Chicago.Fire.S01E02.HDTV.XviD-AFG.txt

(30 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{59}{79}Wycofaj się!
{87}{123}/Padnij!
{142}{196}/Poprzednio w "Chicago Fire"...
{199}{241}/Casey, nie powiniene był|/wpuszczać Andy'ego przez to okno.
{243}{286}Naprawdę mam już doć |twojego pieprzenia, Severide.
{288}{308}Mam gdzie, czego masz doć.
{311}{332}Hej!
{335}{379}Te animozje...|muszš się skończyć.
{382}{419}/Opróżnili szafkę Andy'ego.
{422}{504}14 lat w remizie,|i wszystko mieci się w tym pudełku.
{507}{576}Kelly.
{614}{653}Cholera.|Przebiłam serce.
{655}{685}Wycišgnij powoli.
{687}{716}Która z was wbiła igłę|w serce dziewczynki?
{719}{750}Zrobiłam to, co musiałam.
{752}{784}Wiecie, kto jest przedstawicielem zwišzku?
{787}{816}Co?
{819}{851}Posłuchaj, niektórzy z nas wybierajš się|do "Buzzard's" juro wieczorem,
{854}{897}gdybycie ty i Hallie|chcieli pójć.
{899}{932}Poszlibymy, ale jestemy wieczorem|umówieni na randkę.
{934}{976}Brzmi niele.
{978}{1029}Jestem na stażu.|Nie mogę teraz zakładać rodziny.
{1031}{1073}To brzmi idealnie jasno.
{1126}{1200}Herrmann, ty i ja na ostatnie piętro|i przebijamy się w dół.
{1257}{1306}Przypuszczalnie doznał innych|wewnętrznych urazów.
{1309}{1378}Po prostu to zrób.
{1460}{1526}/Dobra, chłopaki. |/Dostaniecie, co tylko chcecie.
{1528}{1582}- Heather. Hej!|- Czeć.
{1584}{1629}- Czeć, chłopaki.|- Dobra.
{1631}{1706}OK, dzieciaki,|wejdmy.
{1708}{1764}Czeć, jak się masz?
{1766}{1808}Dobrze, Kelly.
{1810}{1879}Muszę wejć.
{1882}{1946}Zaczekaj, ja...|zamierzałem wpać i...
{1948}{2022}Daruj sobie. |Poważnie.
{2024}{2071}Daj spokój. |Andy i ja bylimy...
{2074}{2112}Przestań.
{2114}{2186}Andy nigdy nawet |nie zostałby strażakiem,
{2188}{2257}gdyby nie ty.
{2567}{2603}Bluetooth?
{2606}{2644}Nie mówiłam ci, |żeby niczego nie podłšczał? Spójrz na to!
{2646}{2686}Wiesz, która jest godzina?
{2689}{2764}/Ale ty chcesz zgrywać|/ Władcę Płomieni, co?
{2766}{2804}/Na co się wszyscy gapicie?
{2806}{2837}/Lepiej módlcie się za niego.
{2839}{2869}Wiesz co? |Wpadłe teraz w kłopoty po uszy.
{2871}{2914}mierdzi jakby przypalił się tłuszcz.
{2916}{2942}Przyniesiemy ganice.
{2944}{2997}Pójdę na dach wyłšczyć wentylację,|tak na wszelki wypadek.
{3042}{3100}- Proszę pani.|- Głupek z niego, co?
{3102}{3146}/Wpuć ich, idioto!
{3148}{3190}/Mam nadzieję, że wyglšdasz |/jakby spalił się na węgiel,
{3193}{3242}/kiedy stamtšd wyjdziesz!
{3330}{3397}Musi pan stšd wyjć.
{3399}{3430}To wszystko?
{3432}{3457}/Ga.
{3459}{3497}Byle tylko wkurzyć strażaków.
{3630}{3666}Dalej, kolego, musisz ić.
{3668}{3713}- Nie mogę.|- To nie proba.
{3715}{3794}Moja kuchenka się zapaliła.|Moja gospodyni mnie zabije.
{3796}{3847}Nie mam dokšd pójć.
{3850}{3946}Nie mogę ić!|Nie mogę, nie mogę.
{4160}{4202}To pani mieszkanie?
{4205}{4252}Cholera, pewnie, że tak.
{4254}{4288}To pani mikrofalówka w piwnicy?
{4290}{4325}Co z niš?
{4328}{4397}Pożar wywołał uszkodzony kabel elektryczny.
{4399}{4435}Budynek spaliłby się doszczętnie,
{4437}{4464}gdyby nie ten mężczyzna.
{4466}{4522}Jest bohaterem.
{4524}{4592}Proszę pana, |chcę tylko powiedzieć,
{4594}{4667}że nigdy nie widziałem cywila, |który by działał tak odważnie.
{4801}{4837}Chod no tutaj.
{4839}{4912}Tak się o ciebie martwiłam.
{5016}{5040}Hej! Stażysto!
{5042}{5094}Jedna ręka na szczeblu,|stażysto!
{5097}{5138}Nie obchodzi mnie, |czy taszczysz cholernš krowę!
{5141}{5169}Ludzie ginš, |kiedy się rozluniajš.
{5171}{5214}Dobra, Kelly. |Załapał.
{5217}{5261}Tak, lepiej, żeby tak było.
{5412}{5496}Ma rację. Jedna ręka na szczeblu,| choćby nie wiem co.
{5498}{5547}Tak, dobrze.
{5588}{5667}W przyszłš rodę|możesz wzišć mojš zmianę?
{5669}{5718}- Tak.|- Mam randkę.
{5721}{5823}- Może być.|- W porzšdku.
{5825}{5911}- Czeć.|- Czeć.
{5913}{5962}Potrzebuję czego.
{6189}{6224}To ostatni.
{6226}{6268}- Tak.|- Mówię poważnie.
{6270}{6328}Dobra.| Wszystko w porzšdku.
{6519}{6705}/CHICAGO FIRE ODCINEK 1x02 MON AMOUR|/TŁUMACZENIE: STRAŻAK SAM
{6747}{6779}/O co chodzi z tym kozłem?
{6782}{6827}Co?
{6830}{6865}Godło czy symbol wozu 81,
{6867}{6916}czy jak tam się to nazywa,|to kozioł.
{6918}{6959}To Waleczny Kozioł.
{6962}{7031}Tak, oni majš Cerbera,|trzygłowego psa,
{7034}{7134}który strzeże Wrót Piekła.|A my mamy pieprzonš kozę.
{7259}{7304}- Dzień dobry.|- Dzień dobry.
{7306}{7346}Hej.
{7349}{7408}Jak się miewajš dzieciaki Dardena?|Rozmawiałe w ogóle z Heather?
{7410}{7503}Tak. Przypuszczam, że tak dobrze, |jak można było oczekiwać.
{7506}{7576}/- Widziałe je?|- Tak.
{7578}{7655}Słyszałem, że przychodzš na grilla.
{7658}{7690}Dobrze.
{7693}{7743}Tak.
{7962}{7994}Hej, komendancie, ma pan chwilę?
{7997}{8030}Jasne, Kelly.
{8032}{8091}Potrzebuję kilku dodatkowych| zmian w tym miesišcu.
{8094}{8116}Może w sobotę?
{8118}{8146}W sobotę jest grill.
{8148}{8188}Byłem już na nim wczeniej.
{8190}{8238}Nie ma mowy.|Wszyscy z ekipy tam idš.
{8240}{8278}Komendancie, naprawdę |przydałaby mi się gotówka...
{8280}{8341}Zapytaj w przyszłym miesišcu.
{8422}{8476}W porzšdku.
{8477}{8499}/52 DOROCZNY GRILL|/PRZYJACIÓŁ STRAŻAKÓW
{8500}{8562}/Hej, zobacz.
{8564}{8606}O tak!
{8609}{8655}Najlepsza impreza roku, |chłopaki!
{8656}{8724}- On nie kłamie.|- Pójdziemy tam, kiedy nas nakarmisz.
{8726}{8792}/Hej, słyszałe o ognistych fankach,|/ Peterze Mills?
{8794}{8874}Laski, które lecš na strażaków |jak muchy do miodu.
{8876}{8918}Pszczoły, Otis. |"Jak pszczoły do miodu".
{8920}{8970}Nieważne,|miód to cały czas my.
{8973}{9055}Poruczniku, dlaczego mamy kozę| na naszym wozie?
{9067}{9149}Przed laty pierwszy pożar wozu 81
{9152}{9197}to była kozia farma w Małej Italii.
{9200}{9241}Naprawdę?
{9243}{9288}Nie. Trzymali kiedy kozę w remizie,
{9290}{9325}żeby nie musieć kosić trawników.
{9328}{9431}A ja mylałem,| że od tego sš stażyci.
{9460}{9502}/Strażak w budynku.
{9505}{9539}Niemożliwe.
{9598}{9653}- Hej!|- Hey, Hermann!
{9704}{9767}/Czeć!
{9769}{9810}Witaj z powrotem.
{9813}{9879}Jezu, chłopie.
{9923}{10030}Uszkodzili mi nerw w nodze.|Mogę nie chodzić już prosto.
{10033}{10095}/Stażysto, przynie mu krzesło!
{10192}{10242}Dzięki, młody.
{10245}{10338}Czekajcie, chłopaki,
{10341}{10425}sš tu moje dzieciaki?|Żona albo jej rodzice?
{10428}{10477}Nie, dlaczego?
{10479}{10505}Co, do diabła?
{10565}{10602}Jestem wyleczony!
{10605}{10646}Jestem zdrowy!
{10649}{10701}To mieszkanie z moimi| cholernymi teciami
{10703}{10729}musiało mnie tak podłamać!
{10766}{10833}/Dobra, aż tak zdrowy| /to nie jestem.
{10835}{10869}/- Jeste gotów wrócić?|/- Tak.
{10872}{10897}Cieszę się, że wróciłe, Herrmann.
{10900}{10928}Jestemy lepszš remizš| majšc cię tutaj.
{10930}{10964}Dzięki, komendancie.
{10966}{11032}Póniej odbędziemy spotkanie
{11034}{11101}/na temat przebiegu zdarzenia |/z Dardenem w zeszłym miesišcu.
{11104}{11145}/Oczekuję, że wszyscy się pojawicie.
{11148}{11244}Zmieniajšc temat,|oto Nicki Rutkowski.
{11246}{11278}A niech mnie!
{11281}{11324}/Będzie pracowała z nami |/w przyszłym miesišcu,
{11326}{11355}/pomoże nam z listš płac.
{11357}{11393}Jej ojciec jest jednym| z moich najstarszych przyjaciół.
{11396}{11428}/Bylimy razem w Marynarce,
{11430}{11468}/a więc wszyscy traktujcie jš
{11470}{11533}jakby była waszš...
{11560}{11603}siostrš.
{11626}{11654}Dziękuję za przyjęcie mnie.
{11657}{11703}Witaj.|Nie zawal naszych wypłat.
{11705}{11736}Pierwszego i 15-ego.
{11738}{11761}Postaram się.
{11835}{11896}/Wypadek,|/liczne obrażenia.
{11898}{12018}/Ekipa 3, samochód strażacki 81,|/wóz ganiczy 51, karetka 61.
{12462}{12486}Co się dzieje?
{12488}{12520}/Płyta nona się załamała
{12522}{12586}i trzech facetów wpadło do piwnicy.
{12588}{12633}Będę potrzebował 2 i 1/2 cala.
{12636}{12700}- Robi się.|- Chodmy.
{12875}{12916}To tutaj.|Sš tam w dole.
{12918}{12945}W porzšdku.
{12947}{13157}/Całe 4. piętro runęło.|/Na 2. i 1. piętrze popękał beton i płyta nona.
{13160}{13199}Nie ma pożaru,
{13201}{13264}ale spucimy z drabiny do dziury| dwu i półcalówki.
{13266}{13315}/Załoga, popieszcie się!
{13558}{13604}/Daj tu tego węża.
{13948}{13995}Dobrze.
{14184}{14229}Włšczaj.
{14369}{14394}/W porzšdku.
{14569}{14594}Dobra.
{14717}{14771}Jest niele poobijany,| ale żyje.
{14773}{14819}Sšdzę, że nie powinnimy go ruszać.
{14821}{14869}- Dawson, zejdziesz tu?|- Zgłasza się Dawson.
{14872}{14924}- Potrzebujemy cię tu.|- Idę.
{14976}{15024}/Schodzi Dawson.
{15157}{15203}To pierwszy raz.
{15205}{15228}/Jestem pod spodem!
{15231}{15284}/Jestem tu pod spodem!
{15286}{15339}Mam, mam.
{15341}{15380}- Możesz usišć?|- Tak.
{15382}{15413}Peter leży tu w dole.
{15416}{15465}Słyszałem jak mówi,|ale go nie widziałem!
{15468}{15515}Wycišgnę go.
{15575}{15615}/Peter?
{15618}{15681}Wiedziałem, |że to będzie zły dzień.
{15684}{15743}Rano mówiłem żonie,| że mam złe przeczucie.
{15745}{15769}Jeste ranny?
{15771}{15857}Nie mogę oddychać.| Nie mogę się ruszać.
{15935}{16008}W porzšdku, wycišgniemy cię.
{16011}{16095}- Potrzebuję trzy bosaki i piłę! |/- Zaraz, poruczniku.
{16097}{16129}- Dobra.|- Szybko.
{16131}{16160}Chwyć pod spodem.| Pomóż mi podnieć.
{16163}{16184}Trzymasz?
{16187}{16215}Podnie go!
{16356}{16381}- W porzšdku.|- Uważaj.
{16383}{16435}Dobrze, dziękuję.
{16438}{16499}/Jak ci tam leci na dole,|/Peter?
{16502}{16551}Bywało lepiej.
{16554}{16603}Wchodzę.
{16606}{16640}Jest niestabilnie.
{16643}{16699}Czy wszyscy tacy nie jestemy?
{16702}{16727}Poszerzmy otwór,|ale bšdcie gotowi cišgnšć,
{16730}{16781}jeli to rumowisko |zacznie się przesuwać.
{16849}{16877}Tak.
{17262}{17321}Nie jest tak le, co?
{17567}{17596}Jeste Peter, prawda?
{17629}{17658}Możesz poruszyć stopš?
{17660}{17750}Nie. Nawet jej nie czuję| od pół godziny...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin