Shah Rukh Khan Cytaty.doc

(6276 KB) Pobierz

Cytaty z SRK [edytuj]

·         Nie jestem pewny siebie, chyba że gram kogoś innego.

o        I am not confident unless I am playing someone else. (ang.)

·         Czynienie dobra jest jedyną religią.

o        Doing good is the only religion. (ang.)

·         Nie bądź negatywny. To się ujawnia na twarzy.

o        Don't be negative. It shows on your face. (ang.)

·         Zwycięstwo powinno być nawykiem, a nie możliwością.

o        Winning should be a habbit, not an option. (ang.)

o        Źródło: Wywiad Filmfare grudzień 2008

·         Dziękuję, daliście mi tyle miłości, że nie tęsknie już za rodzicami.

o        Thank you for giving me so much love, that I don´t miss my parents anymore (ang.)

o        Rozdanie nagród IIFA 2005

·         Kiedy spotkasz kogoś, upewnij się, że kiedy w końcu Cię opuści będzie bogatszy o jeden uśmiech...

o        When you meet somebody, make sure the person leaves you with at least is one smile richer... (ang.)

·         Jeśli znudziłeś się osobą, którą poślubiłeś z miłości, to z tobą jest coś nie tak, a nie z tą osobą.

o        If you get bored with the person you married for love, there's something wrong with you – not with that person. (ang.)

·         Powinniście dać sobie nawzajem przestrzeń. Ale wypełnić całą tę przestrzeń swoją miłością. Masz wolność, ale kiedy mnie potrzebujesz – wiesz, że jestem obok.

o        You should give space to each other. But occupy that entire space with your love. You should have freedom, but whenever you need me, you feel me. (ang.)

o        Mid-day 14 grudnia 2008

·         Życie zaczyna się, kiedy zdecydujemy, że ma się dla nas zacząć. Nie zależy od wieku i może ja podjąłem decyzjię, że moje życie się zaczyna w wieku 25 albo 20 lat. Koniec zależy od Boga.

o        Life begins when we decide it’s going to begin for us. It’s not at an age and maybe I made that decision that my life begins at 25 or 20. The end will be up to God. (ang.)

·         Nie znam pary idealnej – i na tym właśnie polega piękno związków. Tworzysz je z tego wszystkiego, co wspólne.

o        I haven’t seen a perfect couple and that’s the beauty of relationships. You build on your commonalities. (ang.)

o        Źródło: Mid-day 14 grudnia 2008

·         Wściekanie się na czyjąś głupotę byłoby dowodem mojej własnej głupoty.

o        Getting angry at someone's else stupidity is proof of my own stupidity. (ang.)

·         Tworzę filmy dla widzów z całego świata, takich którzy rozumieją mój język. Kiedy mówię język nie mam na myśli hindi, mam na myśli język mojego kina.

o        I make films for the world audience which understands my language. When I say language I don't mean Hindi; I mean the language of my cinema. (ang.)

o        Źródło: wywiad z grudnia 2008

·         Moim największym osiągnięciem jest przywoływanie uśmiechu na twarzy wielu ludzi wyłącznie moją obecnością, nawet jeśli to tylko reklama mydła Lux.

o        My biggest achievement is that I can make a lot of people smile with just my presence, even if it is in a Lux ad. (ang.)

·         Kina w Indiach są jak poranne mycie zębów. Nie da się od tego uciec.

o        Cinema in India is like brushing your teeth in the morning. You can't escape it. (ang.)

·         Umrę jeśli ludzie nie będą mnie rozpoznawać. Nie będę w stanie chodzić po ulicy jeśli ludzie nie będą mnie zaczepiać. Właśnie po to pracuję.

o        I'd die if people didnt recognise me. I would not be able to walk on the road if people didnt mob me. That's what I work for. (ang.)

·         Nie całuję się przed kamerą (w filmach). Kropka.

o        I don't kiss on screen. Period. (ang.)

·         Aktorstwo jest jak pisanie wierszy lub malowanie obrazów. Nie zatrzymujesz się, dlatego że namalowałeś Mona Lisę …. Ty nawet nie wiesz że właśnie namalowałeś Mona Lisę.

o        Acting is like writing a poem or painting a picture. You don’t stop just because you had made Mona Lisa…and you don’t know if you had made Mona Lisa. (ang.)

·         Kiedy kręcę film, nie robię go tylko dla siebie albo dla niszowej widowni, która rozumie ten rodzaj kina, oparty na zagadnieniu. Ja muszę dotrzeć do osiemdziesięcioletniej babci w domu, muszę dotrzeć do ludzi, którzy są całkowicie niepiśmienni, niestety ciągle jeszcze w moim kraju, i muszę dotrzeć do najbogatszych ludzi świata pochodzenia indyjskiego… Tak więc wszystko to ma być w tym dziewięćdziesięciominutowym filmie… Lecz poprzez ten jeden film jestem w stanie dotrzeć do każdego, tak by dla każdego była to wartość warta pieniędzy.

o        When I make a movie, I don’t make it just for me, or I don’t make it just for a niche audience who understands or wants a certain kind of cinema, which is issue based. I have to cater to a 80-year old grand mom at home, I have to cater to some people who are completely illiterate, unfortunately in my country still, and I have to cater to the richest man in the world from India… So it all has to be in that one, supposedly 90-minute film… But in that one film I’m able to reach to everyone, so everyone has some value for money. (Berlinale Press Conference, February 2008) (ang.)

·         Jeśli będę musiał się całować by przedstawić romans, to nie jestem takim [dobrym] aktorem jak myślę, że jestem.

o        If I need to kiss to portray romance then I'm not the actor I think I am. (ang.)

·         Ludzie mówią, że się powtarzam. Nawet jeśli tak jest, czyż i historia się nie powtarza?

o        People say I am repetitive. But what if I repeat myself, so does history. (ang.)

·         Ja nie naśladuję innych ludzi, kochanie, sprawiam, że ludzie naśladują mnie.

o        I don’t copy people, sweetheart, I make people copy me. (ang.)

o        Opis: Rozdanie nagród MTV Lycra Style Award

·         Kiedy byłem młody chciałem grać postacie schizofreniczne lub szalone. Ale w ciągu ostatnich 7–8 lat zdecydowałem, że to jest po prostu moja praca. Ktoś daje mi rolę i ja ją zamieniam w wymarzoną rolę.

o        When I was young I wanted to play a schizophrenic and crazy character. But in the last 7–8 years I've decided that that's just my job. One gives me a role and I turn it into a dream role. (ang.)

o        Źródło: niemiecki magazyn ISHQ, luty 2008

Shah Rukh Khan (pierwszy z lewej)

·         Nigdy nie wygrywasz srebra. Zawsze przegrywasz złoto.

o        You never win the silver. You only lose the gold. (ang.)

·         Jestem jak Rolls Royce, który może jechać bez benzyny, wyłącznie na reputacji.

o        I am like a Rolls Royce which can run without an engine, just on reputation. (ang.)

·         To nie tak że noszę fantastyczne ubrania, to ubrania wygladają fantastycznie na mnie.

o        It’s not that I wear fantastic clothes, it’s just that clothes look fantastic on me. (ang.)

·         Nie jestem zarozumiały, bo zarozumiałość to bycie niedoskonałym, a ja jestem doskonały.

o        I'm not conceited, because conceit is an imperfection, and I'm perfect. (ang.)

·         Aziz powiedział kiedyś, że jeśli 2376 ludzi mówi ci codziennie, że jesteś bogiem, to nie możesz pozostać zdrowy na umyśle. Ale ja chciałbym żeby milion ludzi mówiło mi codziennie, że jestem bogiem.

o        Aziz was saying the other day, when 2376 people tell you everyday that you're God, it's impossible to stay sane. But i'd like one million people to tell me everyday that I'm God. (ang.)

o        Źródło: L’Officiel, 2007

·         Być może zajmę się polityką jak będę miał 127 lat – wtedy Wy przypuszczalnie będziecie starzy, a ja – wciąż młody.

o        I might join politics at the age of 127 - when probably you guys are old and I am still young (ang.)

o        Do dziennikarzy na konferencji prasowej Tag Heuer 4 lutego 2009 Delhi

·         Kiedykolwiek zawiodę jako ojciec lub mąż... zabawki i diamenty zawsze działają.

o        Whenever I fail as a father or husband... a toy and a diamond always works. (ang.)

·         Jestem jak pies. Czasem mogę ugryźć, ale nie możesz nienawidzieć psa. To takie kochane stworzenia.

o        I’m like a dog. I can snap sometimes, but you can’t hate a dog. They are loveable creatures. (ang.)

·         Ofiarowałem Gauri [żonie] całe moje życie.

o        I have gifted my entire life to Gauri (ang.)

o        Źródło: prezentacja Tag Heuer 4 lutego 2009 Delhi

·         Skoro przez całe życie modlimy się do jednego Boga, czemu przez całe życie nie możemy kochać jednego człowieka?

o        We pray to God all our life, so why we can't love one man all our life? (ang.)

o        Źródło: Wywiad Filmfare grudzień 2008

·         Moja żona będzie zła, że to powiedziałem, uważa to za zbyt osobiste – lubię się kochać. To jest dobre dla mnie, to jest dobre dla mojej skóry.

o        My wife gets very angry when I say this because she thinks it's too personal but I love making love. It's good for me, it's good for my skin. (ang.)

·         Jestem seksualnym próbowaczem. Próbuję wszystkiego co seksualne.

o        I'm try-sexual. I try anything that's sexual. (ang.)

·         Nie piję, nie walczę o kobiety. Nie biję żony. Nie występuję nago na okładkach pism. Nie mam 30 centymetrowego wiecie czego... Jestem dość nudny.

o        I don't drink, fight womanise. I am not a wife beater. I don't do nude covers. I don't have a 12-inch long you know what... I am quite boring. (ang.)

·         Seks nie jest potrzebny by sprzedać mój film. Moje nazwisko wystarczy.

o        Sex is not required to sell my film. My name is enough. (ang.)

·         Każda młoda dziewczyna powinna wiedzieć jak się używa patyka.

o        Every young girl should know how to use a stick. (ang.)

o        Źródło: Koncert na żywo, Singapur, listopad 2003

·         Powinienem być pokorny i powiedzieć coś w stylu: Naprawdę nie zasłużyłem na tą nagrodę, być może nie powinienem jej w tej chwili otrzymać, ale moi rodzice nauczyli mnie, że wraz z sukcesem przychodzi pokora i jeśli nie staję się pokorny to również znaczy, że jeszcze nie osiągnąłem wystarczającego sukcesu. Tak więc przyjmuję tę nagrodę nie dziękując nikomu oprócz siebie samego.

o        I should be humble and say things like: I really don’t deserve this award, maybe I shouldn’t be given this right now’ but my parents taught me that with success comes humility and if I am not getting humble so of course that means I’m not successful enough. So I’ll accept this completely without thanking anyone else but myself. (ang.)

o        Źródło: Rozdanie nagród Sabse Favourite Kaun 2005

·         Są tylko dwaj Khan’owie. Dżyngis-chan i Shah Rukh Khan.

o        There are only two Khans. Ghenghis Khan and Shahrukh Khan. (ang.)

·         Trudno w to uwierzyć, ale jestem nieśmiały!

o        It´s difficult to belive but i´m a shy person! (ang.)

·         Nie mam swojej kobiecej strony. Mam kobiecość z przodu, z tyłu, kobiety są dookoła mnie, koleś.

o        I don't have a female side. I have a female front, back, females all around me, dude. (ang.)

o        Źródło: fragment wywiadu Frankly Speaking, wrzesień 2006

·         Dzieciaki są inteligentne, nie można ich traktować protekcjonalnie. Najlepiej być wobec nich szczerym.

o        Kids are very smart, you can't patronie them. It's best to be honest with them. (ang.)

o        Źródło: Wywiad Filmfare grudzień 2008

·         Jestem agentem Shah Rukh Khana… Pracuję bardzo ciężko by mieć pewność, że on utrzyma się na szczycie.

o        I’m ShahRukh Khan’s agent… I work very hard to ensure that my boss stays at the top.(ang.)

o        Źródło: Filmfare, wrzesień 2007

·         Nie oczekuj ode mnie inteligentnych odpowiedzi, jestem tu by dawać rozrywkę.

o        ...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin