How I Met Your Mother Season 03 Episode 05 - How I Met Everyone Else.txt

(22 KB) Pobierz
[15][33]ROK 2007|/Dzieci, w roku 2007 umawiałem się
[35][49]/z dziewczynš,|/która miała na imię...
[51][59]/Boże, jak ona miała na imię?
[61][91]/Wiecie, po 23 latach zapomina|/się już pewne rzeczy.
[93][110]/Dla dobra historii,|/nazwijmy jš...
[112][123]Hej, to jest Blabla.
[125][145]Mówcie mi Bla.
[147][156]Czeć, Bla.
[158][176]Więc Bla, jak się poznała z Tedem?
[178][197]Byłam na zajęciach nauki gotowania,
[199][228]akurat była francuska kuchnia|i oprócz mnie wszyscy mieli partnerów,
[230][267]więc rozejrzałam się|po zatłoczonej sali,
[269][280]i tak zobaczyłam Teda.|To było cudowne.
[282][305]Niesamowicie cudowne.
[313][325]/Z tym, że wcale tak nie było.
[327][353]GODZINĘ WCZENIEJ|Opowie historyjkę o nauce gotowania,
[355][390]bo wstydzi się tego,|że poznalimy się przez internet.
[400][414]Przecież to nie jest|powód do wstydu.
[416][429]Jest, jest.
[431][454]Dlatego włanie ludzie mówiš|"to nie jest powód do wstydu".
[456][467]Jest ładna?
[469][478]Boska.
[480][489]Więc jest szalona.
[491][502]Nieprawda.
[504][528]Ted, ładne dziewczyny,|które przesiadujš w internecie
[530][569]sš albo szalone,|albo sš dziwkami, albo facetami.
[571][577]Nie jest szalona.
[579][587]Nie jest dziwkš.
[589][597]Nie jest facetem.
[599][622]Jest pewien facet,|którego spotykam w drodze do pracy
[624][648]i jest tymi trzema rzeczami naraz.|Przeraża mnie.
[650][684]Niemożliwš rzeczš jest wyjcie|poza skalę seksownoci i szaleństwa.
[686][705]Ona nawet nie jest na tej skali.|Jest tylko seksowna.
[707][723]Co to jest skala|seksownoci i szaleństwa?
[725][745]Pozwól, że to zilustruję.
[747][801]Współczynnik szaleństwa dziewczyny ronie|wprost proporcjonalnie do jej seksownoci.
[803][817]Jeli jest szalona w takim stopniu,
[819][837]jej seksownoć wynosi tyle.
[839][848]Jeli jest tak szalona,
[850][877]seksownoć wynosi tyle.
[879][935]Wyjcie poza tš linię,|zwane jest Przypadkiem Vickie Mendozy.
[937][964]To moja była dziewczyna,|która skakała na skakance.
[966][987]Ogoliła się na łyso,|a potem schudła 4,5 kg.
[989][1024]Dgnęła mnie widelcem,|a potem powiększyła sobie piersi.
[1026][1045]Powinienem do niej zadzwonić.
[1065][1085]{C:$aaccff}How I Met Your Mother|{C:$aaccff}[3x05]
[1091][1120]{C:$aaccff}How I Met Everyone Else|"JAK POZNAŁEM WSZYSTKICH POZOSTAŁYCH"
[1130][1150]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ
[1160][1175]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.
[1177][1182]Proszę więc was,
[1184][1194]trzymajcie się jej fałszywej historii.
[1196][1217]Poznalimy się|na kursie gotowania.
[1219][1229]No nie wiem, Ted.
[1231][1242]Nie wiem czy będę|potrafił trzymać się tej
[1244][1265]fałszywej historii|twojej, szalonej dziewczyny.
[1267][1293]Co innego, gdyby była miała sztuczne piersi.|/(fake - sztuczne, fałszywe)
[1295][1305]Nie jest szalona.
[1313][1337]Jeszcze się okaże.
[1339][1372]Dzięki Bogu, że jestem fatalnš kucharkš,
[1374][1406]bo inaczej nie poznałabym Teda.
[1408][1421]Och, jakie to szalenie słodkie.
[1423][1439]Szalone wręcz.
[1444][1465]Wiesz kto inny ma równie|słodkš historię poznania?
[1467][1478]Marshall i Lily.
[1480][1498]Opowiedzcie nam.
[1500][1507]No dobra.|Zdradzę wam,
[1509][1531]że na koniec tej historii wszyscy|mówiš "ach" ze wzruszenia.
[1533][1537]Ach...
[1539][1555]Na poczštku zresztš też.
[1557][1584]/Gdybycie byli w zwišzku tak|/długo jak Marshall i Lily,
[1586][1617]/opowiadanie historii poznania|/ma się dokładnie wyćwiczone.
[1619][1636]Był koniec wrzenia 1996 roku.
[1638][1661]Lily i ja bylimy pierwszoroczniakami|wprowadzajšcymi się do...
[1663][1673]- Hewitt Hall.|- Hewitt Hall.
[1675][1682]ROK 1996
[1684][1703]/Potrzebowała pomocy|/w ustawieniu wieży hifi.
[1710][1740]/Z jakiego powodu,
[1742][1756]/podeszłam do drzwi nr 110.
[1758][1771]/Tak jakby wiedziała,
[1773][1802]/że za tymi drzwiami|/jest kto wyjštkowy.
[1804][1853]/Przeznaczenie sprawiło,|/że tym kim był Marshall.
[1861][1885]/To była miłoć od pierwszego wejrzenia.
[1887][1900]- Czeć.|- Czeć.
[1907][1918]Ach...
[1920][1940]A nie mówiłem?
[1942][1968]/Opowiadali tę historię setki razy,|/także jest dopracowana w 100%.
[1970][1988]/Gdy Marshall opowiedział|/mi jš pierwszy raz,
[1990][2002]/brzmiała nieco inaczej.
[2004][2026]Stary, wpadła tu dzisiaj|jaka czarnowłosa metalówa.
[2028][2060]Chętnie bym jš stuknšł.
[2062][2087]Ale macie farta.
[2089][2119]Kiedy gotowałam razem z Tedem|i nasze dłonie zetknęły się po raz pierwszy,
[2121][2164]wiedziałam, że po zajęciach zabierze|mnie na dach, pocałuje i da mi różę.
[2166][2194]I dokładnie tak zrobił!
[2196][2204]A gdzie "ach"?
[2206][2232]Ach...
[2234][2246]Piękne, czyż nie?
[2248][2284]Pójdę po następnš kolejkę.
[2319][2353]Każdy się denerwuje,|kiedy poznaje nowych ludzi.
[2355][2368]Nie jest szalona.
[2370][2402]Kupuje nam drinki, więc można|powiedzieć szalenie hojna.
[2404][2430]Zamknij się.
[2443][2465]Wiemy już jak poznali się|Marshall i Lily.
[2467][2490]Robin, a jak poznalicie|się z Barney'em?
[2492][2513]O nie...
[2515][2533]Nie, nie, nie, nie.
[2535][2569]Nie, nie, nie, nie.|Nie, nie, nie.
[2571][2613]Nie, nie. Barney i ja|nie jestemy razem. Nie, nie.
[2615][2648]Serio?|16 razy "nie"?
[2650][2658]Więc...
[2660][2669]nie macie nikogo?
[2671][2692]Tak.
[2694][2720]Piękni, bez pary|i przyjaciele Teda.
[2722][2750]Super.
[2759][2775]Wiecie kto jest jeszcze|przyjacielem Teda?
[2777][2785]Marshall.
[2787][2795]Jak my się poznalimy?
[2797][2808]To dobra historia.
[2810][2820]Opowiem wam.
[2822][2833]To był pierwszy|dzień collegu.
[2835][2838]ROK 1996
[2840][2860]/Dzieci, żeby zrozumieć tę historię,|/musicie wiedzieć,
[2862][2891]/że wasz wujek robił to, co wielu|/innych ludzi w collegu robiło.
[2893][2906]/Jak to powiedzieć?
[2908][2965]/Nazwijmy to...|/jedzeniem kanapki,
[2988][3004]Stary, chyba dziekan idzie.
[3006][3041]Schowaj kanapkę.
[3069][3108]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[3109][3139]Dzień dobry, proszę pana.
[3141][3154]Nazywam się Marshall Eriksen.
[3156][3183]"Proszę pana"?|Mówi mi Ted.
[3185][3223]Dobrze, dziekanie Ted.
[3225][3245]Kto tu jadł kanapkę.
[3247][3271]Co? Ależ skšd.
[3273][3306]Zresztš nie wiem, bo nawet|nie mam pojęcia jak pachnš kanapki.
[3308][3351]Moi rodzice złożyli|datki dla szkoły.
[3353][3372]pisz na dole, fajnie.
[3374][3396]I tak chciałem wzišć górę.
[3398][3409]Że co?
[3411][3444]Jestem twoim|nowym współlokatorem.
[3446][3479]To nie fair.
[3481][3523]Dowiedziałem się, że Ted nie jest|dziekanem dopiero wieczorem.
[3563][3603]Nie jeste dziekanem.
[3605][3623]College, to były czasy.
[3625][3647]Och, rozumiem. Ted powiedział ci,|że nie chodziłam do collegu,
[3649][3672]więc teraz mnie poniżasz.
[3674][3701]No proszę.
[3703][3731]Kiedy ty była zajęta|byciem damulkš,
[3733][3756]ja stworzyłam własnš kolekcję torebek.
[3758][3770]Własnš kolekcję torebek?
[3772][3787]To szaleństwo.
[3789][3803]Sprzedajš je w Japonii.
[3805][3822]Robin, sprzedała co|kiedykolwiek w Japonii?
[3824][3859]Nie, ale chętnie kupiłabym sobie takš...
[3861][3876]ale jak mam to zrobić?
[3878][3893]Tutaj nie dystrybuujemy,
[3895][3907]ale dzięki za zainteresowanie.
[3909][3930]Dlaczego próbujesz mnie|upokorzyć na oczach Teda?
[3932][3957]Pomiędzy mnš,|a Tedem nic nie ma.
[3959][3984]Zupełnie nie to|miałam na myli.
[3986][4013]Chodzi mi o to,|że nie masz się czego obawiać.
[4015][4033]Niczego się nie obawiałam.|Twierdzisz, że powinnam?
[4035][4053]Twierdzę, że nie powinna.
[4055][4064]To dobrze, bo wcale się nie obawiam.
[4066][4080]Robin, dasz mi już spokój?
[4082][4117]Wszystkich wprawiła w zakłopotanie.
[4119][4127]Wiecie jaka jest jeszcze|dobra historia?
[4129][4141]Jak Barney i ja się poznalimy.
[4143][4165]Barney, opowiedz nam.|Proszę.
[4170][4196]W porzšdku, Ted.|To szalona historia.
[4198][4210]Spodoba ci się.
[4212][4223]ROK 2001|Dzisiaj po raz pierwszy
[4225][4251]wycišgnšłem z domu swojego głuchego brata,|odkšd umarła nasza mama.
[4253][4278]Moje kondolencje.
[4280][4293]Dzięki.
[4295][4314]Muszę się teraz nim zajmować.
[4316][4378]Oczywicie musiałem pożegnać się|przez to ze swoimi marzeniami, ale...
[4380][4403]nie narzekam.
[4405][4423]To mój brat i go kocham.
[4425][4453]Przepraszam, cišgle to przeżywam.
[4455][4507]Hej, stary...|tak mi przykro.
[4509][4522]Uwierzyłe w to?
[4524][4535]Co?
[4537][4551]Wymyliłem to|w trakcie odlewania się.
[4553][4574]Jeli zadziałało na ciebie|to na pewno zadziała też
[4576][4592]na tę blondynkę,|która siedzi w barze.
[4597][4607]Chyba, że jeste totalnym idiotš.
[4609][4618]Jak masz na imię?
[4620][4631]Ted.
[4633][4648]Jeste totalnym idiotš, Ted?
[4650][4679]Cišgle z tobš rozmawiam, więc...
[4681][4711]Dobra odpowied.
[4716][4730]Jeste spoko, Ted.
[4732][4771]PIĘTNACIE MINUT PÓNIEJ|Ted, nauczę cię jak żyć.
[4773][4787]Barney.|Poznalimy się w toalecie.
[4789][4805]Och, racja.
[4807][4836]Lekcja pierwsza: pozbšd się bródki.|Nie pasuje do garnituru.
[4838][4860]- Nie noszę garnituru.|- Lekcja druga: ubieraj garnitur.
[4862][4885]Garnitury sš spoko.|Pokazujš, że masz klasę.
[4896][4903]Lekcja trzecia:
[4905][4923]nawet nie myl o braniu lubu|przed trzydziestkš.
[4925][4940]Lekcja czwarta:
[4942][4957]nie odzywaj się|przez najbliższe pięć minut.
[4959][4968]Hej, Audrey.
[4970][4996]To mój głuchy brat, Edward.
[4998][5011]Edward!
[5013][5053]To jest Audrey!
[5055][5094]Znam trochę języka migowego.
[5096][5131]Czeć, jestem Audrey.
[5133][5145]Miło cię poznać.
[5154][5166]Ale on nie.
[5168][5188]Wstydzi się pokazywać swoich ršk.
[5190][5213]Sš takie malutkie...|i wyglšdajš jak damskie.
[5215][5230]Jestem Edward.
[5232][5246]Ciebie też miło poznać.
[5248][5285]Widzę, że kompleksy ci...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin