003 www.ZAJRZYJ.pl.rtf

(21 KB) Pobierz

00.

Our story today is called "To Build a Fire."

Nasza opowieść dzisiaj nazywa się "Rozpalić ogień".

01.

It was written by Jack London.

Została napisana przez Jacka Londona.

02.

Here is Harry Monroe with the story.

Tu Harry Monroe z opowieścią.

03.

The man walked down the trail on a cold, gray day.

Mężczyzna szedł w dół szlaku zimnego, szarego dnia.

04.

Pure white snow and ice covered the Earth for as far as he could see.

Czysty, biały śnieg i lód pokrywał Ziemię tak daleko, jak mógł widzieć.

05.

This was his first winter in Alaska.

To była jego pierwsza zima na Alasce.

06.

He was wearing heavy clothes and fur boots.

Nosił ciężkie ubrania i futrzane buty.

07.

But he still felt cold and uncomfortable.

Ale wciąż czuł się zimno i niewygodnie.

08.

The man was on his way to a camp near Henderson Creek.

Mężczyzna był w drodze do obozu w pobliżu Henderson Creek.

09.

His friends were already there.

Jego przyjaciele już tam byli.

10.

He expected to reach Henderson Creek by six o'clock that evening.

Spodziewał się osiągnąć Henderson Creek przed szóstą tego wieczoru.

11.

It would be dark by then.

Byłoby już wcześniej ciemno.

12.

His friends would have a fire and hot food ready for him.

Jego przyjaciele przygotowaliby ognisko i gorące jedzenie dla niego.

13.

A dog walked behind the man.

Pies szedł za mężczyzną.

14.

It was a big gray animal, half dog and half wolf.

Było to duże, szare zwierzę, pół pies a pół wilk.

15.

The dog did not like the extreme cold.

Psu nie podobało się ekstremalne zimno.

16.

It knew the weather was too cold to travel.

Wiedział, że pogoda była zbyt zimna by podróżować.

17.

The man continued to walk down the trail.

Mężczyzna kontynuował chód w dół szlaku.

18.

He came to a frozen stream called Indian Creek.

Dotarł do zamarzniętego strumyka zwanego Indian Creek.

19.

He began to walk on the snow-covered ice.

Zaczął iść po pokrytym śniegiem lodzie.

20.

It was a trail that would lead him straight to Henderson Creek and his friends.

Był to szlak, który doprowadziłby go prosto do Henderson Creek i jego przyjaciół.

21.

As he walked, he looked carefully at the ice in front of him.

Podczas chodu patrzył uważnie na lód przed sobą.

22.

Once, he stopped suddenly, and then walked around a part of the frozen stream.

Naraz zatrzymał się nagle i obszedł część zamarźniętego strumienia.

23.

He saw that an underground spring flowed under the ice at that spot.

Zobaczył, że podziemne źródło płynęło pod lodem w tym miejscu.

24.

It made the ice thin.

Sprawiło ono, że lód był cieńszy.

25.

If he stepped there, he might break through the ice into a pool of water.

Gdyby tam stanął, mógłby wpaść przez lód do basenu z wodą.

26.

To get his boots wet in such cold weather might kill him.

Zamoczenie butów w tak zimną pogodę mogło by go zabić.

 

27.

His feet would turn to ice quickly.

Jego stopy zamieniłyby się w lód szybko.

 

28.

He could freeze to death.

Mógłby zamarznąć na śmierć.

29.

At about twelve o'clock, the man decided to stop to eat his lunch.

Około godziny dwunastej mężczyzna zdecydował się zatrzymać, by zjeść lunch.

30.

He took off the glove on his right hand.

Zdjął rękawiczkę ze swojej prawej ręki.

 

31.

He opened his jacket and shirt, and pulled out his bread and meat.

Otworzył swoją kurtkę oraz koszulę i wyciągnął swój chleb i mięso.

32.

This took less than twenty seconds.

To zajęło mniej niż dwadzieścia sekund.

33.

Yet, his fingers began to freeze.

Jednakże, jego palce zaczęły zamarzać.

34.

He hit his hand against his leg several times until he felt a sharp pain.

Uderzył swoją ręką o nogę kilka razy, dopóki nie poczuł ostrego bólu.

35.

Then he quickly put his glove on his hand.

Następnie szybko włożył rękawiczkę na swoją rękę.

36.

He made a fire, beginning with small pieces of wood and adding larger ones.

Rozpalił ognisko, rozpoczynając od małych kawałków drewna i dodając większe.

37.

He sat on a snow-covered log and ate his lunch.

Usiadł na kłodzie pokrytej śniegiem i zjadł swój lunch.

38.

He enjoyed the warm fire for a few minutes.

Cieszył się ciepłem ognia przez kilka minut.

39.

Then he stood up and started walking on the frozen stream again.

Następnie wstał i znów rozpoczął chód po zamarzniętym strumieniu.

 

40.

A half hour later, it happened.

Pół godziny później zdarzyło się.

41.

At a place where the snow seemed very solid, the ice broke.

W miejscu, gdzie śnieg wydawał się bardzo trwały, lód pękł.

42.

The man's feet sank into the water.

Stopy mężczyzny zanurzyły się w wodzie.

43.

It was not deep, but his legs got wet to the knees.

Nie było głęboko, ale jego nogi zmokły do kolan.

44.

The man was angry.

Mężczyzna był wściekły.

45.

The accident would delay his arrival at the camp.

Wypadek opóźniłby jego dotarcie do obozu.

46.

He would have to build a fire now to dry his clothes and boots.

Musiałby teraz rozpalić ogień, by wysuszyć ubrania i buty.

47.

He walked over to some small trees.

Podszedł do niskich drzew.

48.

They were covered with snow.

Były pokryte śniegiem.

49.

In their branches were pieces of dry grass and wood left by flood waters earlier in the year.

Na gałęziach były kawałki suchej trawy i drewno pozostawione przez wody powodzi wcześniej tego roku.

50.

He put several large pieces of wood on the snow, under one of the trees.

Położył kilka dużych kawałków drewna na śniegu pod jednym z drzew.

51.

On top of the wood, he put some grass and dry branches.

Na wierzchu drewna położył trochę trawy i suche gałęzie.

52.

He pulled off his gloves, took out his matches, and lighted the fire.

Ściągnął swoje rękawiczki, wyjął swoje zapałki i zapalił ogień.

53.

He fed the young flame with more wood.

Podsycił młody płomień większą ilością drewna.

54.

As the fire grew stronger, he gave it larger pieces of wood.

W miarę jak ogień stawał się coraz mocniejszy, dawał mu większe kawałki drewna.

55.

He worked slowly and carefully.

Pracował powoli i uważnie.

56.

At sixty degrees below zero, a man with wet feet must not fail in his first attempt to build a fire.

Przy sześćdziesięciu stopniach poniżej zera, człowiek z mokrymi stopami nie może zawieść przy pierwszej próbie rozpalenia ognia.

57.

While he was walking, his blood had kept all parts of his body warm.

Kiedy chodził, jego krew utrzymywała wszystkie części jego ciała ciepłe.

58.

Now that he had stopped, cold was forcing his blood to withdraw deeper into his body.

Teraz, kiedy zatrzymał się, zimno zmuszało jego krew do ustępowania w głąb jego ciała.

59.

His wet feet had frozen.

Jego mokre stopy zamarzły.

60.

He could not feel his fingers.

Nie czuł swoich palców.

61.

His nose was frozen, too.

Jego nos również zamarzł.

62.

The skin all over his body felt cold.

Skóra na całym ciele zmarzła.

63.

Now, however, his fire was beginning to burn more strongly.

Teraz, jednakże, jego ogień zaczynał płonąć mocniej.

64.

He was safe.

Był uratowany.

65.

He sat under the tree and thought of the old men in Fairbanks.

Usiadł pod drzewem i rozmyślał o starszych ludziach w Fairbanks.

66.

The old men had told him that no man should travel alone in the Yukon when the temperature is sixty degrees below zero.

Starzy ludzie powiedzieli mu, że nikt nie powinien podróżować sam po Yukonie, gdy temperatura to sześćdziesiąt stopni poniżej zera.

67.

Yet here he was.

Jednakże on tu był.

68.

He had had an accident.

Miał wypadek.

69.

He was alone.

Był sam.

70.

And he had saved himself.

I sam siebie ocałił.

71.

He had built a fire.

Rozpalił ogień.

72.

Those old men were weak, he thought.

Tamci starzy ludzie byli słabi, pomyślał.

 

73.

A real man could travel alone.

Prawdziwy mężczyzna mógł podróżować samemu.

74.

If a man stayed calm, he would be all right.

Gdyby mężczyzna pozostał spokojny, wszystko byłoby z nim w porządku.

75.

The man's boots were covered with ice.

Buty mężczyzny były pokryte lodem.

76.

The strings on his boots were as hard as steel.

Sznurowadła w butach były twarde jak stal.

77.

He would have to cut them with his knife.

Musiałby je przeciąć nożem.

78.

He leaned back against the tree to take out his knife.

Oparł się plecami o drzewo, by wyciągnąć nóż.

 

79.

Suddenly, without warning, a heavy mass of snow dropped down.

Nagle, bez ostrzeżenia ciężka masa śniegu spadła na dół.

80.

His movement had shaken the young tree only a tiny bit.

Jego poruszenie się zatrzęsło młodym drzewem tylko odrobinę.

81.

But it was enough to cause the branches of the tree to drop their heavy load.

Ale wystarczyło to, by spowodować, że gałęzie drzewa zrzuciły swój ciężki ładunek.

82.

The man was shocked.

Mężczyzna był zszokowany.

83.

He sat and looked at the place where the fire had been.

Usiadł i spojrzał na miejsce, gdzie był ogień.

84.

The old men had been right, he thought.

Starzy ludzie mieli rację, pomyślał.

85.

If he had another man with him, he would not be in any danger now.

Gdyby miał ze sobą innego człowieka, nie byłby teraz w niebezpieczeństwie.

86.

The other man could build the fire.

Drugi człowiek mógłby rozpalić ogień.

87.

Well, it was up to him to build the fire again.

Cóż, do niego należało rozpalić znów ogień.

88.

This time, he must not fail.

Tym razem nie mógł zawieść.

89.

The man collected more wood.

Mężczyzna nazbierał więcej drewna.

90.

He reached into his pocket for the matches.

Sięgnął do kieszeni po zapałki.

91.

But his fingers were frozen.

Ale jego palce były zamarznięte.

92.

He could not hold them.

Nie mógł ich utrzymać.

93.

He began to hit his hands with all his force against his legs.

Zaczął uderzać rękami z całych sił w nogi.

94.

After a while, feeling came back to his fingers.

...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin