Hammer House of Horror [1x05] The House That Bled to Death (XviD asd).txt

(25 KB) Pobierz
{254}{317}Tłumaczenie: Orion1
{320}{412}Korekta: fabula_rasa
{2629}{2674}Pigułki!
{2773}{2807}Pigułki!
{4078}{4175}DOM, KTÓRY WYKRWAWIŁ SIĘ|NA MIERĆ
{5406}{5466}Jestemy. 42 Coleman Road.
{5489}{5529}Nie ma tablicy "Na sprzedaż".
{5533}{5588}Nie, jest w ofercie już jaki czas.
{5592}{5675}Powszechnie stosowane hipoteki sš raczej|zawiłe w tych starych nieruchomociach.
{5679}{5743}Cóż, żebracy nie mogš przebierać.
{5756}{5812}Mylę, że to się nada.
{5816}{5865}Wejdziemy do rodka?
{6061}{6102}W samochodzie nic jej nie będzie.
{6106}{6147}Zostań tam, kochanie. To nie potrwa długo.
{6151}{6225}Wejdziemy tylko do tego domu|z panem Powersem, dobrze?
{6391}{6455}Obawiam się, że raczej trzeba|włożyć w niego wiele pracy.
{6468}{6540}Nic nie szkodzi. Wszystko mi jedno,|jeli cena jest odpowiednia.
{6544}{6639}Tak, oczywicie.|Ceny domów sš obecnie absurdalne.
{6676}{6715}Szczególnie dla kupujšcych|po raz pierwszy.
{6719}{6766}Zdołałem też nawet|otrzymać pracę w okolicy.
{6770}{6805}Wspaniale.
{6891}{6942}Sprawdzimy tylko szczegóły.
{6957}{7001}Tylko jedno dziecko, prawda?
{7028}{7051}Sophie.
{7055}{7107}Wrażliwy wiek, jak mylę.
{7111}{7157}Jest bardzo spokojna.
{7175}{7249}Tak, no cóż, wszystko wydaje się być|w porzšdku, panie Peters.
{7256}{7314}Nie całkiem wzorowy stan, ale
{7318}{7401}jestem pewny, że nie będzie problemów|z kredytem pod tš szczególnš nieruchomoć.
{7513}{7572}Mam nadzieję, że będziecie tu|bardzo szczęliwi.
{7917}{7989}/Tak tak, w porzšdku.|/Kawałek do mnie. Podniecie kawałek.
{8250}{8299}Timmy.
{8997}{9046}Obiecałe.
{9068}{9131}Zgadza się. Obiecałem.
{11674}{11702}Sophie!
{11796}{11834}Mamusiu! Mamusiu!
{11875}{11913}- Już dobrze.|- Co to było?
{11917}{11956}ciana.
{11982}{12058}Już dobrze, już dobrze.
{12083}{12154}- Mówi, że to krew.|- Krew?
{12210}{12267}Kto tu ma bujnš wyobranię, prawda?
{12284}{12332}Mylę, że to żelazo albo rdza.
{12336}{12368}Bóg jeden wie, co zrobiłe z gazem.
{12372}{12482}Ulatnia się w całej sypialni.|Kurek od gazu. Nie mogłam go zakręcić.
{12721}{12749}Tu nic nie ma.
{12753}{12792}Żadnego gazu. Nic.
{12796}{12843}Ale był. Wiem, że był. Był...
{12847}{12928}- Spójrz. Nic.|- Ale nie mogłam go zatamować.
{13620}{13663}- Dzień dobry.|- Witam.
{13667}{13744}Jestem Jean Evans.|Mieszkam po drugiej stronie.
{13749}{13798}Pomylałam, że może mogłybymy|napić się herbaty.
{13802}{13851}- Jak uroczo. Wejd.|- Dziękuję.
{13996}{14029}William!
{14033}{14081}Chodmy do kuchni.
{14113}{14160}A tak przy okazji, jestem Emma.
{14164}{14213}Obawiam się, że straszny tu bałagan.
{14217}{14290}- Nie zazdroszczę ci.|- Tak, jeszcze tu wiele do roboty.
{14310}{14346}Przepraszam na chwilkę.
{14440}{14490}William!
{14503}{14536}Zejd na dół.
{14545}{14597}Nadeszła twoja przerwa na herbatę.
{14808}{14879}Jak pięknie, jeste taka miła. Dziękuję.
{14883}{14929}To mój mšż.
{14933}{14998}- Czeć. William Peters.|- Witam. Jean Evans.
{15006}{15096}- Mam nadzieję, że nie mylicie, że się napraszam.|- Dobry Boże, nie.
{15299}{15417}Wiesz, czytałam, że przeprowadzka jest|największym wstrzšsem, jakiego doznaje się w życiu.
{15421}{15529}Jest o wiele bardziej stresujšca|niż zmiana pracy,
{15533}{15579}mierć w rodzinie czy rozwód.
{15583}{15628}Mylę, że nie pragnę żadnej z tych rzeczy.
{15632}{15678}Nie dzisiaj, za żadnš cenę.
{15691}{15732}Tak wiele rzeczy wymaga roboty.
{15739}{15816}Masz uczucie, że nie wyjdziesz na prostš|nawet za milion lat.
{15820}{15847}Hej!
{15887}{15914}Spójrzcie na to.
{15954}{16000}To nie nasze, prawda, kochanie?
{16020}{16046}Nie, nie mówiłem, że nasze,
{16058}{16135}ale skoro jest zapasowy, to możemy go|wykorzystać. Uprzštnijcie.
{16299}{16357}Przypuszczam, że musiało należeć|do ostatnich mieszkańców.
{16370}{16408}- Znała ich?|- Ja?
{16419}{16450}Nie. Niespecjalnie.
{16454}{16484}A co z Sophie?
{16514}{16535}Ona nie pije herbaty.
{16548}{16596}Mleko. Zaniosę jej trochę mleka.
{16641}{16694}Może pójdziesz ze mnš na górę|i poznasz Sophie?
{16738}{16760}Domowe zasady.
{16764}{16817}Nikomu nie pozwala się wchodzić na górę|z pustymi rękoma.
{16821}{16863}Bardzo słusznie. Co mam wzišć?
{16867}{16955}Możesz mi załadować koce|i możesz wzišć mleko.
{17125}{17188}- Mam wzišć mleko?|- A będziesz mogła jeszcze zabrać poduszkę?
{17192}{17228}- Tak.|- Dzięki.
{17291}{17313}Dziękuję.
{17317}{17382}Niele. Wyglšdasz jak Szerpa idšcy na Everest.
{17386}{17424}Włanie.
{17465}{17510}Nic ci nie jest?
{17514}{17614}Och, przepraszam. Po prostu|nie zauważyłam tego tu wczeniej.
{17633}{17667}A, to.
{17671}{17754}Włanie to znalazłem.|W kredensie, tam gdzie był obrus.
{17773}{17822}Zaraz upadnę, jak będę stała tu dłużej.
{17826}{17874}Już idę.
{18126}{18182}- To jest Sophie.|- Czeć, Sophie.
{18233}{18280}Przyniosłam ci trochę mleka.
{18289}{18336}Sophie, kochanie, przywitaj się z Jean.
{18367}{18444}Ojej. Ona więcej rozmawia z kotem|niż z nami.
{18448}{18519}One wszystkie przechodzš ten okres.
{18523}{18615}Chod, przygotujemy twoje łóżko.
{18627}{18662}Mogę w czym pomóc?
{18674}{18760}O, mogłaby poupychać tamtš kupę.|Przynajmniej nie byłaby na widoku.
{18868}{18904}Jak się miewa Timmy, kochanie?
{18908}{18947}Nie podoba mu się tu.
{18951}{18985}Ojej.
{18989}{19069}Cóż, niedługo się przyzwyczai,|nie martw się.
{19073}{19130}Nie rozpakowała się jeszcze, co?
{19167}{19247}A wiesz, że gdzie tam|jest twoja nocna lampka?
{19264}{19333}Wiesz, że zawsze się o niš niepokoisz.
{19451}{19480}Spójrz.
{19705}{19762}Ile jeszcze takich znajdziemy?
{19867}{19908}Hej, zobacz!
{19996}{20045}Pstryk. Mamy parę.
{20158}{20186}Co ty chciała zrobić?
{20190}{20239}Zabić mnie?
{20419}{20451}Na co tak patrzysz?
{20455}{20525}Naprawdę fajnš rzeczš u ludzi,|którzy dopiero co się wprowadzili...
{20546}{20618}jest to, że nie majš czasu|założyć zasłon.
{20833}{20874}Ty stary zbereniku.
{20891}{20939}Jeszcze nie taki stary.
{20943}{21032}Lepiej by co założyła.|Zamarznie tam na mierć.
{21036}{21084}Znowu pomyłka.
{21099}{21141}Zobacz, to mnie całkiem rozbudziło.
{21145}{21194}Niedługo staniesz w kolejce po pikantne filmy.
{21198}{21247}Czemu miałbym chcieć to robić?
{21359}{21386}To by było na tyle.
{21480}{21528}- O co chodzi?|- O nic.
{21532}{21614}Tylko...|Co te szablaste rzeczy...
{21618}{21663}- Co?|- Co one tam robiły?
{21667}{21772}- Mylałam, że policja wszystko zabrała.|- Skšd miałbym wiedzieć? Chod do łóżka.
{21871}{21901}Biedne stworzenia.
{21905}{21935}Widocznie nie wiedzš.
{21939}{22016}- Nie ma powodu, żeby mieli wiedzieć.|- I tak to odkryjš.
{22020}{22057}W końcu pewnie tak,
{22061}{22136}ale na litoć Boskš, pozwólmy im się|najpierw ulokować, kochanie.
{22140}{22189}A teraz kład się już.
{24579}{24623}Dzień dobry! Podwieć pana?
{24789}{24841}Dzień dobry. Jestem George Evans.|Dokšd pan jedzie?
{24845}{24916}- Dzień dobry.|- Zaczynam dzi pracę w szpitalu. więtego Stefana.
{24920}{24981}To mi po drodze. Swobodnie mogę pana|podrzucić. Niech pan wskakuje.
{24985}{25033}Dziękuję.
{25247}{25273}Jak ma pan fach?
{25277}{25347}- Czy przypadkiem nie chirurg mózgu?|- Jeszcze nie.
{25385}{25418}Nie, sam nie jestem pewny.
{25434}{25525}Zwykle byłem stewardem na liniowcu,|ale to żadne życie.
{25552}{25670}Nie? Całe to słońce i piękne dziewczyny|leżšce wokół basenu? Chyba się pan zgodzi!
{25692}{25734}Tak, ta częć tej pracy jest OK.
{25750}{25840}Ale nie, kiedy Sophie dorasta,|a ja zawsze jestem poza domem...
{25860}{25913}To jedyna praca, jakš dostałem|tu w okolicy.
{25925}{26004}Prawdę mówišc, nie jestem nawet pewny|co robiš sanitariusze.
{26008}{26083}Wyobrażam sobie, że przez większoć czasu|wożš w kółko zwłoki.
{26087}{26157}Wspaniale! A ja mdleję,|jak zatnę się przy goleniu.
{26199}{26261}Proszę. Teraz id i znajd Timmy'ego.
{26274}{26310}A kiedy go znajdziesz,
{26314}{26421}powiedz mu ode mnie, że od teraz sam musi przynosić|swoje kocie jedzenie z supermarketu.
{26505}{26544}Uważaj, nie rozlej tego, kochanie.
{26676}{26714}Timmy.
{27051}{27089}Timmy.
{27271}{27310}Timmy.
{27531}{27569}Timmy.
{27840}{27889}Timmy.
{28495}{28534}Timmy.
{28701}{28739}Timmy.
{29033}{29082}Boże! Daj co!
{29095}{29143}Już dobrze, Sophie. Już dobrze.
{29147}{29192}Już dobrze, przestań.
{29196}{29264}Przestań, już dobrze, już dobrze!
{29676}{29723}Już dobrze, już dobrze.
{29727}{29773}No już.
{29777}{29816}Biedny Timmy.
{29895}{30066}Zostaniesz z mamusiš w jej łóżku, i będziemy się|opiekować sobš nawzajem, dobrze?
{31989}{32037}Głupi kot.
{32249}{32289}Ona kochała tego cholernego kota.
{32303}{32340}Wiesz, jak nam obojgu jest przykro.
{32395}{32499}Emma wzięła jednš z tych pigułek, które|przepisał lekarz. Mylę, że to najlepsze.
{32503}{32582}- A Sophie?|- Zasnęła parę godzin temu, małe biedactwo.
{32635}{32701}Dlaczego? Wcišż siebie o to pytam.
{32717}{32779}To znaczy, przecież koty nie sš głupie,|to dlaczego nasz miałby być?
{32792}{32848}Nawet nie wiedziałem,|że to cholerne okno było rozbite.
{32861}{32909}Miała o tym cholernym kocie bardzo wysokie mniemanie.
{32922}{32993}- Mógłby jej kupić drugiego.|- Spróbuj to powiedzieć Sophie.
{32997}{33045}To głupie. Przepraszam.
{33049}{33097}Nie. To ja przepraszam.
{33211}{33298}Chyba wyskoczę i sprawdzę,|czy z nimi wszystko w porzšdku.
{34095}{34112}Sophie.
{34195}{34233}Chyba lepiej go jutro podwiozę.
{34237}{34290}- Nie mógł wzišć wolnego?|- Powiedział, że nie.
{34300}{34358}Moim zdaniem, długi sen|dobrze by zrobił im obojgu.
{34362}{34416}- Tatusiu, gdzie jest Timmy?|- Jean, szybko!
{34420}{34487}Timmy! Timmy!|Gdzie jest Timmy? Timmy!
{34491}{34594}- Nienawidzę cię! Dlaczego to zrobiłe?|- Kochanie, już dobrze. Uspokój się.
{34756}{34798}Mamo! Mamo!
{34996}{35049}Nie odchod. Proszę, nie odchod.
{35449}{35512}- Mówiłem już jej...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin