[25][64]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [65][106]Mówisz, że nie możesz nawišzać kontaktu z Numerem Czterdzieci Siedem? [118][136]Jak długo to trwa? [148][193]To już trzeci miesišc, od czasu kiedy wysłałem jš na polowanie na Przebudzonego w Gonahl. [206][226]To było również zadanie Numer Cztery, zgadza się? [239][265]Istnieje szansa, że jest martwa. [274][293]Nie znalelimy jej zwłok. [308][369]Natomiast zostały znalezione zwłoki Numer Cztery, Ophelii; ona również się przebudziła. [369][403]Jakie sš szanse, że to Numer Czterdzieci Siedem jš zabiła? [411][431]Liczšc się z wielkš różnicš ich mocy, [436][450]uważam, że bliskie zeru. [463][482]Zwykle, zgodzilibymy się z tym. [491][566]Jednakże, przypominam sobie, że Numer Czterdzieci Siedem był wyjštkowy, czerpał bowiem z ciała i krwi Teresy. [575][616]Przez przekazanie jej ciała i krwi pół-człowieka, pół-Yomy z wielkim potencjałem, [621][650]planowałe zachować tš wielkš moc. [662][697]Jednakże, nie zauważyłe, że twój plan był tylko czystš fantazjš? [711][736]Wnioski wynikajšce z jej numeru. [743][791]Ale wcišż jest mnóstwo sprawdzonych dokonań Numeru Czterdzieci Siedem. [806][844]Nie możemy porzucić tej sprawy, dopóki nie upewnimy się, czy żyje czy zginęła. [854][892]Jeżeli żyje, z całš pewnociš znajdziemy jš. [907][915]Ermita. [928][932]Tak. [945][972]Przeznacz "jš" do tego zadania, [972][991]i nadaj mu najwyższy priorytet. [995][1015]Inne misję mogš zaczekać. [1021][1034]Rozumiem. [1076][1088]Jeżeli wezwał Ermitę, [1093][1110]to musi znaczyć, że teraz "jej" kolej. [1122][1137]Ciężkie czasy nastały. [1142][1178]Co wówczas uczynisz, Numerze Czterdzieci Siedem, Clare? [1229][1248]Translated by Malor666 [1839][1872]Paszcza Wiedmy - I [1993][2002]Przepraszam. [2027][2039]Poszukuję mojego młodszego brata. [2050][2082]Nie widzielicie młodego chłopca niosšcego miecz? [2092][2100]Nie jestem pewien. [2110][2120]Nikogo takiego nie widziałam. [2130][2136]Rozumiem. [2149][2175]Czemu nie spróbujesz w miecie Hanel, które leży niedaleko stšd przy drodze? [2189][2207]Ludzie cišgle przychodzš i odchodzš, [2211][2227]więc może w miecie kto go widział. [2227][2239]Dziękuję. [2245][2250]Sprawdzę. [2275][2297]Mam nadzieję, że go znajdziesz, kumplu. [2311][2329]Hey, to było niegrzeczne, wiesz? [2333][2342]To była kobieta! [2348][2356]Głupia jeste. [2359][2379]Taka osoba niosšca tak ogromny miecz, [2382][2397]a jej głos był głęboki. [2402][2411]To mężczyzna. [2437][2464]Być może, powinnam uczynić barwę mojego głosu niższš... [2472][2486]...przez wydłużenie strun głosowych. [2660][2686]Przepraszam, ale poszukuję swojego małego braciszka. [2829][2853]Oh, szukasz swojego młodszego brata. [2862][2877]Zostalimy rozdzieleni w czasie podróży. [2893][2911]To musi być dla ciebie bardzo trudne, [2921][2939]gdyż to miasto jest raczej duże. [2946][2962]Lepiej będzie, jak zaczniesz go szukać od jutra. [2971][2975]Yeah. [3058][3063]Raki... [3133][3137]Wejć. [3158][3169]Proszę, twój obiad. [3174][3180]Dziękuję. [3214][3232]Musisz być do niego bardzo przywišzany. [3253][3267]Mówię o twoim młodszym bracie. [3272][3283]W obecnych czasach, [3283][3325]zwykle poddajemy się, gdy kto zaginie. [3336][3364]Ale ty szukajšc go w każdym kolejnym miecie, on musi dla ciebie dużo znaczyć... [3394][3409]Sam jestem tym zaskoczony. [3427][3434]N-Nie nic. [3453][3470]Więc dobrze, miłego pobytu. [3491][3501]Ahh, tak, tak. [3501][3518]Powinienem ci o tym wspomnieć. [3531][3565]Grupa Claymore stacjonuje obecnie w miecie. [3582][3646]Wyglšda, że bardzo potężna Yoma żyje w górach Zakol, [3650][3667]skoro przybyły tu aż cztery. [3678][3685]Cztery? [3695][3704]Czy to może być Przebudzony? [3713][3723]Więc dobrze. [3730][3741]Bšd ostrożny, okay? [3744][3758]Ah, dziękuję. [3794][3811]Nie sšdziłam, że natknę się tu na jakš. [3860][3887]Ten medykament, który ukrywa mojš Yoki ma dobre i złe strony. [3903][3915]Kiedy oni nie mogli mnie wyczuć, [3924][3951]ja sama weszłam do miasta, gdzie stacjonowali ci wojownicy. [3970][4005]Ale teraz, nie mogę zostać zabrana z powrotem do organizacji. [4142][4149]To one, eh? [4157][4196]Drużyna polujšca na Przebudzonego powinna mieć przynajmniej jednego jednocyfrowego wojownika. [4204][4210]Która to jest? [4250][4260]Jeane, co się stało? [4277][4287]Nie, nic. [4299][4307]Pewnie tylko mi się wydawało. [4354][4361]Nie ma wštpliwoci. [4370][4376]To ona. [4478][4490]Ah, dzień dobry. [4494][4500]Wczenie wstałe. [4504][4531]Sšdziłem, że rano będzie więcej ludzi na targowisku. [4542][4560]Może będzie tam kto, kto widział mojego małego brata. [4574][4578]Rozumiem. [4586][4614]Ah, a mówišc o tej grupie Claymore, o której ci wczoraj wspominałem, [4618][4637]wyglšda, że opucili miasto przed witem. [4648][4662]Teraz, wszyscy możemy żyć już w spokoju. [4668][4689]Mówiš, że sš po naszej stronie, [4689][4710]ale to wcišż sš pół-Yomy. [4787][4799]Jeżeli poszukujš Przebudzonego, [4801][4823]to zajmie im przynajmniej dzień, nie ważne jak sš szybkie. [4831][4849]Cieszę się, że nie muszę mieć z nimi do czynienia. [5285][5306]Hmm, chłopiec niosšcy miecz? [5311][5324]Nie widziałem żadnego. [5328][5332]Dziękuję. [5353][5363]Wcišż nic, eh? [5374][5395]Raki, gdzie ty jeste? [5437][5449]Patrz bracie! [5452][5463]To Teresa i Clare! [5476][5502]Te dwie sš nazywane Teresš i Clare. [5523][5536]Teresa i Clare... [5641][5684]To imię jednej z dwóch pięknych, nieskazitelnych, bliniaczych bogiń miłoci. [5709][5739]To imię było prawdopodobnie wybierane przez rodziców, którzy chcieli by ich dzieci nie wpadały w tego typu sytuacje. [5767][5771]I... [5775][5783]...ta, to Clare... [5786][5795]...a ta, to Teresa. [5803][5827]Hey, już ci to chyba mówiłem? [5836][5844]N-Nie! [5848][5893]Jeste taka zuchwała, chodzisz i opowiadasz o tym każdej obcej osobie. [5898][5911]Nie jestem zuchwała! [5915][5952]Powiedziałam dlatego, że usilnie pytał mnie, która to Clare! [5956][5966]Yeah, jasne. [5969][5979]Nie kłamię! [5984][5994]Bredzisz. [5998][6010]Przepraszam, dziewczynko. | To prawda! [6025][6058]Mogłaby mi opowiedzieć o tym nieznajomym? [6074][6088]Więc, nie znam go. [6094][6109]Prawdopodobnie nie jest stšd. [6113][6123]Jak wyglšdał? [6132][6144]Czy miał przy sobie miecz? [6165][6184]Umm, niósł co długiego. [6192][6204]Czy spytała go o imię? [6208][6245]Nie, był cały rozpalony i poraniony, więc się trochę bałam. [6249][6266]A mimo to z nim rozmawiała?! [6270][6309]Tak jak powiedziałam, to dlatego, że pytał mnie o statuę Clare! [6320][6355]Kiedy powiedziałam mu o Clare, nagle stał się taki szczęliwy... [6355][6373]...i słuchał bardzo uważnie. [6377][6396]Dlatego przestałam się go wtedy bać! [6414][6420]I... [6432][6444]I gdzie się udał? [6454][6463]Nie wiem. [6468][6485]To było dziesięć dni temu, [6490][6500]i od tamtej pory już go nie spotkalimy. [6507][6520]Więc, prawdopodobnie opucił miasto. [6529][6534]Rozumiem. [6541][6546]Dziękuję. [6572][6598]Hey, znasz go? [6613][6633]Yeah, dla mnie... [6646][6662]Chcę ci pomagać, Clare! [6673][6693]Wiem, że nie jestem pomocny. [6699][6725]Ale, mimo wszystko, chcę tu być i cię wspierać! [6732][6738]Nie obchodzi mnie czy zginę! [6745][6768]Chcę być z tobš, nic więcej się nie liczy, Clare! [6788][6798]Dla mnie... [7058][7063]Cholera. [7070][7081]Nie poddam się. [7090][7111]Przetrwam, i znów jš zobaczę... [7124][7131]...znów spotkam Clare... [7275][7282]C-Co?! [7345][7352]To jest... [7458][7466]Ktokolwiek... [7490][7496]Pomocy... [7531][7539]Pomocy... [7548][7556]Moje towarzyszki... [7651][7658]Trzymaj się. [7665][7669]Hey! [7692][7700]Pomocy... [7705][7728]Skontaktuj się... z organizacjš... [7750][7757]Jest zbyt silny... [7763][7767]To... [7775][7781]Przebudzony? [7793][7805]Czy Przebudzony ci to zrobił? [7815][7836]Ty jeste... jednš z nas? [7863][7892]Proszę... ocal nasze towarzyszki... [7901][7931]One... wcišż żyjš... [7945][7968]Co jest z nim nie tak. [7977][7990]Nieprzyjaciel... planuje co... [8002][8019]Proszę... uratuj je... [8050][8056]Hey! [8347][8361]Przepraszam, ale niech kto zatroszczy się o los tego ciała. [8374][8383]Jeli to możliwe, nie obawiajcie się jej... [8394][8411]...i spalcie jš tak jak każdego normalnego człowieka. [8411][8432]Hey, ty. [8444][8455]Nie mów, że zamierzasz... [8468][8484]...udać się w góry? [8770][8775]Raki... [8802][8827]Numer Czterdzieci Siedem w organizacji, Clare... [8837][8866]...od teraz dołšcza do polowania na Przebudzonego w górach Zakol. [8954][8959]W porzšdku. [8963][8986]Dodaj kolejny dršg. [9093][9105]To już będzie szósty! [9171][9182]To takie dziwne. [9186][9213]Byłoby wspaniale, gdyby się wkrótce przebudziła... [9460][9472]Jeste taka uparta. [9478][9502]Jeżeli się wkrótce nie przebudzisz, skończysz tak jak ona... [9509][9529]...umierajšc z dziurami na całym ciele... [9534][9544]Naprawdę tego chcesz? [9552][9561]Ty mała... [9690][9697]Nie! [9706][9717]Powstrzymaj to, Kathia! [9724][9736]Dalej, dalej! [9739][9746]Dobrze ci idzie! [9753][9772]Będziesz się lepiej czuła, gdy się przebudzisz. [9805][9814]Musisz to wytrzymać! [9817][9831]Chcesz stać się potworem?! [9858][9870]Dlaczego niby potworem? [9873][9885]Nie obrażaj nas, yo. [9895][9921]Zabiję każdš, która nas obrazi. [9955][9964]Przepraszam? [9968][9980]Co ty sobie wyobrażasz? [9988][10006]Nie dodawaj dršgów bez mojego pozwolenia. [10012][10021]Ale ona... [10110][10118]W porzšdku! [10177][10184]Kathia... [10234][10245]Przygotuj się, Duff. [10245][10252]Oh yeah! [10501][10505]Co... [10512][10518]Co się dzieję... [10767][10779]I jaka ona jest, Duff? [10840][10849]Nah, do niczego. [10853][10866]Wcale nie jest silna. [...
Afro_Samurai