How I Met Your Mother Season 05 Episode 04 - The Sexless Innkeeper.txt

(20 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[17][52]/Kiedy jesieniš 2009 roku|/zostałem wykładowcš,
[54][75]/postanowiłem trochę zmienić swój wyglšd.
[77][96]/Ludzie zaczęli to dostrzegać.
[98][118]Tweed.
[120][134]Materiał wykastrowanych facetów.
[140][171]Zawsze się zastanawiałem, czemu tweedowe|marynarki majš naszywki na łokciach.
[173][194]Bo ludzie, którzy je nosili|cišgle zachowywali się tak:
[213][232]"Boże, czemu nie potrafię poderwać dziewczyny?"
[233][241]Mylisz się.
[243][261]Laski lecš na profesorski wyglšd.
[263][277]Co w tym jest.
[279][320]Pamiętam, że mój nauczyciel matmy|z gimnazjum był bardzo seksowny.
[322][340]Ciekawe, czy Harold wcišż siedzi w pace.
[342][357]No co?
[359][384]Zamknęli go za niepłacenie podatków.
[386][398]Między innymi.
[400][456]Marshall i ja chcemy was zaprosić|na nasz wieczorek dla par.
[464][485]Jasne, czemu nie?
[487][512]/Przez wiele lat Marshall i Lily|/byli jedynym małżeństwem
[514][537]/w grupie ludzi,|/którzy nie mieli partnerów.
[539][554]ROK 2007|/Czuli się samotni.
[556][586]/Zawsze szukali innej pary,|/żeby móc organizować podwójne randki.
[588][603]/Był tylko jeden problem.
[605][625]- Witamy.|- Goudy?
[627][647]/Byli w tym do bani.
[656][665]Ale super.
[667][687]Bawimy się.|Dobrze się bawicie, co nie?
[698][733]Może zatem spędzimy Sylwestra we czwórkę?
[747][759]Jest dopiero kwiecień.
[760][780]No tak.|Przepraszam.
[782][793]Zbytnio wybiegam w przyszłoć.
[795][806]Lepiej więto Dziękczynienia.
[808][839]Nasi rodzice bardzo chcš was poznać!
[879][906]Musimy już się zbierać.
[908][939]Jeli teraz wyjdziecie Pułkownika|Żółtowskiego ominie kara.
[941][960]Robi się już póno.|Musimy ić.
[962][975]Wcišż jeszcze zostało ciasto.
[1002][1028]Było fantastycznie,|musimy to kiedy powtórzyć.
[1030][1078]Przykro mi, Marshall, ale Falguni i ja|nie czujemy tego do ciebie.
[1080][1102]Do ciebie też nie.
[1104][1129]/Ale kiedy Lily i Marshall|/mieli się już poddać,
[1131][1152]OSTATNIEGO LATA...|/dwójka ich przyjaciół została parš,
[1154][1176]/a nadzieja znów zagociła w ich sercach.
[1193][1211]/Więc kiedy Lily powiedziała...
[1213][1254]Marshall i ja chcemy was zaprosić|na nasz wieczorek dla par.
[1256][1278]Jasne, czemu nie?
[1280][1312]/...Barney i Robin nie mieli pojęcia,|/w co się pakujš.
[1314][1325]W porzšdku, czas na grę.
[1327][1344]Powtórzmy, jak ma wyglšdać wieczór.
[1346][1368]Barney i Robin wchodzš tędy.
[1370][1384]Zatrzymujš się tutaj po drinki.
[1386][1400]Dobre miejsce na rozpoczęcie rozmowy.
[1402][1421]Możemy opowiedzieć im o naszej|wycieczce do Cabo.
[1423][1461]Mam przygotowanš wietnš historię o Sammym|Hagarze i belgijskich waflach.
[1463][1489]Potem przechodzimy do stacji|z ciepłymi daniami.
[1491][1509]A jak będzie nam dobrze szło,
[1511][1535]może zagramy w kalambury|jeszcze przed obiadem.
[1538][1551]Dobra, zagramy to...
[1553][1579]/("ze słuchu" tak jak muzycy; inaczej robić|/co automatycznie, bezproblemowo)
[1581][1593]Brzmi jak?
[1595][1616]Będziesz w drużynie z Robin.
[1626][1658]Uda nam się, kochanie.
[1684][1704]- Witamy.|- Goudy?
[1720][1739]/W tym czasie, moja niedopracowana teoria,
[1741][1757]/mówišca o tym,|/że laski lecš na profesorów,
[1759][1770]/zaczęła się potwierdzać.
[1772][1786]Trudno jest oceniać prace?
[1788][1802]Trzeba sobie z tego zrobić zabawę.
[1804][1832]Ja na przykład za każdym razem,|gdy znajduję jaki błšd gramatyczny,
[1834][1846]strzelam sobie kielicha.
[1848][1882]Przez co teraz jestem nawalony,|ale winię za to system edukacji.
[1884][1913]/Czasami wszystko układa się samo.
[1915][1940]Wspomniałe, że mieszkasz na górze.
[1942][1961]/Obojętnie, czy chodzi o wiat randek...
[1963][1977]- Trzymajcie się!|- Na razie.
[1979][2002]/...czy podwójnych randek.
[2004][2015]Udało się!
[2017][2030]Najlepszy wieczór wszech czasów!
[2045][2070]Najgorszy wieczór wszech czasów.
[2116][2137]{C:$aaccff}How I Met Your Mother|{C:$aaccff}[5x04]
[2139][2162]{C:$aaccff}The Sexless Innkeeper|"WSTRZEMIĘLIWY GOSPODARZ"
[2164][2184]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ
[2186][2201]{C:$aaccff}Korekta:|garus
[2205][2227]{C:$aaccff}..:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::..
[2259][2280]Jak tam wasza randka|z Marshallem i Lily?
[2282][2302]- Okropna.|- Czemu?
[2304][2322]To było jak randka ze smutnš,|grubš dziewczynš,
[2324][2345]do której mama kazała ci zadzwonić.
[2347][2362]Przez większoć czasu byli tak nerwowi,
[2364][2385]że mówili całkowicie bez sensu.
[2405][2414]Może margarity?
[2416][2452]Widziałem w Cabo Sammy'ego Hagera|jedzšcego belgijskie wafle!
[2460][2495]I cišgle machali nam|przed twarzš tacami z jedzeniem.
[2497][2528]Niech zgadnę.|Marshall cišgle proponował wam ser?
[2530][2544]Skšd wiesz?
[2546][2558]Biedny Marshall.
[2560][2582]Lily jest wytrawnš kucharkš|i nie pozwala Marshallowi na nic,
[2584][2607]oprócz wybrania rodzaju sera.
[2609][2627]Melon owijany szynkš.
[2629][2650]Może macie chętkę na tę goudę?
[2652][2675]Przypiekane eskalopki|z ostrym sosem z mango.
[2677][2693]Nie przegapcie czasem goudy.
[2704][2728]A to ravioli nadziewane homarem|w sosie z czarnych trufli.
[2729][2751]Tik, tak,|już czuć goudy smak.
[2765][2790]Nie wiedzielimy, że będzie obiad.
[2792][2814]Bylimy na taco koło metra.
[2816][2842]PS. sensacje żołšdkowe gwarantowane.
[2856][2884]A jeli co poszło|niezgodnie z planem,
[2886][2897]totalnie wariowali.
[2899][2924]Jak to minutnik jest zepsuty?
[2924][2942]Czego użyjemy do grania|w kalambury, kochanie?
[2944][2956]Pracuję nad tym, skarbie.
[2958][2970]Zajmij ich czym.
[2972][2998]Robin...
[3000][3011]ty pracujesz w telewizji.
[3013][3038]"Mamy kłopoty techniczne."
[3040][3049]Kapujesz?
[3051][3068]Cišgle się miejemy.
[3070][3102]miej się, Marshall.
[3140][3158]Przestańcie,|byli po prostu podekscytowani.
[3160][3180]Szukali drugiej pary od zawsze.
[3182][3201]Poza tym, nie wierzę,|że byli tacy li.
[3212][3221]Pokaż mu.
[3223][3269]To strona o wczorajszym wieczorze,|którš zrobił Marshall.
[3271][3310]Nazywa się|ToByłNajlepszyWieczórWszechCzasów.com.
[3312][3337]/(itwasthebestnightever.com)
[3340][3371]NAJLEPSZY WIECZÓR WSZECH CZASÓW!!!|* To była najlepsza noc wszech czasów *
[3373][3414]MIECH|* miech był częstszy niż kwietniowe deszcze *
[3418][3426]FIESTA
[3428][3458]* Rozmawialimy godzinami *
[3475][3510]* To była najlepsza noc wszech czasów *|- To nie może być dobre.
[3520][3540]KALAMBURY|* Potem gralimy w kalambury *
[3542][3573]CREME BRULEE|* Lily zrobiła creme brulee *
[3578][3610](PRZEPRASZAM ZA SWOJE ZACHOWANIE!)|* I teraz jestemy najlepszš parš przyjaciół *
[3612][3631]* Tylko jeszcze jedna rzecz *
[3633][3676]* Została do powiedzenia *
[3678][3699]JESTECIE SERDECZNIE ZAPROSZENI|* Macie czas? Macie czas? Macie czas? *
[3701][3730]MACIE CZAS? MACIE CZAS? MACIE CZAS?|* Macie czas? Macie czas w następnš sobotę? *
[3732][3744]LISTOPAD|/- To będzie siedemnasty.
[3746][3752]* Macie czas? *
[3754][3767]/Pištek albo sobota też może być.
[3769][3796]/Albo każdy inny dzień w zasadzie.
[3799][3825]Nie muszę chyba mówić, że oboje|zmienilimy nasze adresy e-mail.
[3827][3840]Nie rozumiem.
[3842][3858]Skoro wczorajszy wieczór był tak nieudany,
[3860][3882]czemu Lily i Marshall|mylš wprost przeciwnie?
[3884][3902]Wiedzielimy, że będziemy się wietnie bawić,
[3904][3923]ale nie przypuszczalimy,|że aż tak.
[3925][3974]Przy tej sobocie każda inna|wydaje się beznadziejna.
[3976][3996]- Musimy to kiedy powtórzyć.|- Zadzwonimy do was.
[4009][4034]To wasi przyjaciele!|Czemu tak skłamalicie?
[4036][4059]Zawsze tak się mówi|na koniec kiepskiej randki.
[4061][4082]Czeć, Ted.|wietnie się wczoraj bawiłam.
[4084][4109]Musimy to kiedy powtórzyć.|Zadzwonię do ciebie.
[4135][4154]Niele, nie?
[4158][4163]Kto to był?
[4165][4175]Nie chcę się chwalić,
[4177][4208]ale wyglšda na to,|że laski lecš na profesorów.
[4212][4235]Wczoraj poderwała mnie w barze.
[4237][4262]A potem...
[4264][4278]Zasnęła na kanapie,
[4280][4311]ale cóż, zdarza się.
[4313][4326]Wcale nie.
[4328][4339]Jasne, że tak.
[4341][4375]Była zmęczona tym cišgłym podnieceniem.
[4377][4387]Słyszelicie jš przecież.
[4389][4417]Chce się spotkać jeszcze raz.
[4419][4441]Ted, pozwól, że zadam ci pytanie.
[4443][4466]Gdzie mieszka ta dziewczyna?
[4468][4479]W Westchester.|Czemu pytasz?
[4513][4526]Jeste wstrzemięliwym gospodarzem.
[4528][4544]Mój Boże, masz rację!
[4544][4570]Zdecydowanie,|jest wstrzemięliwym gospodarzem!
[4570][4589]Kim, do diabła, jest|wstrzemięliwy gospodarz?
[4590][4611]Ted, wiele ludów...|Nie.
[4613][4646]Wielu ludzi ma swojš opowieć|o wstrzemięliwym gospodarzu.
[4648][4673]Ja sam jednego spotkałem w tamtym roku.
[4675][4693]Napisałem nawet o tym wiersz.
[4695][4712]- Chcesz posłuchać?|- Nieszczególnie.
[4714][4753]"Pogoda w noc sylwestrowš|niełaskawa zdawała się być.
[4755][4798]A mnie o trzeciej nad ranem|jeszcze w Queens zdarzyło się tkwić.
[4810][4830]/W karczmie pusto robić się zaczęło,
[4832][4851]ROK 2008|/wiatła przygasały,
[4853][4885]/Powozy konne w niegu stały.
[4885][4898]Czekaj.|Skoro to było w tamtym roku,
[4898][4927]to czemu opowiadasz, jakby się|to działo za czasów Olivera Twista?
[4927][4951]Ted, to jest wiersz.
[4956][4971]/Kolejka ostatnia już się zbliżała,
[4973][4992]/A moja kieszeń pusta widniała.
[4994][5015]/Odwróciłem się w lewo w mig
[5017][5039]/I ledwie stłumiłem krzyk.
[5041][5063]/Na twarzy miała mnóstwo włosów
[5065][5090]/I ważyła co najmniej ze 100 kilosów.
[5092][5111]/Ostre skrzydełka wcinała,
[5113][5136]/nawet z koćmi połykała.
[5138][5153]/Krzyknšłem bezgłonie
[5155][5175]/I do ust zwymiotowałem żałonie.
[5177][5201]/"Gdzie mieszkasz?" - spytałem,
[5203][5233]/"Jeden bl...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin