{17}{51}/Poprzednio w "Being Human"... {51}{124}/Julia jest piękna i normalna. {124}{159}Tak powinienem zrobić. {184}{211}/Wiem jak złamać klštwę. {222}{272}Trzeba znaleć swojego twórcę... {272}{298}Wilk jest darem. {307}{339}/...jeli go zabijesz, będziesz wolny. {352}{429}Zabrała mi jedyna osobę, na której mi zależało. {433}{474}Nigdy ci nie wybaczę, tego co zrobiła. {489}{549}Nikt z naszego wiata nie może mieć nic wspólnego|z Aidanem White. {550}{625}Jestem wygnany ze wiata wampirów|pod grobš mierci. {640}{658}Aidan odchodzi. {663}{731}Ja mam swoja wolnoć,|ty chcesz wyjechać z Bostonu. {731}{759}Możemy mieć to teraz. {792}{842}Mylałe, że pozwolimy ci uciec? {969}{1009}/Kiedy bałem się ciemnoci. {1018}{1088}/Kiedy ma się 6 lat,|/ciemna sypialnia zdaje się być, {1091}{1172}/tak samo przerażajšca,|/jak niebo nocš dla ludzi w starożytnoci. {1198}{1257}I te rzeczy, które wychodzš nocš, {1260}{1292}mogš się zdawać tak samo prawdziwe. {1292}{1393}Tempo tej konkretnej zdrady jest za|szybkie nawet jak dla ciebie. {1396}{1434}Ja tylko posłuchałem twojej rady. {1450}{1547}Aby wrócić do wykonywania każdej rzeczy o,|którš poprosi mnie matka. {1790}{1833}Przykro mi, stary przyjacielu. {1835}{1871}ale rozkaz to rozkaz. {2619}{2699}/Wyobrażałem sobie, że co kryje|/się w ciemnych zakamarkach mojego pokoju. {2705}{2769}/Potwór, duch... {2772}{2867}/Leżałem cały sztywny w swoim łóżku,|/przerażony wołałem mojš matkę. {2879}{2953}Zoe, gdzie do licha się podziewasz? {2959}{3003}/W końcu dorosłem. {3009}{3119}/Przeszło mi, nauczyłem się, że jeli nie będę|/się poddawał, słońce znów wzejdzie. {3122}{3192}/Ale wtedy wszystko się zmieniło. {3195}{3309}/I noc, mroczna,|/zaczęła znaczyć co innego. {3369}{3405}/Że zbliża się przemiana. {3544}{3594}Też to czujesz, prawda Josh? {3605}{3664}/Jeli go zabijesz, będziesz wolny. {3804}{3849}Co nadcišga. {3896}{3951}Tego szukasz? {3999}{4055}Wiesz, że nie masz tego w sobie. {4299}{4384}/Więc nocne strachy z dzieciństwa|/włanie powróciły. {4391}{4490}/Ponieważ teraz,|/sam jestem jednym z tych upiorów. {4637}{4880}Tłumaczenie z napisów angielskich by Pradi. {4882}{4918}To jeszcze nie koniec, Aidan. {4918}{4956}Matka dalej będzie cię cigać. {4956}{4992}Więc twoja zdolnoć {4992}{5062}podlizywania się królewskiej rodzinie|w końcu się opłaciła. {5063}{5126}Gdyby przysłała kogo innego, wtedy|inaczej by się to skończyło. {5127}{5162}Ona przyle kogo innego! {5162}{5206}I cišgle będš cię cigać, {5206}{5286}dopóki Suren nie wróci do domu,|zaplštana w sieć matki. {5305}{5341}Pozwól, że ci pomogę. {5341}{5416}Udało mi się pozostać w ukryciu|przez stulecie. {5416}{5496}Razem mamy większš szanse w walce. {5496}{5539}Ale musisz jš zostawić. {5539}{5613}Henry, ja jej nie porzucę. {5636}{5664}Więc jeste martwy. {5664}{5729}Doceniam to, co tam zrobiłe, {5730}{5798}ale mam nad tobš kilka lat przewagi. {5798}{5861}Jestem obeznany w zmaganiach o przetrwanie. {5891}{5949}Oferta Matki może jest mciwa, {5949}{5985}ale musisz przyznać, {5985}{6046}zawsze tego chciałe, {6046}{6113}żyć poród ludzi, |być wolnym od tego wszystkiego. {6157}{6240}Wolnoć na jej warunkach, to żadna wolnoć. {6240}{6275}Może pragnę czego więcej. {6305}{6353}Czy Suren naprawdę jest tego warta? {6429}{6548}Wiesz, Bishop mawiał w ten sam sposób o tobie. {6596}{6645}Wracasz do Bostonu dzieciaku. {6766}{6810}Nic się nie stało, wszystko gra. {6810}{6853}Posłuchaj mnie. {6853}{6894}Ja jestem wyrzutkiem, a nie ty. {6894}{6987}Twoje miejsce jest tam, zawsze tak będzie. {6988}{7035}Ta rana jest głęboka. {7035}{7091}Przekona matkę, że odbylimy ciężkš walkę. {7091}{7116}Nikt się nie zdziwi, {7116}{7151}że powstrzymałem się,|żeby cię nie zabić, {7151}{7191}ponieważ jest tak, jak zawsze mawiałe: {7223}{7272}Nic nie znaczę, jeżeli nie jestem sentymentalny. {7450}{7523}Zawsze mamy dobre pożegnania. {7597}{7672}Miejmy nadzieję, że nie trzeba będzie|czekać kolejnych 80 lat. {8014}{8081}Oczywicie znowu jestem spóniona. {8141}{8201}Nasze poranki majš postępy {8202}{8223}w znacznie innych stopniach. {8223}{8263}Dalej jestem na 8 poziomo. {8264}{8335}Powinnam być już gdzie indziej. {8356}{8401}Nie wiesz, jakie to rzadkie, {8401}{8476}dla lekarza i podrzędnego pracownika szpitala {8476}{8546}z którym jest zwišzana w niestosownym zwišzku, {8546}{8590}żeby mieć wolne dni w tym samym czasie? {8590}{8629}Josh, to Chelsea. {8629}{8680}Jest w miecie. {8680}{8736}O Boże. {8851}{8906}Dla cisłoci, podły wyraz na mojej twarzy {8906}{8954}nie jest w całoci dokładnym odzwierciedleniem {8954}{9001}tego, co sšdzę na temat twojej przyjaciółki. {9001}{9084}I powiedziałam jej kilka tygodni temu,|że spotykam się z kim, {9084}{9137}ale pominęłam kwestię, że ten kto, {9138}{9189}jest potwornie dziecinnym facetem,|który niszczy życie. {9226}{9329}Włanie tak, zaczęła cię nazywać po tym,|jak ode mnie uciekłe. {9421}{9474}Zwięle. {9474}{9570}Najpierw chciałam się upewnić że|na prawdę będziemy razem. {9570}{9589}Że to będzie trwałe. {9589}{9620}Wiesz, jaka jest. {9620}{9664}Od czasu nikczemnego terroru. {9719}{9793}Chcesz powiedzieć o nas Chealse? {9793}{9847}Ale wiem też, że wróci do domu {9847}{9935}i otworzy swojš nigdy niezamykajšcš się gębę. {9935}{9990}Co znaczy, że to tylko kwestia czasu, {9990}{10062}zanim nasi rodzice zacznš chwalić się przez telefon, {10063}{10176}upierajšc się, że oni zawsze wiedzieli|że kiedy jako nam się ułoży. {10176}{10259}Więc chciałam się upewnić, że... {10295}{10344}też powiesz o tym Chealse. {10460}{10513}Chcę tu powiedzieć co odpowiedniego. {10513}{10556}Nie prze... {10556}{10605}- Nie, nie powiem. {10665}{10736}Chcę, żeby to się udało. {10761}{10795}Wiedz o tym, proszę. {10849}{10896}Ale sš pewne rzeczy, {10896}{10952}które sam muszę rozpracować. {10994}{11107}Ponieważ nie...|Nie skrzywdzę cię ponownie. {11108}{11139}Ok? {11163}{11195}Ok. {11276}{11318}Sposób, w jaki o tym mówisz... {11318}{11357}- To dla nas. {11357}{11436}Tak.|To się dla mnie liczy. {11468}{11545}Ale mógłby też pójć z nami na drinka o 16. {11545}{11590}Mieć to już za sobš. {11590}{11634}To by dla mnie wiele znaczyło. {11734}{11781}Zadzwonię. {11807}{11834}Tak. {12212}{12244}Hej! {12244}{12300}Więc frytki... {12300}{12325}...o 10 rano. {12362}{12437}To znaczy, pycha! {12522}{12579}Przyszłam z porodówki. {12579}{12656}Może zapomniała obsypać drzwi solš. {12689}{12745}Może zapomniałam. {12795}{12865}Mylałam, że, cały ten... {12865}{12930}otwarty sezon na wskakiwanie w dziecko,|to było co {12930}{12969}czego chciałymy uniknšć. {12979}{13013}Co? {13013}{13071}Martwisz się, że duch postšpiłby samolubnie, {13071}{13126}posługujšc się człowiekiem,|żeby osišgnšć to co chcš {13127}{13198}bez względu na konsekwencje swoich działań? {13199}{13234}Zoe, posłuchaj... {13259}{13322}Strasznie żałuję tego, co zrobiłam Nickowi. {13350}{13386}To nie byłam ja. {13386}{13454}Byłam chora, sama widziała. {13454}{13499}Teraz już mi lepiej. {13521}{13574}Jeli mi nie wierzysz, zapytaj moich|współlokatorów. {13636}{13683}Wampira czy wilkołak? {13731}{13777}Wiesz, dlaczego nie mogę się przekonać, {13777}{13817}żeby chronić te dzieci na górze? {13817}{13871}To przez ciebie. {13871}{13914}Przez to, co zrobiła Nickowi. {13914}{13945}Nie! {13945}{13981}Za każdym razem, gdy widzę ducha, {13981}{14020}przypominam sobie, dlaczego będšc medium {14020}{14072}całe życie jestem samotna. {14097}{14133}To przekleństwo. {14164}{14251}Więc, jeste teraz zdana na siebie.|Wszyscy jestecie. {14749}{14818}/Jeli chcesz pozbyć się tej klštwy|/będziesz musiał zabić Raya, {14818}{14850}gdy jest jeszcze człowiekiem. {14937}{14966}Tato! {15007}{15073}Jak tam leci?|Gotowy do szkoły? {15073}{15109}Nie zamierzasz mnie pucić co? {15222}{15276}Dzięki.|Na razie. {15276}{15342}Trzymaj się.|Dobrego dnia. {15586}{15625}Josh! {15970}{16048}Mylałem, że obowišzuje nas niepisana umowa. {16059}{16118}To ty kazałe mi spadać. {16118}{16145}Pamiętasz? {16145}{16184}Przepraszam... {16214}{16279}za to jak porzucilimy pewne kwestie. {16279}{16337}Wiem, że wiele nas różniło. {16337}{16453}Jeli tak chcesz tłumaczyć to że|odwróciłe się od brata. {16479}{16557}Wiele się zmieniło od tamtej chwili, Ray, {16557}{16665}większoć zdecydowanie nieprzyjemnego. {16665}{16755}Wyszło na to, że miałe co do mnie rację. {16755}{16825}O zaprzeczaniu wilka. {16825}{16938}I mam teraz drugš szansę z dziewczynš. {17023}{17111}Jeste jedynš osobš, którš poznałem, {17111}{17153}która jest taka jak ja... {17153}{17227}- Więc pomylałe, że może warto się odezwać. {17411}{17457}Mówiłem prawda? {17457}{17496}Że będziesz mnie szukał, {17520}{17563}że pewnego dnia to zrozumiesz. {17747}{17790}Mamy dużo do nadrobienia. {17804}{17845}Racja, tak. {17845}{17886}Tak, mi się wydaje. {17910}{17981}Mam na myli dom,|o mój Boże, praca. {17981}{18030}Biznes. {18045}{18106}Okazało się, że bliska wię z naturš {18106}{18165}może być wykorzystana|do całkiem niezłych przychodów. {18197}{18290}I razem z żonš odnowilimy|przysięgę małżeńskš. {18378}{18434}Odzyskałem ich, Josh. {18458}{18502}Mojego chłopca też. {18546}{18618}I mam dla ciebie małš radę. {18618}{18692}Powiedz swojej dziewczynie prawdę. {18770}{18852}Twoja żona wie o wilku? {18852}{18919}Kiedy się przemieniłem, uciekłem od nich prawda? {18919}{19026}Ale byłem samotny i wiedziałem,|że Val też będzie cierpieć. {19077}{19140}Były łzy. {19140}{19197}Ale razem przez to przebrnęlimy. {19215}{19254}A teraz... {19287}{19350}Muszę żyć uczciwie, Josh. {19436}{19470}Muszę się zakuwać w kajdany, {19470}{19542}w piwnicy ze stalowych paneli,|raz na miesišc, ale... {19569}{19607}...co za co, prawda? {19699}{19745}Cieszę się, że ci...
Kropek_24