kocielnego. {10419}{10471}Synem papieża Rzymu. {10475}{10531}- Braciszku, obaj nimi jestemy.|- Więc się z niš ożeń. {10535}{10608}Wiesz dobrze, że w moim przypadku|lub nie wchodzi w grę. {10655}{10737}Niech wyjdzie za Joffrego! {10741}{10789}Joffre cišgle bawi się|lalkami sióstr. {10793}{10837}Rozmiar identyczny jak w oryginale. {10841}{10923}Lukrecja też bawi się lalkami,|a jest mężatkš. {10927}{10946}To fakt. {10965}{11077}Chcesz wszystkich najbliższych|wysłać do Pesaro i Squillace? {11089}{11152}Nie polubię księżniczki Squillace. {11165}{11247}Ale pojadę do Neapolu|z propozycjš ożenku brata. {11271}{11330}Który z nas musi sprawdzić,|czy nadaje się na żonę. {11341}{11374}Poczynisz honory? {11401}{11453}Nie mogę.|Mam dużo zajęć w Rzymie. {11457}{11530}Słyszałem co nieco. {11560}{11593}Co słyszałe? {11597}{11687}Że pod tš kardynalskš sukienkš|wcišż siedzi mężczyzna. {11873}{11934}- Przejrzyj się.|- Ja? {11945}{12042}Jak Narcyz w tafli potoku. {12077}{12119}Narcyz? {12172}{12222}Nie słyszałe o Narcyzie? {12270}{12347}Nie umiem czytać ni pisać,|moja pani Lukrecjo. {12498}{12638}Narcyz zakochał się|w swoim własnym odbiciu w tafli potoku. {12742}{12782}Nie ruszaj się. {12952}{13008}To niemożliwe. {13012}{13081}Zakochać się we własnym odbiciu? {13128}{13170}Całować je. {13467}{13537}A już mylałam,|że nigdy nie zaznam słodyczy. {13985}{14071}- To twoja rezydencja, kardynale?|- Na tę chwilę. {14088}{14161}Masz oszczędny gust. {14165}{14238}Brakuje mi tylko|jednej ozdoby. {14341}{14413}Mogę tytułować cię inaczej|niż kardynałem? {14497}{14543}Mów mi Cezar. {14567}{14607}Cezarze. {14633}{14690}Przypomnij, po co tu przyszłam. {14777}{14831}Bo tego chciała. {14874}{14913}Ponieważ... {14921}{14997}Nieobecnoć twego męża|czyni to możliwym. {15020}{15044}Ponieważ... {15067}{15137}Czas połozyć kres udawaniu. {15141}{15227}Proszę, nie ufam swemu sercu. {15231}{15292}Musiała, przychodzšc tu do mnie. {15336}{15405}Kochasz mnie, Cezarze Borgia? {15409}{15493}A może to tylko cielesne pożšdanie? {15551}{15637}Mocno się obawiam, że obie te rzeczy. {15696}{15826}Z jednš pokusš poradziłbym sobie.|Z dwiema szans nie mam. {15954}{16073}Czy ze zła dobro wyniknšć może, Paolo? {16077}{16141}Czy to jest dobrem? {16145}{16214}Tak mylę. {16249}{16296}A złem co było? {16313}{16367}Mylę, że wiesz. {16395}{16442}Paolo. {16461}{16506}Mam też drugie imię. {16510}{16563}Nie chcę go znać. {16649}{16724}Będę cię nazywała Narcyzem. {17190}{17239}Boże. {17438}{17472}Dajesz mi nadzieję. {17506}{17557}Boję się tej nadziei. {17616}{17723}- Co zapowiada ta nadzieja?|- Dni jak ten. {17727}{17780}W przyszłoci; z tobš. {17830}{18010}- A jeli ci jš dam?|- Błagam, nie dawaj mi nadziei. {18014}{18063}On wróci za dwa dni. {18114}{18176}Może interesy zatrzymajš go na dłużej. {18360}{18441}Pożšdam czysto obronnej unii. {18458}{18497}Na warunkach, jakie zostały wyznaczone {18501}{18550}przez naszych ambasadorów. {18581}{18655}Ponadto pragnę szczęcia|naszego najmłodszego syna. {18674}{18737}I 200 000 dukatów. {18755}{18804}Być może. {18826}{18915}Ale ta unia bardziej|jest nam potrzebna od bogactw. {18945}{19018}Wilki ostrzš sobie zęby|na Państwo Koscielne. {19122}{19195}Do tego wesele. {19264}{19336}Gdybym tylko mógł jeszcze raz|zobaczyć naszš Lukrecję. {19747}{19833}NEAPOL {19884}{19998}Wybacz, gonfaloniere Borgia,|że karmię ojca podczas naszej rozmowy. {20002}{20114}Zostało mu niewiele rozkoszy.|Ale uwielbia kurczaka! {20118}{20169}Co za przypadek. {20176}{20248}Mój brat, Joffre, też uwielbia kurczaka. {20252}{20308}Może moja siostra go nakarmi. {20312}{20376}Ma już 13 lat.|Niedługo będzie mężem. {20380}{20448}Więc będę błogosławiona w tej unii. {20452}{20474}Jeste. {20484}{20592}A twój brat, gonfaloniere,|także jest nielubnym dzieckiem? {20596}{20718}Jego ojciec wydał bullę papieskš,|która przyznaje nam lubne pochodzenie. {20722}{20794}I to załatwia kwestię|bycia bękartem, prawda? {20798}{20886}Nie cenimy tego zwrotu, Wasza Wysokoć. {20890}{20962}Dlaczego?|Ja nigdy się tym nie martwiłam. {20966}{21058}To daje pewne przywileje. {21111}{21271}Jego prawa do dziedziczenia|sš prawnie zabezpieczone. {21305}{21394}Jeli mój przyszły mšż|będzie miał tyle wigoru, co brat... {21420}{21492}Chętnie polubiłaby tego Borgię,|co, siostrzyczko? {21505}{21581}Jestem twojš siostrš|z nieprawego łoża, Alfonso. {21585}{21666}Polubię tego, kogo mi wskażesz. {21700}{21817}Jestem pewien, że twój brat|ci dorówna, gonfaloniere. {21821}{21901}To wiele zysków:|nazwisko Borgia, męstwo Borgiów. {21905}{22008}Warte rozważenia i z,|i bez małżeńskiego łoża. {22012}{22068}Najważniejsze jest wsparcie|papieża Rzymu {22072}{22153}dla naszego biednego|królestwa Neapolu. {22157}{22233}Naszych wrogów przybywa, gonfaloniere. {22237}{22308}Kiedy imię mego ojca|wywoływało w nich strach. {22312}{22351}Imię twego jest w stanie|kogo wystraszyć? {22358}{22432}Ufam w pomylny skutek|bitew mego ojca. {22608}{22677}- Nie boisz się, siostrzyczko?|- Boję się... {22695}{22779}Boję się bardzo. {22805}{22911}Zapewne po kolacji, gonfaloniere,|moja siostra zechce was oprowadzić. {22938}{23008}Mój ojciec miał specyficzny sposób|postępowania z wrogami. {23012}{23099}To może być przydatne|na przyszłoć. {23198}{23287}- Twój ojciec nakazał ich wypchać?|- Dokładnie. {23354}{23389}Mšdre. {23402}{23474}Jego reputacja go wyprzedza. {23478}{23556}Jak i twoja ciebie. {23560}{23647}Naprawdę?|Powinnam czuć się zaszczycona? {23666}{23735}W przypadku mego ojca|siała postrach. {23774}{23886}A co wzbudzam ja, Juanie Borgia? {23909}{23929}Żšdzę. {23933}{24039}A więc muszę jš poskromić. {24085}{24205}Dasz narzeczonej brata|próbkę, jak ujeżdżasz klacz? {24209}{24262}Ależ z niej pięknoć. {24266}{24318}Więc jš wypróbuj. {24403}{24463}- Wiedziałbym...|- Ach! {24467}{24548}- Jak chce być ujeżdżana.|- Chciałaby. {25330}{25422}Sztuka politykowania|jest bardziej absorbujšca {25468}{25528}- niż...|- Sztuka miłoci? {25546}{25595}Czyżbym tak powiedziała? {25654}{25727}Majš więcej wspólnego,|niż ci się wydaje. {25764}{25813}miem wštpić. {26045}{26219}Wemy na ten przykład|twojš szykownš nogę. {26269}{26382}Idealna metafora włoskiej polityki. {26478}{26513}Tutaj... {26519}{26650}mamy Francję,|ródło wszelkich n...
DevilDrom