[15][28]/Czemu się bijemy? [30][49]/Co jest w nas takiego, [51][80]/co zmusza nas do rozwišzywania|/nieporozumień za pomocš pięci? [84][106]/Cokolwiek to jest,|tkwi to w nas od najmłodszych lat. [108][131]Przestańcie się bić! [133][141]Czemu? [144][164]Bo to głupie i dziecinne. [167][189]Mamy po szeć lat.|Jestemy głupi i dziecinni. [226][250]/Dzieci, w całym swoim życiu|/uczestniczyłem tylko w jednej bójce. [252][272]/A to historia tego wydarzenia. [274][298]/Jak wiecie, jaki czas temu|/zostałem zostawiony przed ołtarzem. [300][320]/A co jest najgorsze w byciu|/zostawionym przed ołtarzem? [322][346]/To znaczy poza samym byciem|/zostawionym przed ołtarzem, [348][361]/było to, co działo się póniej. [363][394]/Cišgłe uporczywe i denerwujšce|/strumienie współczucia. [401][418]Wódka żurawinowa.|Dżin z tonikiem. [448][459]Szkocka whisky. [484][494]Dzięki. [526][546]- Mógłbym prosić o menu?|- Ted, [558][577]pójdę przynieć ci menu... [580][594]ale obiecuję ci, [599][609]wrócę tu. [645][666]Musimy zmienić lokal. [670][700]W ty barze już zawsze będę facetem,|którego zostawiono przed ołtarzem. [702][715]Beznadzieja! [717][729]Dobre czasy.|/("Good Times") [738][755]- Stracilimy Barneya.|- Jak to? [759][778]Tam siedzi dziewczyna|w czerwonym obcisłym swetrze. [780][807]Teraz nie usłyszy ani jednego|naszego słowa. Prawda, Barney? [810][822]/Daj mi spokój!|/("Give us a break") [826][846]Widzisz, kiedy udało mu się|odkryć, że może udawać, [848][883]iż rozmawia używajšc tylko tytułów seriali|komediowych z lat 70-tych i 80-tych. [887][911]Co się dzieje?|/("What's happening?") [913][933]Barney, chcesz ić na górę|i zrobić mi takie rzeczy, [935][950]na które nie pozwalam|nawet Marshallowi? [957][973]Inne upodobania.|/("Different Strokes") [997][1010]Co to, do diabła, ma znaczyć? [1012][1029]/Mówiłem wam o Dougu, nie? [1031][1048]/Nie mówiłem? [1055][1075]/Doug Martin był barmanem w MacLarenie. [1077][1093]/Zawsze był w pobliżu. [1095][1125]- "Poznała już Teda?"|- Nie będziemy grać w "Poznała już Teda?". [1127][1138]Czy ja nie żyję? [1148][1159]Czy ja nie żyję? [1162][1173]Dzi... [1179][1192]poderwę lesbijkę. [1197][1221]/O Dougu musicie wiedzieć|/trzy rzeczy. [1223][1247]/Po pierwsze, Doug miał skłonnoć|/do używania przemocy. [1249][1267]...i on już leżał na ziemi, nie? [1269][1298]A my jeszcze go skopalimy!|Zrobił tę trzęsšcš się minę. [1311][1338]No i potem zostawilimy go tam. [1348][1357]Dolać? [1371][1396]/Po drugie, miał fioła|/na punkcie włosów. [1410][1428]Co? [1434][1451]Gapisz się na moje włosy? [1458][1473]Nie, proszę pana.|Wcale nie. [1482][1493]To tupecik. [1510][1535]mieszne? Chcesz się pomiać?|Takie to mieszne, co? [1545][1560]Może chcesz go zdjšć? [1562][1584]- Co takiego?|- miało, zdejmij mi go z głowy. [1586][1596]miało. [1602][1619]Nie chcesz go zdjšć?|No co ty. [1622][1647]Nie wstyd się, zdejmij go.|Chcesz go zdjšć? [1649][1671]Zdejmuj go. [1685][1724]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1725][1739]Kocham was, ludziska! [1749][1776]/Po trzecie, był bardzo lojalny|/w stosunku do stałych klientów. [1778][1807]Siemaneczko!|Chcecie waszš miejscówkę? [1809][1830]- Nie, nie trzeba.|- Serio? [1832][1846]/Może zbyt lojalny. [1848][1862]Nie trzeba, naprawdę. [1864][1891]Kochasie, to miejsce było zarezerwowane. [1906][1925]Wyjazd! No już! [1927][1944]Ruchy, ruchy, ojcze.|Migusiem. [1946][1959]Proszę bardzo! [1968][1981]/Więc to jest włanie Doug. [1983][2013]- Co to ma znaczyć?|- Jacy kolesie siedzš w naszej miejscówie. [2015][2034]Ale nie przejmuj się tym. [2070][2086]Chodcie, zajmę się tym. [2091][2110]Zaczyna się. [2185][2208]Panie, możecie zajšć|wasze zwykłe miejsca. [2210][2233]Panowie, potrzebuję waszej|pomocy na zewnštrz. [2236][2245]Naszej pomocy? [2247][2271]Wyjdziemy na zewnštrz|i rozprawimy się z tymi kolesiami. [2276][2294]Co się teraz dzieje?|/("What's happening now?") [2315][2356]{C:$aaccff}How I Met Your Mother [4x10] The Fight|"BÓJKA" [2358][2399]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|{C:$aaccff}SSJ [2401][2424]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::. [2435][2450]Przepraszam, czy powiedziałe, że... [2452][2499]Oni nie sš zbyt rozgarnięci,|więc damy im nauczkę, dobra? [2509][2521]Będzie zabawnie! [2550][2568]Chce, żebymy się bili? [2570][2586]Rękami i tak dalej? [2590][2616]Może nogami?|Nie tutejszych znam zasad. [2622][2632]Bójka. [2638][2655]- Powinnimy tam wyjć?|- Daj spokój, [2657][2677]sš tylko 3 powody, dla których|jestem gotów walczyć. [2679][2694]Zacięta sprzšczka przy staniku, [2701][2725]zarzuty o molestowanie seksualne...|Dziewięć na dziewięć. [2743][2767]...oraz chęć zwymiotowania,|jeli widzę kogo [2769][2791]w czarnych garniturze|i bršzowych butach. [2815][2841]Bójki sš dla palantów.|Jestemy cywilizowani ludmi. [2843][2873]Cywilizowani ludzie nie walczš.|No chyba, że za pomocš mieczy wietlnych. [2875][2892]Ale to za jakie 3-5 lat... [2894][2927]- Nieprawda.|- Robin, codziennie siedzę na forach. [2929][2947]Za jakie 3-5 lat|podczas wišt Dziękczynienia [2949][2968]będę kroił indyka zielonym|mieczem wietlnym. [2981][3019]Nie, chodzi mi o to, że jest wiele|powodów, dla których warto się bić, [3021][3055]może nie być to miłe, ale w|pewnych sytuacjach nie ma wyjcia. [3057][3084]Racja, zapomniałem.|Ona uważa bójki za seksowne. [3089][3106]Wcale nie...|No dobra, bardzo seksowne... [3124][3144]Pochodzę z kultury hokeistów. [3146][3180]Jeli facet potrafi kogo przewrócić,|to jest to podniecajšce. [3192][3207]No i te blizny.|Sš bajeranckie! [3210][3230]Jeli facet ma bliznę,|ma Robin. [3234][3258]A jeli nie ma zębów,|ja nie mam majtek. [3277][3297]Nie mam jednego zęba mšdroci. [3305][3321]Pacjent ambulatoryjny. [3323][3352]Znieczulenie miejscowe.|Nieważne zresztš. To nic wielkiego. [3373][3396]- Może powinnimy jednak wyjć.|- Nie mogę uwierzyć, [3398][3417]że to rozważacie. [3419][3450]Ted, masz 30 lat,|jeste za stary na to. [3455][3488]/Miałem wtedy 30 lat i oberwałem ledwie|/kilka razy w moim dotychczasowym życiu. [3492][3513]Mogę to bardzo łatwo wytłuma... [3519][3534]/Na obozie. [3536][3561]Dzi nauczymy się pleć|przyjacielskie bransoletki. [3576][3594]/Na studiach ćwiczyłem Kung Fu. [3656][3672]/I jeszcze kilka razy. [3718][3739]/Incydent z kozš był|/kilka miesięcy po tym. [3745][3763]/Chodzi o to,|że nigdy nie uczestniczyłem w bójce. [3765][3783]- Idę mu pomóc.|- Nie! [3785][3833]Zaufaj mi, uczestniczyłem w wielu bójkach|i nie jestem z tego dumny. [3838][3852]Z kim się biłe? [3862][3874]Z moimi braćmi. [3893][3922]Tak, już ci wierzę, na pewno|w domu Eriksenów były same awantury. [3938][3954]Uwielbiam braterskie zabawy! [3956][3986]- Nadchodzi łaskotkowy potówr!|- Czochraniec! [4000][4018]Czekajcie!|Czas! Czas! [4032][4043]Przerwa na kakao. [4081][4091]Przerwa na kakao. [4121][4133]Czas na mnie. [4135][4158]Ted, nie rób tego,|jeste spoko gociem. [4160][4185]- To twoja największa zaleta.|- Naprawdę? [4187][4207]Bo wydaje mi się,|że ten spoko gociu został rzucony [4209][4230]przez swojš narzeczonš|dla instruktora Tae Kwon Do. [4235][4250]Może to zabrzmi dziwnie, ale... [4252][4289]Muszę to zrobić. To dowiadczenie,|jakiego potrzebuję. [4300][4308]Idę. [4350][4361]Ja też! [4400][4426]Przyjrzyjcie się dobrze tej twarzy,|bo gdy zobaczycie jš następnym razem [4428][4458]będzie ona zdeformowana|w najseksowniejszy możliwy sposób. [4467][4490]Bo taki włanie jestem.|Prawdziwy mężczyzna. [4497][4528]Lubię się bić i nie boję się|ubrudzić sobie ršk. [4546][4567]Znajdziecie mi wieszak|na tę marynarkę? [4611][4633]- Co tu się stało?|- Niezłe to było, nie? [4638][4660]Już się nie miejš z mojego tupeciku. [4662][4676]Zobaczcie, co im zrobilimy! [4678][4692]- "Zrobilimy"?|- Tak, "zrobilimy". [4694][4713]Jestemy zgranš drużynš. [4716][4731]Dobra robota, chłopaki!|Udało nam się. [4733][4756]Nie, tobie się udało.|My nic nie zrobilimy. [4769][4797]Jasne, jasne, przecież nie załatwiłem|tych pięciu facetów w pojedynkę. [4805][4818]A to dobre. [4821][4863]Dostajecie dożywotnio darmowe drinki. [4911][4930]On myli, że bilimy się razem z nim. [4932][4948]Bo tak było. [4957][4988]Wejdziemy do rodka i powiemy wszystkim|legendarnš historię o tym, [4990][5007]jak to pobilimy tych kolesi. [5010][5021]Wszyscy pomylš, że to było super [5023][5046]i znowu wszyscy będš chcieli się|ze mnš znowu przespać. [5048][5079]Stary, nikt nie uwierzy w to,|że się bilimy, spójrz na nas. [5081][5096]Dobry pomysł... [5107][5118]Co ty wyprawiasz? [5120][5136]To, co powinienem był zrobić dawno temu. [5138][5161]- Co takiego?|- Uderzyłem się w oko! [5163][5183]Nawet nie wiem, co mówię! [5195][5214]To był wietny|prawy hak tak poza tym. [5217][5233]- Gotowy?|- Żeby wrócić do rodka? [5236][5245]Nie, na to. [5277][5292]Uderzyłe mnie w nos! [5295][5314]- Płaczesz?|- Tak, płaczę! [5316][5334]Uderzyłe mnie w nos! [5336][5342]Niele ci spuchnie. [5344][5365]Będziesz wyglšdał jak Owen Wilson.|/(amerykański aktor) [5367][5380]Wracajmy. [5382][5405]Ale nie przechwalajmy się tym, dobra? [5407][5429]Nie chcę z tego robić|jakiego wielkiego halo. [5439][5456]I wtedy dołšcza się Ted|i zdejmuje buta! [5458][5474]Po czym uderza go w twarz... [5476][5498]Hej, tu jestecie!|Faceci, którzy stali ze mnš ramię w ramię! [5629][5644]Wdalicie się w bójkę. [5650][5657]Naprawdę? [5659][5699]Nie, Barney uderzył mnie i siebie|w twarz, żeby tak wyglšdało. [5730][5743]Spójrz na swoje oko. [5746][5762]Ale z ciebie macho. [5773][5790]Jestem zaskoczona,|że miałe to we mnie. [5792][5810]W sobie.|Miałe to w sobie. [5827][5837]Chcesz może... [5845][5858]dotknšć? [5897][5912]Mój Boże, jeszcze ciepłe! [5935][5951]Drink...
marcinvx