Opowieści Nowojorskie (1989) (CD1).txt

(47 KB) Pobierz
00:00:40:NOWOJORSKIE OPOWIEŒCI
00:01:11:# We skipped the light fandango #
00:01:17:# Turned cart wheels ´cross the floor #
00:01:23:# l was feeling kind of seasick #
00:01:30:# But the crowd called out for more #
00:01:36:# The room was humming harder #
00:01:41:# As the ceiling flew away #
00:01:47:Jak leci?
00:01:54:Jad³eœ ju¿ lunch?
00:01:59:S³ysza³em wczoraj w restauracji tych dwóch dzieciaków.
00:02:01:Jeden powiedzia³:|'Co to jest czekoladowy pudding?'
00:02:03:Drugi powiedzia³:|'To jest dobre. To jest jak mus czekoladowy'
00:02:09:Dlaczego mam to uczucie, ¿e nie zobaczê dziœ ¿adnej pracy?
00:02:11:Nie ma nic do ogl¹dania. To s¹ 'Nowe szaty króla'.|Zamierzam siê pochlastaæ.
00:02:15:Tak, có¿, zobaczmy co masz. Jestem pewien, ¿e wiele...|Zaufaj mi. To jest gówno.
00:02:18:Jestem tu, jedyne czego chcê to po³o¿yæ siê. Nie mam mocy.
00:02:20:Có¿, jeœli nie mo¿esz pracowaæ, to przynajmniej mo¿esz jeœæ.|WyjdŸmy razem.
00:02:23:Nie mogê. Muszê odebraæ moj¹ asystentkê z lotniska.
00:02:27:Ciekawe dlaczego ona nie mo¿e wzi¹æ taksówki jak wszyscy inni.
00:02:30:Ale, wiesz...|A tam.
00:02:32:Wiêc, uh, jak myœlisz kiedy bêdzie dobry czas ¿ebym wróci³?
00:02:37:Pokaz jest za trzy tygodnie, wiesz o tym.
00:02:43:Oh, Lionel, Lionel, przechodzisz przez to przed ka¿dym pokazem.
00:02:46:Zajmujê siê tym 20 lat!
00:02:49:I niech to do ciebie dotrze|tym razem trochê szybciej!
00:02:51:Mo¿esz tego dokonaæ Lionel, jak zwykle!
00:03:00:# And so it was #
00:03:05:# That later #
00:03:09:# As the miller told his tale #
00:03:15:# That her face at first just ghostly #
00:03:20:# Turned a whiter shade of pale #
00:03:39:Cholera!
00:03:41:CzeϾ.|Co tu robisz?
00:03:43:Pomyœla³em, ¿e ciê zabiorê wiêc nie bêdziesz musia³a|zawracaæ sobie g³owy taksówkami.
00:03:46:Nie dosta³eœ mojej wiadomoœci?|Co?
00:03:48:Zostawi³am na sekretarce.|Powiedzia³am, ¿e nie wracam.
00:03:51:Co to znaczy, ¿e nie wracasz?|Jesteœ tutaj. Nazwa³bym to powrotem.
00:03:54:Powinieneœ czasami ods³uchiwaæ swoj¹ sekretarkê.|'Ods³uchiwaæ swoj¹ sekretarkê'?
00:03:57:Nie ma to przera¿aj¹cego brzmienia, to wyra¿enie,|'Ods³uchiwaæ swoj¹ sekretarkê'?
00:04:03:S³uchaj, ja... Nie pojecha³am na Florydê|z przyjació³k¹ jak ci powiedzia³am.
00:04:08:Oh, naprawdê?
00:04:10:Pojecha³am z kimœ innym.
00:04:15:Z facetem?
00:04:20:I co? Co? Kim jest ten facet? Przylecia³ razem z tob¹?|Czemu pytasz? Chcesz go podrzuciæ do domu?
00:04:24:Có¿, sk³ama³bym gdybym ci powiedzia³, ¿e nie by³em ciekawy,|¿e chcê zobaczyæ jaki facet ciê zauroczy³.
00:04:27:S³uchaj, nie ma go tu.|Co to znaczy, nie ma go tu? Co on robi? Organizuje wyœcigi chartów?
00:04:30:Mieliœmy k³ótniê. Zostawi³ mnie.|Spêdzi³am tam wiêkszoœæ czasu samotnie, okay?
00:04:34:Zostawi³ mnie, okay?|Zostawi³ ciê?
00:04:35:Zostwi³ ciê? Zostwi³ ciê?|Kto to jest?
00:04:39:To znaczy, kto móg³by ciê zostwiæ? Kto to jest?
00:04:41:Znam go, prawda?
00:04:44:Gregory Stark.
00:04:46:Ten dzieciak?|Komik?
00:04:48:Wystêpuj¹cy artysta.|Wystêpuj¹cy artysta!?
00:04:50:Kto to jest do diab³a wystêpuj¹cy artysta?|Osoba, aktor, œpiewak, tancerz?
00:04:54:To znaczy, nazwa³a byœ tego goœcia|który niós³ twoje baga¿e in¿ynierem sanitarnym?
00:04:58:Wystêpuj¹cy artysta.|I ciê zostawi³?
00:05:01:Teraz to przejrza³aœ, racja?|Nie dbam o to. To koniec.
00:05:04:To wszystko.
00:05:06:S³uchaj, wyprowadzam siê.
00:05:08:To to znaczy 'nie wracam'.
00:05:12:Co zamierzasz robiæ?
00:05:15:Na co mo¿esz sobie pozwoliæ?
00:05:18:Chcesz siê wyprowadziæ do akademika?
00:05:22:Nie chcesz wiêcej ze mn¹ sypiaæ?|Hej, jestem du¿ym ch³opcem.
00:05:25:Nie musisz wynosiæ siê na ulicê.|Mia³aœ romans. Wielka mi rzecz.
00:05:28:Witamy na ziemi. To znaczcy,|dalej jesteœmy pracodawc¹ i pracownikiem, prawda?
00:05:35:Opuszczam Nowy York.|Chcê wróciæ do domu.
00:05:40:Ah, tak, có¿...
00:05:42:To zupe³nie inna para kaloszy.
00:05:49:Chcesz odejœæ? W porz¹dku.|Wracaj, spakuj siê i wyjedŸ.
00:05:52:I jeœli bêdziesz to przeci¹gaæ,|to ja umrê. Wiesz o tym.
00:05:54:No dalej.|Miejmy to za sob¹.
00:06:01:LEKCJE ¯YCIA
00:06:03:# She said there is no reason #
00:06:09:# And the truth is plain to see #
00:06:15:# But l wandered through my playing cards #
00:06:21:# And would not let her be #
00:06:27:# One of 16 vestal virgins #
00:06:33:# Who were leaving for the coast #
00:06:39:# And although my eyes were open #
00:06:46:# They might just as well|have been closed #
00:06:49:# And so it was #
00:06:53:# That later #
00:07:13:Wiesz, nie mogê uwierzyæ, ¿e nigdy tego tu nie zauwa¿y³em.|Jezu!
00:07:15:Zawsze to tu by³o?
00:07:20:Niesamowicie przystojny dzieciak.|Piêkny ch³opak.
00:07:23:Mogê zrozumieæ zauroczenie.
00:07:26:Widzia³eœ kiedyœ jego przedstawienie?
00:07:28:Tak.|Tak...
00:07:31:Jak do cholery mog³aœ pozwoliæ ¿ebyœ z powodu kogoœ takigo|jak on chcia³a wyjechaæ z Nowego Yorku?
00:07:33:Myœla³em, ¿e jesteœ silniejsza.|On jest tylko facetem.
00:07:36:Nie wyje¿d¿am z jego powodu.
00:07:40:Tu nie chodzi o niego.
00:07:44:O mnie?|O nikogo. Chodzi o rzeczy.
00:07:47:Rzeczy? Jakie rzeczy?|Nie próbuj przemawiaæ mi do razs¹dku!
00:07:50:A co z twoim malowaniem? Huh?
00:07:54:Zamierzasz zrobiæ ma³e studio w gara¿u rodziców...
00:07:57:z zardzewia³ym ¿ywop³otem, sekatorem  wisz¹cym na gwoŸdziu...
00:08:00:rzeczami do basenu le¿¹cymi w rogu...
00:08:03:po³amanymi sankami i myszami?
00:08:05:Pracujesz dla Lionela Dobie.
00:08:07:Pracujesz dla lwa, kochanie.
00:08:10:Rozci¹gasz p³ótna, za³atwiasz sprawy.
00:08:13:Masz w³asny pokój, studio, bezcenne lekcje ¿ycia...
00:08:17:i pensjê.
00:08:19:I jeœli teraz zadzia³asz, dostaniesz te¿|przystojn¹ najwy¿szej próby obs³ugê przez 24 godziny.
00:08:24:S³uchaj, ja nie ¿artujê.|To mnie zabije jak odejdziesz.
00:08:30:To samobójstwo.
00:08:32:To jest czas i miejsce.
00:08:34:W twoim wieku, wierzysz i ufasz sercu, Paulette.
00:08:40:Przysiêgam, ¿e je¿eli teraz odejdziesz, bêdziesz siê przeklina³a do koñca swojego ¿ycia.
00:08:51:Nie muszê wiêcej z tob¹ sypiaæ?
00:08:57:Kochanie, jestem twoim sprzymierzeñcem|przeciwko koñskiemu gnojowi i oszustwu.
00:09:01:Tak d³ugo jak chcesz od tej pory.
00:09:36:# We skipped the light fandango #
00:09:42:# Turned cart wheels ´cross the floor #
00:09:48:# l was feeling kind of seasick #
00:09:54:# But the crowd called out for more #|Bo¿e!
00:10:00:# The room was humming harder #|Ow! Lionel, na mi³oœæ bosk¹!
00:10:04:Przepraszam.
00:10:06:# As the ceiling flew away #
00:10:12:# When we called out for another drink #
00:10:18:# The waiter brought a tray #
00:10:22:# And so it was #
00:10:26:# That later #
00:10:28:Muzyka jest za g³oœno?
00:10:31:Uh-uh.|# As the miller told his tale #
00:10:35:Powinnaœ siê trochê przespaæ.|# That her face at first just ghostly #|Pracujê nad tym.
00:10:42:# Turned a whiter shade of pale #
00:10:50:Zamierzasz tak spaæ?|Powinnaœ to zamkn¹æ.
00:10:52:Inaczej o 4:00 lub 5:00 nad ranem zamarzniesz.
00:10:56:Przepraszam.
00:11:00:Mogê, uh, przynieœæ ci coœ?
00:11:03:Zupê?|Zupê?
00:11:06:Z kim rozmawiasz?
00:11:09:Niewa¿ne.
00:11:14:Doprowadza mnie do sza³u.
00:11:49:# Hey there, now, baby #
00:11:54:# Get into my big black car #
00:12:03:# Hey now, baby #
00:12:06:# Get into my big black car #
00:12:15:# l wanna just show you #
00:12:18:# What my politics are #
00:12:32:Nigdy nie pukasz?|Puka³em. Myœla³em, ¿e powiedzia³aœ wejdŸ.
00:12:34:Przepraszam, myœla³em, ¿e zostawi³em tu mój pêdzel.
00:12:37:Widzia³aœ go?|Co robisz?
00:12:40:Przysi¹g³bym, ¿e go tu zostawi³em...|Nie bêdê z tob¹ spa³a. Przyrzek³eœ.
00:12:49:Co?
00:12:52:Jezu, wiesz co? To jest szalone.|W³asnie mia³em nag³¹ ochotê ¿eby poca³owaæ twoj¹ stopê.
00:12:56:Jesteœ walniêty.|Nie, nie, nie. Po prostu za du¿o pracujê.
00:12:59:Zaczynam wariowaæ.|Jestem pod wielk¹ presj¹, wiesz.
00:13:02:Phillip wisi mi nad g³ow¹ ka¿dego dnia.|'Pokaz jest za trzy tygodnie.'
00:13:04:'Pokaz jest za trzy tygodnie.'|'Pokaz jest za trzy tygodnie.'
00:13:07:Jak pieprzony ptak przedrzeŸniacz w moim uchu!
00:13:12:Chcia³em tylko poca³owaæ twoj¹ stopê.
00:13:14:Przepraszam.|To nic osobistego.
00:13:18:Chcesz ¿ebym ci coœ przyniós³?
00:13:21:# That her face at first just ghostly #
00:13:25:# Turned a whiter shade of pale #
00:13:50:Wiêc...
00:13:53:kochasz mnie?
00:13:55:Czy ja ciê kocham?|Powiedzia³em, ¿e tak, tak.
00:14:01:Co byœ zrobi³ gdybym odesz³a?
00:14:03:Co bym zrobi³?
00:14:06:Poszed³bym na dach i wy³ jak postrzelony pies.
00:14:12:Co¿, ja ciebie nie kocham.
00:14:16:I co z tego?
00:14:21:# Need me #|# Night and day #
00:14:23:# Need me #|# Night and day #
00:14:27:# Need me #|# Night and day #
00:14:30:# Oh, need me #|# Night and day #
00:14:34:# Oh, baby #|# Night and day #
00:14:37:# Take my hand #|# Night and day #
00:14:41:# Don´t need #|# Night and day #
00:14:44:# No other man #|# Night and day #
00:14:47:# l said, baby #|# Night and day #
00:14:51:# Baby #|# Night and day #
00:14:54:# Baby #|# Night and day #
00:14:57:# Whoa, baby, now #|# Night and day #
00:15:01:# Oh, come on, baby #|# Night and day #
00:15:04:# You know want you by myside #|# Night and day #
00:15:08:# l want you to keep #|# Night and day #
00:15:11:# Oh, keep me satisfied, now #|# Night and day #
00:15:15:# l say the night time, now #|# Night and day #
00:15:18:# Whoa, Lord, is the right time #|# Night and day #
00:15:21:# Yeah, look at the one you love now #|# Night and day #
00:15:25:# Well, it´s so nice #
00:15:31:To zdumiewaj¹ce jakie to staje siê interesuj¹ce.
00:15:34:Co znaczy interesuj¹ce?|Nie jest nudne.
00:15:37:Wiesz, masz ³adn¹ ironiê|pracuj¹c¹ dla ciebie.
00:15:40:Ironia?|Tak. £adna ironia.
00:15:44:A co z napiêciem? Ostatnim razem...|Jest ³adne.
00:15:48:£adne?|Tak, ³adne.
00:15:54:Wiesz co, pieprzysz.|Wiesz, jesteœ jedyn¹ osob...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin