4x12 End Times.txt

(19 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{10}{79}/W poprzednich odcinkach...
{84}{144}- Nie zabijaj pana White'a.|- Wiesz, że to tak nie działa.
{149}{237}No to masz problem.|Nie mam ci nic do powiedzenia.
{242}{400}Zabiję twojš żonę. Zabiję twojego syna.|Zabiję twojš małš córeczkę.
{405}{477}- Nowe tożsamoci będš drogie.|- Mam pienišdze.
{482}{561}Zadzwoń do DEA i powiedz im,|że Gus zamierza zlikwidować Hanka.
{566}{671}- Gdzie sš nasze pienišdze?!|- Oddałam je Tedowi.
{1405}{1500}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1501}{1544}- Sš z przodu.|- Ilu?
{1549}{1616}- Nelson Brey z trójkš ludzi.|- Wzišłe szczoteczkę?
{1621}{1678}- Tak.|- A twoje rzeczy?
{1683}{1774}Powiemy im,|żeby zajechali do ciebie.
{1810}{1856}- Nie jadę z wami.|- Co?!
{1858}{1942}- Nie jadę do Hanka i Marie.|- Ale jestemy w niebezpieczeństwie.
{1947}{2036}- Zgadza się, i to przeze mnie.|- To bez znaczenia, liczy się...
{2040}{2160}Liczy się, bycie byli bezpieczni|i dlatego z wami nie jadę.
{2165}{2271}- To ja jestem celem.|- Wszyscy znajdziemy ochronę u Hanka.
{2275}{2340}Nikt nie znajdzie tam schronienia,|jeli ja tam będę.
{2342}{2458}- Walt, przecież to DEA.|- Skyler, nie znasz tych ludzi.
{2467}{2561}Zaufaj mi, proszę.|Tak musimy zrobić.
{2570}{2688}Ci agenci nie zostawiš cię tutaj.|Dlatego zwš to aresztem prewencyjnym.
{2690}{2791}Mylš, że tylko Hank|jest w niebezpieczeństwie.
{2793}{2872}Jestemy tylko przysługš,|którš wywiadczajš Marie.
{2877}{2983}Jak mam to wyjanić|jej, Juniorowi albo Hankowi?
{3009}{3098}Nie wiem, ale jako musisz.|Co wymylisz.
{3102}{3201}Hank wie, że Marie|będzie przesadnie reagować.
{3230}{3299}Ale ona o tym nie wie.
{3335}{3421}Pogadam z Hankiem.|Powspierasz mnie z innymi.
{3426}{3515}Mam się zgodzić,|żeby tutaj został?
{3553}{3642}Nie...|Musi być inne rozwišzanie.
{3664}{3711}Nie ma.
{3716}{3815}Wczeniej było...|ale teraz już przepadło.
{3877}{3980}Walt, ile potrzeba czasu,|by był bezpieczny?
{3985}{4064}By zdšżył to załatwić?
{4261}{4368}Przez ostatni rok moje życie|było nieustannie zagrożone,
{4373}{4481}i przez to|podjšłem kilka decyzji.
{4484}{4531}Posłuchaj mnie.
{4553}{4675}Tylko ja powinienem ponieć|konsekwencje tych decyzji.
{4687}{4788}A te konsekwencje...|nadchodzš.
{4882}{4970}Nie da się dłużej uciekać|od nieuniknionego.
{5174}{5234}Proszę zapišć pas|przy uchwytach.
{5239}{5373}Hank, muszę zarzšdzać myjniš.|Chyba nie mylisz, że co mi grozi?
{5383}{5426}- Mnie?|/- Jezu.
{5428}{5517}Mój wiat się zaraz zawali.|Czuję, że to Marie mnie zabije.
{5522}{5649}Dojadę do was, jak tylko będę mógł.|Przekaż to Steve'owi Gomezowi.
{5654}{5737}Mówiłem już jego ludziom.|Bšdcie ostrożni.
{5742}{5829}/Błagam cię.|Cała akcja to jaki debilizm.
{5833}{5934}- Ale tak czy siak uważaj.|/- Spoko.
{5958}{6040}Trzymaj się, kolego.
{6893}{6972}Już dobrze, kochanie.
{7054}{7135}Skarbie, już dobrze.
{7675}{7821}Tłumaczenie: Troll Dad|Korekta: Okay Guy
{7838}{7984}Breaking Bad 4x12 End Times (Wielki koniec)
{10633}{10780}/Ryzykuje życiem dla głupiej myjni?|Ma pojęcie, co grozi wujkowi Hankowi?
{10782}{10854}- Przyjedzie, kiedy będzie mógł.|- To żałosne.
{10883}{10983}Jak bardzo go namawiała?|Próbowała w ogóle?
{11000}{11075}- Nie naskakuj na mamę.|- Nie byłoby problemu,
{11077}{11175}gdybycie go zmusili.|Dlaczego nie wsadzili go do auta?
{11180}{11271}- Bo to nie naszystowskie Niemcy.|- "Nazistowskie".
{11274}{11341}Gdybym tylko dostawała dolara|za każdy taki tekst.
{11345}{11434}Zaraz do niego zadzwonię,|żeby przytargał tu swój tyłek.
{11439}{11535}- Koniec dyskusji.|- Dziękuję, kto jednak mnie słucha.
{11537}{11619}- Wszyscy jestemy w niebezpieczeństwie.|- Wcale nie.
{11621}{11719}Przestaniesz tak gadać?|Prosisz się tylko o kłopoty.
{11741}{11820}No dalej, Walt.
{11904}{12007}- Nie odbiera.|- Możemy się trochę uspokoić?
{12022}{12110}Sky, zostańcie, ile chcecie.|Mamy pełno miejsca.
{12115}{12225}Ale nie martwcie się o Walta|albo kogokolwiek z nas.
{12233}{12345}- To tylko zasłona dymna.|- To znaczy?
{12350}{12463}Bliżej nieokrelone zagrożenie?|Siedzę na wózku i nie chodzę do pracy.
{12468}{12561}Komu nie spodobało się,|jak spędzałem swój wolny czas.
{12563}{12631}Chodzi o minerały?
{12698}{12858}Dziwny zbieg okolicznoci, co?|Zaczynam przyglšdać się...
{12863}{12937}no wiesz, Fringowi, i nagle|zamyka się mnie dla mojego dobra?
{12942}{13007}- Gusowi Fringowi?|- Temu od kurczaków?
{13012}{13156}- Hank, o czym ty mówisz?|- To tylko moje przeczucie.
{13175}{13235}A mylę, że Los Pollos Hermanos|jest przykrywkš
{13237}{13338}dla największego dystrybutora|metamfetaminy na południowym-zachodzie.
{13343}{13429}- Sprawdzacie to?|- Sprawdzamy każdš możliwoć.
{13434}{13520}Ale pracujemy z faktami,|a fakty sš takie,
{13525}{13594}że za pierwszym razem|zaatakowały cię gnoje z kartelu,
{13599}{13669}a nie jakie niemieckie,|międzynarodowe co,
{13674}{13774}a już na pewno nie Pułkownik Sanders.|Gdybymy mieli najdrobniejszy dowód...
{13779}{13858}Nie płacš ci czasem|za ich zdobywanie?
{13863}{13949}Pamiętasz pralnię, o której mówiłem?|Zaczšłbym włanie tam.
{13954}{14033}Idealne miejsce|dla superlaboratorium.
{14036}{14098}Boże...
{14155}{14249}- A co, jeli mam rację?|- Gdyby miał, choć na pewno nie masz,
{14251}{14328}to nie ma bata, żeby sędzia|dał mi nakaz przeszukania...
{14333}{14417}Nakaz? A co się stało|z przyjacielskim poproszeniem o wejcie?
{14419}{14527}No tak, zapomniałem.|Nigdy nie byłe w tym dobry.
{15311}{15419}- W czym mogę pomóc?|- Możemy się z kolegš rozejrzeć?
{15421}{15486}- Dlaczego?|- Wybacz, jak masz na imię?
{15491}{15582}- Dennis.|- Czeć, Steve Gomez z DEA.
{15601}{15671}- Mamy jaki problem?|- Ty na pewno nie.
{15676}{15755}Chcemy się tylko rozejrzeć.
{15774}{15860}Mogę ci co opowiedzieć?|Przymknšłem pewnego kuchmistrza.
{15865}{15975}Miał się za takiego,|ale praca w drogim fast foodzie
{15982}{16016}nie sprawia,|że jeste kim takim.
{16021}{16124}Dla mnie był zadufanym|gociem od hamburgerów.
{16129}{16193}Przymknęlimy go|za posiadanie heroiny.
{16198}{16306}A on na to: "To, że była w moim fartuchu,|nie znaczy, że jest moja".
{16308}{16407}"Może podłożyli mi jš w pralni?".|W tej pralni.
{16409}{16483}- Nie chcę się w to mieszać.|- Wiem, wiem.
{16488}{16608}Powiem to za ciebie.|Jego bajka jest gówno warta.
{16611}{16718}Prędzej znajdziemy tu|Jimmy'ego Hoffę niż heroinę.
{16726}{16822}Sęk w tym, że jego ojciec|jest senatorem.
{16838}{16910}Nie powiem który,|ale pewnie wiesz, prawda?
{16915}{17021}Więc muszę teraz tracić czas|na sprawdzanie gadki fastfoodziarza,
{17025}{17148}A jeli tego nie zrobię, jego stary|odbierze mi status agenta i zamknie biuro.
{17150}{17222}Ci politycy, co nie?|To co powiesz?
{17224}{17308}Musiałbym to dogadać z szefem,|a nie ma go teraz w miecie.
{17313}{17387}Nie mogę też obiecać,|że uda się do niego dodzwonić.
{17392}{17502}Można i tak, czyli będę musiał|wrócić z nakazem przeszukania,
{17507}{17567}ale pewnie trzeba będzie|zamknšć wszystko na cały dzień.
{17572}{17622}- Dlaczego?|- Będzie tu ze 20 agentów.
{17627}{17754}Nasza dwójka sprawi mniej kłopotu,|no ale decyzja należy do ciebie.
{17850}{17932}Tylko was dwóch, tak?|I popieszycie się?
{17936}{18020}Nawet nas nie zauważycie.
{18028}{18056}Dobra.
{18059}{18143}- Powiesz też koledze?|- Dobra!
{18356}{18485}Możesz zabrać stšd paru ludzi?|Pies będzie miał problemy z węchem.
{20123}{20219}Jak długo musimy|tu siedzieć cicho?
{20322}{20468}I co będzie potem, zakładajšc,|że nas nie zapuszkujš?
{20492}{20607}Będziecie mnie tu przemycać|z brudnymi gaciami do końca wiata?
{20612}{20727}Powiem to oficjalnie.|Ta sytuacja jest do dupy.
{20979}{21037}Do ciebie.
{21252}{21360}/- Wiesz, co się dzieje na górze?|- Mylę, że tak.
{21367}{21459}To wszystko za sprawš|twojego byłego partnera.
{21463}{21511}Rozumiesz teraz?
{21516}{21607}/Rozumiesz, dlaczego|/tak dłużej być nie może?
{21622}{21722}Czaję, kole to totalny fiut,|ale nie mogę...
{21799}{21871}Nie zgadzam się na to.
{21921}{22123}Jeli panu White'owi|przytrafi się co miertelnego...
{22166}{22250}to będziemy mieć problem.
{22336}{22418}/Więc co zamierzasz zrobić?
{22473}{22573}- Nastšpi stosowna odpowied.|/- To znaczy?
{23520}{23568}Pojechali sobie.
{23571}{23633}Wszystko w porzšdku.
{25364}{25503}/Dodzwoniłe się do Waltera White'a.|/Przedstaw się i podaj powód rozmowy.
{26052}{26129}/Masz 6 nowych wiadomoci.
{26134}{26244}/Czołem, młody, tu Goodman.|/Zadzwoń do mnie, dobra?
{26268}{26414}/Daj znak życia, dobra?|/Zadzwoń jak najszybciej.
{26477}{26556}/Pinkman, zasuwaj do mnie.|/Nie dzwoń, tylko tu przyła.
{26561}{26618}/Mógłby... Błagam!
{26635}{26738}/Nie wiem, czy na pewno|/mówię to po angielsku...
{26762}{26846}- Czeka na mnie, joł.|- Zaczekaj.
{26851}{26908}Co ty odwalasz?|Wypad!
{26913}{26983}Goodman, chod tu!
{26992}{27078}- Zabieraj tego oprycha.|- Nie jego, kretynie. Siad.
{27083}{27210}Ostrożnoci nigdy za wiele.|Zamknij drzwi, nadpobudliwcu.
{27215}{27263}Jezu...
{27337}{27397}- CeBe, we sobie przerwę.|- Przestań mnie tak nazywać
{27402}{27498}- albo powieszę cię na twoim krawacie.|- Nie popisuj się przed klientem.
{27503}{27592}Cycata Bogini.|Dla mnie to pieszczotliwe.
{27601}{27668}Co jest takiego ważnego?
{27685}{27743}Stało się, nadszedł.|Wielki koniec, młody.
{27747}{27798}- Wielki koniec.|- To znaczy?
{27803}{27922}- Po kij mnie tu wołałe?|- Zakładam, że chcesz swojš forsę.
{27927}{27961}Nie mogło to zaczekać?
{27963}{28030}Słyszałe o wyrażeniu:|"Uciekać jak zajšc"?
{28035}{28148}Za godzinę ja będę tym zajšcem.|Uderzam w trasę. Znikam stšd.
{28150}{28213}- Na dobre?|- Na jak długo będzie trzeba.
{28217}{28284}Nie lubię,|jak jest za goršco, rozumiesz.
{28289}{28347}Nie rozumiem nic...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin