glosariusz teksty fachowe rosyjski.doc

(248 KB) Pobierz

umowa o wykonanie dzieła budowlanego – договор строительного подряда

generalne wykonawstwo – генеральный подряд

inwestycja budowlana – строительная инвестиция

zwany dalej – именуемый далее

reprezentowany przez – в лице

zleceniodawca - заказчик

zleceniobiorca - подрядчик

przedmiot umowy – предмет договора

zlecić - поручить

lokalizacja budowy – место расположения

działka budowlana – строительный участок

teren budowy – территория стройки

zakres świadczeń – объём работ

podstawy umowy – основы договора

zlecenie - заказ

Porotokół Negocjacyjny – протокол переговора

Podwykonawca - субподрядчик

spis załączników – перечень приложений

z dnia …..  – от ……… числа

harmonogram usług i płatnościграфик работ и платежей

opis wykończeniowyжурнал отделочных работ

instalacje wodno-kanalizacyjneводопроводно-канализационные сети

plany sytuacyjneпланы расположения

instalacje elektryczne i teletechniczneэлектропроводка и телесвязь

instalacja ogrzewania i wentylacjiтеплотрассы и вентиляционная сеть

instalacja gazowa газовые сети

ekspertyza geologiczna podłożaэкспертиза грунта

ekspertyza ochrony przeciwpożarowejэкспертиза противопожарной системы

słupy – столбы

 

UMOWA O WYKONANIE DZIEŁA BUDOWLANEGO                                                                      STR. 5 - 8

 

Wyliczenie współczynnika „K”рассчёт коэффициента «К»

Rysunki i planyчертежи и планы

Instalacje techniczne budynkuтехнические конструкции здании

Projekt koncepcyjny techniki oświetleniowej  wnętrz i stref zewnętrznychпроектная документация освещения внутренних помещений и внешнего фасада

Wykaz grup kosztów – список/перечень групп расходов

Formularze poręczeń in blanco – бланки вексельных поручительств

Deklaracja gwarancyjna firmy – гарантийная декларация фирмы

Działka budowlana – стротельный участок

Punkt pomiarowy – точка измерения

Biuro doradcze – консальтинговая фирма

Zakres kompetencji – уровень компетенций

Termin wykonania – срок исполнения

Termin odbioruсрок приёма

Termin częściowyчастичный срок

Wiatroszczelny воздухонепронецаемый

Harmonogram – график

Cena ryczałtowa – договорная стоимость

Jednostka monetarna – денежная единица

Płatności częściowe – частичные платежи

Uzgodniona cena – установленная цена

Najemca – съёмщик/арендатор

Wystawić rachunek – выписать счёт

 

gwarancje – гарантия

gwarancja zwrotu zaliczki – гарантия возврата предоплаты

rękojmia – поручительство

wartość inwestycji netto – стоимость инвестиции нетто \ чистая прибыль

rachunek końcowy – окончательный рассчёт

usunięcie wad inwestycji budowlanej – устранение конструкционных недостатков

reprezentacje – представительства

realizacja płatności – реализация платежей

kierownik projektu – начальник проекта

biuro zleceniodawcy – офис заказчика

właściwość sądu – судебная компетенция

kary umowne – условные штрафы

klauzula ważności – действительность документа

pierwszeństwo przed – первенство над

dwuszpaltowу – двухколоночный

 

Брачный договор

Проживающий/ая по адресу

Zamieszkały/zamieszkała

Актовая запись

Wpis do akt

Свидетельство о браке

Akt ślubu

Имущественные права

Prawa majątkowe/własności

Расторжение брака

Rozwiązanie związku małż.

Именуемые в дальнейшем

Zwane dalej

Общие положения

Postanowienia ogólne

Нажитый/ приобретанный

Nabyty

Собственность

Własność

В дар

Darowizna/ w darze

В порядке наследования

Poprzez spadek, dziedziczenie

По обоюдному согласию

Za obopólną zgodą

Возмещение ущерба

Rekompensata, odszkodowanie za straty

Трудоспособность

Zdolność do pracy

Увечье

Kalectwo

Повреждение здоровья

Utrata zdrowia

Дополнительные/заключительные условия

...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin