Jericho.S01E19.DVDRip.XviD-SAiNTS.txt

(29 KB) Pobierz
{22}{65}Poprzednio w Jericho:
{70}{129}Heather.
{156}{194}Jake, to Ted Lewis.
{199}{249}- Hej, jak się masz?|- Dorastalimy razem w New Bern.
{254}{288}To Russell i Mike.
{293}{314}Już się spotkalimy.
{319}{376}Przy pomocy tuzina wiatraków|można zasilić całe miasto.
{381}{436}Mam zamiar pomóc w tym,|by wszyscy mieli w domach wiatło.
{441}{542}- Wyjedziesz?|- Nie zajmie to długo.
{547}{623}Johnston, ty skurczybyku,|jak mogłe przegrać wybory?
{628}{693}Pytanie brzmi, jak to się stało,|że rzšdzisz w New Bern.
{698}{731}Zmęczyli się tobš, jako szeryfem?
{736}{791}Nadal jestem szeryfem.|Mam nieco więcej władzy.
{796}{842}To działa?|Będziemy mieli z tego zasilanie?
{846}{868}Na pewno jutro.
{873}{909}Postawmy to tak szybko, jak się da.
{913}{942}Czy możemy kupić więcej wiatraków?
{947}{1002}Macie jedynš kopalnię|soli w promieniu 650 km.
{1007}{1062}- Potrzebujemy jedzenia.|- Musimy czekać do wiosny na nowe zbiory.
{1067}{1100}Mówię włanie o wiosennych zbiorach.
{1105}{1184}10 wiatraków za 10%|waszych wiosennych zbiorów.
{1189}{1223}Nie, nie możemy przyjšć tej propozycji.
{1228}{1276}Głodujcie następnej jesieni|lub zamarznijcie tej zimy.
{1280}{1319}Dobrze. Damy ci jedzenie.
{1323}{1374}Dostarczymy wam turbiny za kilka tygodni.
{1379}{1429}Będziemy potrzebowali 10 mężczyzn z Jericho,|by pomogli nam w budowie.
{1434}{1566}- Chodzi o siłę roboczš do turbin, czy...|- Czy o pewnoć, że dostaniecie nasze zbiory?
{1570}{1616}Nie zbuduję ich na kredyt.
{1621}{1671}Chcecie je mieć, to pomóżcie przy budowie.
{1676}{1767}To, co będziecie robić,|oznacza przetrwanie tego miasta.
{1772}{1803}Ruszamy.
{1808}{1849}Jeli cokolwiek się stanie któremu z nich,
{1853}{1894}ciebie dorwę jako pierwszego.
{1899}{1956}Wiem.
{2892}{2971}Nie spodziewałem się ciebie|przed przyjciem wiosny, Russell.
{2975}{3055}Pomylałem, że może wam to się przydać.
{3059}{3129}Wasze wiatraki.
{3227}{3266}Dobrze, że nasi chłopcy wrócili,
{3270}{3352}jednak zajmie mi trochę czasu,|by znaleć dla nich zastępstwo.
{3357}{3405}Nie musisz ich zastępować.
{3409}{3510}Umowa była na 10 wiatraków za 10% zbiorów.
{3515}{3589}Dostaniecie wiatraki,|ale nie potrzebujemy waszych ludzi.
{3594}{3680}Constantino powiedział,|że to akt dobrej woli.
{3685}{3759}Nie wiedziałem,|że Constantino zna ten zwrot.
{3764}{3834}Ale przyjmę to.
{3908}{3968}Stanley.
{3994}{4047}- Witaj w domu.|- Dzięki.
{4052}{4124}Gdzie jest Eric?
{4131}{4208}On nie wrócił, Mary.
{4217}{4261}Powiedział, że nie jest jeszcze gotowy.
{4265}{4349}Ale jestem pewien, że wkrótce wróci.
{4354}{4426}Dobrze.|Dziękuję.
{4469}{4529}Stanley!
{4543}{4601}Nie wiedziałem, że dzi wracacie.
{4606}{4630}Nikt z nas nie wiedział.
{4635}{4692}Jak się masz? W porzšdku?
{4697}{4733}Gdzie jest Eric?
{4738}{4795}Chod.
{4872}{4973}- Nie wrócił z nami.|- Dlaczego nie?
{4982}{5042}Rozmawiałem z nim, ale on nadal|jest przejęty mierciš April.
{5047}{5136}Powiedział, że zostanie trochę w New Bern,|by poskładać sprawy do kupy.
{5140}{5203}- Kiedy to było?|- 3 dni temu.
{5208}{5277}Potem nie pokazał się w pracy|i nie widziałem go od tego momentu.
{5282}{5325}Nie wiem, co się dzieje w New Bern.
{5330}{5378}Kiedy zapytałem o Erica,|nic mi nie powiedzieli.
{5383}{5447}Policjanci zaczęli nas wszędzie eskortować.
{5452}{5610}A dzi rano Russell kazał nam się szybko spakować,|jakby nie było już tam bezpiecznie.
{5735}{5783}Gdzie jest mój brat?
{5788}{5855}- Nie wiem.|- Co?
{5860}{5891}Wiem, że nie widziano go od kilku dni.
{5896}{5929}Staralicie się go odnaleć?
{5934}{5977}- Zapytałem o to Constantino.|- I...?
{5982}{6040}I powiedział, że go szukajš.
{6044}{6111}Dzi rano powiedział mi,|by odwieć resztę waszych ludzi do domu.
{6116}{6191}Co się tam dzieje, Russell?
{6195}{6255}Mam się tym martwić?
{6260}{6356}Odpowied mi.|Mam się tym martwić?
{6363}{6438}Ja bym się martwił.
{6469}{6490}Jadę z tobš.
{6495}{6543}Nie. Nie było cię kilka tygodni.|Jed do domu.
{6548}{6579}Przynajmniej znam New Bern, Jake.
{6584}{6615}Znajdę Heather, jak tylko tam dotrę.
{6620}{6670}Ona zna miasto najlepiej.
{6675}{6735}Tam nie jest bezpiecznie.|Nie możesz jechać tam sam.
{6740}{6807}Nie jadę sam.
{6872}{6955}Potrzebuję twojej pomocy.
{7008}{7095}Jericho [1x19] Casus Belli
{7128}{7205}tłumaczenie: radical|
{7284}{7365}Nie możesz wjechać do New Bern i zaczšć zadymy.
{7370}{7459}Muszę go odnaleć.|Nie mogę...
{7464}{7528}Co się dzieje w tym miecie.|Czuję to.
{7533}{7598}Stanley zaczšł zadawać pytania,|a oni odesłali ich do domu.
{7603}{7739}Dobrze, ale rozumiesz dlaczego nie mogę|po prostu wstać i wyjechać, prawda?
{7744}{7754}On jest moim bratem.
{7759}{7809}Powiedziałe, że był zdenerwowany,|więc może chce być sam.
{7814}{7852}Jeli chcesz powiedzieć "nie",|po prostu powiedz "nie".
{7857}{7914}Nie mówię "nie", Jake.
{7919}{7962}Mówię, że musimy zrozumieć sytuację.
{7967}{8032}Sytuacja jest taka,|że on zaginšł 3 dni temu,
{8037}{8137}a ja przyszedłem do ciebie po pomoc.
{8185}{8243}Dobrze.
{8265}{8387}Lecz jeli mamy to zrobić,|to zrobimy to po mojemu.
{8713}{8790}O mój Boże. Stanley.
{9037}{9065}Cieszę się, że wróciłe.
{9070}{9154}Bardzo za wami tęskniłem.
{9255}{9334}Wrócił cały i zdrowy.
{9341}{9358}Pani Green.
{9363}{9411}Przepraszam, że państwu przeszkadzam,
{9415}{9480}ale pomylałam, że powinnicie wiedzieć.
{9485}{9518}O czym?
{9523}{9610}Wrócili nasi ludzie z New Bern,|ale nie było z nimi Erica.
{9614}{9660}Dlaczego nie?
{9665}{9705}Zdecydował się zostać trochę dłużej.
{9710}{9797}Zdecydował się,|czy zmusił go do tego Constantino?
{9801}{9828}Stanley rozmawiał z nim.
{9833}{9950}Powiedział, że nie jest|gotowy na powrót do domu.
{10034}{10070}Jak zraniła się w rękę?
{10075}{10154}Próbowałam naprawić|miedzianš rurkę od destylatora.
{10185}{10252}Czy alkohol to w tej chwili|najważniejsza rzecz?
{10257}{10398}Nie miał być do picia.|Starałam się zdobyć odkażacz dla szpitala.
{10420}{10444}Powinnam już ić.
{10449}{10494}Masz jaki piasek w barze?
{10499}{10518}Piasek?
{10523}{10578}Tak, mógłbym ci pokazać,|jak poradzić sobie z miedzianš rurkš.
{10621}{10684}Pomogę ci.
{10744}{10804}Na razie.
{10883}{10938}Hej, ludzie. Nie.
{10943}{11063}Słuchajcie, przestańcie rozładowywać.|Odłóżcie to.
{11113}{11204}- Skylar, co to ma być?|- Sól.
{11211}{11245}Kto dał ci pozwolenie|na zabranie jej z kopalni?
{11250}{11341}51% kopalni należy do mnie.|Biorę swojš częć.
{11345}{11427}Nie masz żadnej połowy.|Twoi rodzice jš majš.
{11432}{11528}Sšdzisz, że nadal jestem dzieckiem|i nic na to nie poradzę.
{11532}{11592}Ale prawda jest taka,|że mam prawo do tego, co jest moje.
{11597}{11710}Jeste nieletnia i nic nie należy do ciebie,|jeli żyjš twoi rodzice.
{11715}{11832}Posiadasz jakie informacje,|o których nie wiem?
{11847}{12002}Odelij sól do kopalni i nie zmuszaj mnie,|by musieli to zrobić moi ludzie.
{12511}{12551}Dowód zamieszkania.
{12556}{12580}Nie jestemy stšd.
{12585}{12705}Przykro mi. Musicie zawrócić|i wracać skšd przyjechalicie.
{12710}{12758}Chcę spotkać się z bratem.|Nazywa się Eric Green.
{12762}{12806}Nie słuchasz mnie.|Nikomu nie wolno...
{12810}{12856}To ty nie słuchasz mnie.|Muszę się z nim zobaczyć.
{12861}{12923}On przybył tu zgodnie z umowš,|jakš zawarlicie z Jericho, więc...
{12928}{12997}Hej, hej, Jake.
{13043}{13074}Chcę rozmawiać z Philem Constantino.
{13079}{13127}- Wysiadaj z samochodu.|- Nie.
{13132}{13216}Ręce na deskę rozdzielczš!
{13220}{13273}Pokażcie ręce!
{13278}{13383}To syn Johnstona Greena.|Przepućcie go.
{13410}{13520}Będę ich eskortował do szeryfa Constantino.
{13599}{13681}Dobra. Przepućcie ich.
{14134}{14191}Przykro mi. Nic nie mam.
{14196}{14283}Zabierz stšd te dzieci.
{14486}{14582}Mylałem, że my mamy przechlapane.
{14963}{15002}Co tu się stało, do cholery.
{15007}{15069}Ravenwood.
{15091}{15114}Mój brat zaginšł.
{15119}{15165}Wiem. Nasze patrole szukajš go.
{15170}{15206}- Żadnych ladów?|- Nie.
{15210}{15258}Chciałbym móc zrobić więcej.
{15263}{15311}Jeste szeryfem i burmistrzem.|Możesz zrobić co więcej.
{15316}{15395}Staram się, Jake.|Na pewno chcesz, by znaleć zgubę?
{15400}{15426}Co to ma znaczyć?
{15431}{15486}Wszyscy wiemy o April.|Wiemy, co się stało.
{15491}{15546}Mówiło się o tym,|że Eric przechodzi przez trudny okres.
{15551}{15587}Poprawi mu się, jak tylko wróci do domu.
{15592}{15647}Spójrzmy prawdzie w oczy.
{15652}{15726}Mógł zostać zaatakowany,|może leżeć w jakim rowie.
{15731}{15750}Co powiedziałe?
{15755}{15795}Spokojnie.
{15800}{15834}Prawda jest taka,
{15839}{15913}że tutejsi mieszkańcy|sš le nastawieni do Jericho.
{15918}{15951}Dlatego odesłałem waszych pracowników,
{15956}{16004}a kiedy zaginšł twój brat|bałem się o jego bezpieczeństwo.
{16009}{16033}Dlaczego?
{16038}{16105}Zrobiło się głono o waszym miecie.
{16109}{16153}Co ludzie mówiš?
{16157}{16215}Oskarżajš, że Jericho|nie ostrzegło nas przed Ravenwood.
{16220}{16297}Sšdzš, że nie dacie nam częci jedzenia.
{16301}{16335}Macie tu złš sławę, rozumiecie?
{16340}{16371}Szukajš kogo, by zrzucić na niego winę.
{16376}{16409}Gdzie ostatnio widziano Erica?
{16414}{16491}W fabryce, na swojej zmianie.
{16496}{16529}Staramy się pomóc.
{16534}{16630}Czego chcecie, czego my wam nie dajemy?
{16637}{16730}Chcę porozmawiać z Heather Lisinski.
{16735}{16822}Dbajcie o siebie w Kansas.
{16850}{16896}Co nowego od pana Hewitt?
{16901}{16992}Nie. Wcišż te same wieci|o zamieszkach w Chicago Camp West.
{16997}{17042}Dzięki za wzięcie zmiany.
{17047}{17128}Jimmy, przynajmniej tyle mogę zrobić,|by się do czego przydać.
{17133}{17188}Czuję się niezręcznie siedzšc|całymi dniami w twoim domu.
{17193}{17272}Żartujesz?|Jeste najlepszym gociem.
{17277}{17356}Gotujesz, zmywasz,|nie nudzisz się grš w Boggle.
{1736...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin