00:00:00:To nie jest łatwe. 00:00:01:<i>Poprzednio w Mad Men...</i> 00:00:03:Przepraszam za spónienie. 00:00:05:Oh... to spotkanie. 00:00:06:Jestem szefem sprzedaży, do cholery! 00:00:08:Co w Ciebie wstšpiło? 00:00:10:Powinienie mnie uspokajać. 00:00:12:- Ted, mam raka.|- Co? 00:00:14:Musimy zadzwonić do Ted'a. 00:00:17:<i>Chcš naszych pomysłów|i dużej agencji,</i> 00:00:19:więc im to damy. 00:00:20:Połšczylimy agencje. 00:00:24:Musimy być ostrożni. 00:00:25:Nie możemy się zakochać. 00:01:01:www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 00:01:05:Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl 00:01:07:_ 00:01:19:<i>Nie obchodzi mnie to Arnold.|Po prostu wyjd.</i> 00:01:22:<i>Kiedy dojedziesz do Minnesoty,</i>|<i>powiedz im jaki jeste ważny!</i> 00:01:26:<i>Powiedz im jak nigdy</i>|<i>nikogo nie słuchasz</i> 00:01:28:<i>bo wszystko już wiesz.</i> 00:01:30:<i>"Sylvia,</i>|<i>to nasza przyszłoć."</i> 00:01:33:<i>"Sylvia, cokolwiek chcesz.</i>|<i>Sylvia--"</i> 00:01:36:<i>Wiesz co, Arnie,</i>|<i>Nie chcę tego.</i> 00:01:40:<i>Nie masz mi nic do powiedzenia?</i> 00:01:42:<i>Nie dbasz o mnie!</i> 00:01:44:<i>Dbasz o siebie!</i> 00:01:46:<i>wietnie, wyno się!</i> 00:01:50:<i>Nie zapomnij zabrać pieniędzy!</i> 00:02:04:Ted. 00:02:07:Pierwszy dzień szkoły.|Zdenerwowana? 00:02:10:I co mylisz? 00:02:12:Głupio mi pytać, ale wiesz dokšd idziesz? 00:02:14:Po prostu podšżam za tobš. 00:02:17:- Witam wszystkich.|- Hey! 00:02:20:Stan, Ginsberg, Ted Chaough. 00:02:24:To jest Margie. Margie, Peggy.|Margie, Ted. 00:02:27:Miło móc dopasować imiona do twarzy. 00:02:28:Widziałem Cię w zeszłym tygodniu 00:02:30:i wyglšdałe na całkiem wysokiego. 00:02:31:Ale teraz widzę,|że jeste mojego wzrostu. 00:02:33:Mam nadzieję, że mimo tego nadal|będziesz mógł spoglšdać na mnie z podziwem. 00:02:36:- To było niezłe.|- Przyjemnoć po mojej stronie, Margie. 00:02:39:Wiele o tobie słyszałam.|Wszyscy jestemy bardzo podekscytowani. 00:02:44:Miło poznać. 00:02:52:John Mathis. 00:02:54:Drugie biuro przy recepcji. 00:02:56:Connie będzie twojš sekretarkš. 00:02:59:Znasz moje imię,|ale ja nie znam twojego. 00:03:03:Wybacz, Joan. 00:03:05:Wszyscy kreatywni sš w jednym biurze? 00:03:07:- To tymczasowe.|- Cóż, będzie tłok. 00:03:11:To może się wkrótce zmienić. 00:03:14:Znam wszystkie trupy w szafach. 00:03:17:- Potrzebuję tego.|- To tylko notatki. 00:03:20:Potrzebuję kopii dla Pana Chaough. 00:03:22:Nic nie będzie w tym zmieniał, 00:03:24:ale będzie zły jeli nie będę wiedziała|co w tym jest. 00:03:25:Dzień dobry, Moira. 00:03:27:- Joan.|- Dzień dobry. 00:03:30:- Witam.|- Hello. 00:03:32:Przykro mi, że twoje biuro nie jest jeszcze gotowe. 00:03:34:Dam sobie radę. 00:03:36:Wiesz co, Moira? 00:03:37:Zajmę się pannš Olson. 00:03:39:Mam nadzieję, że potrafisz|odczytać moje pismo. 00:03:41:Umiecilimy cię w starym biurze Harry'go. 00:03:45:- Oh.|- Ale nie musicie go razem dzielić. 00:03:47:Obymy tylko nie musieli dzielić Phyllis. 00:03:49:Wszystko w porzšdku? 00:03:51:Nie wiem. 00:03:53:To pewnie przez przenoszenie pudeł albo le spałam. 00:03:58:Ty cišgle tam? 00:04:00:Tak, wszystko się zmienia, 00:04:02:ale tu wszystko po staremu. 00:04:04:Poza tym, że jeste partnerem. 00:04:06:A ty szefem kreatywnych. 00:04:13:Jak twój mały? 00:04:14:Jest mężczyznš mojego życia. 00:04:16:- A jak tam twój?|- Oh, w porzšdku. 00:04:18:Kupilimy razem mieszkanie. 00:04:20:A raczej kupilimy mieszkanie by w nim razem zamieszkać. 00:04:23:Cieszę się, że tu jeste. 00:04:25:A ja cieszę się, że ty tu jeste. 00:04:46:"Poza dużym oddwiękiem w prasie 00:04:48:oraz powtórnym zainteresowaniem Wall Street, 00:04:51:połšczenie tych dwóch agencji już przyniosło zwycięstwo. 00:04:56:<i>Nasze gratulacje</i>|<i>dla Pana Chaough</i> 00:04:58:<i>i Pana Gleason za ich ostatnie zwycięstwo w Clio Awards</i> 00:05:02:za jednominutowš telewizyjnš reklamę 'Little Headaches' 00:05:06:w imieniu St. Joseph's|Children's 'Aspirine.'" 00:05:16:"Kończšc..." 00:05:22:Piękne przesłanie 00:05:24:dla naszych pracowników, 00:05:26:ale lepiej trochę poczekajmy 00:05:28:dopóki nie dokonamy zmian personalnych. 00:05:29:I potrzebujesz zakończenia. 00:05:31:Mamy tutaj dużo pisarzy. 00:05:34:Przepraszam.|Kto przechwycił Clare. 00:05:39:Potrzebuję krzesła. 00:05:43:Don zabrał ostatnie. 00:05:44:Co oznacza, że przyszedłe tu po Donie. 00:05:47:Możesz sprawdzić czy sš gdzie wolne krzesła? 00:05:49:Albo może Pan wzišć moje krzesło. 00:05:51:Tak, dziękuję. 00:05:55:Moira, we moje krzesło. 00:06:08:Skoro już mamy z głowy rycerskie gesty 00:06:10:Jim Cutler i ja,|wierzymy, że zebralimy 00:06:12:złote żniwo dzięki Clios 00:06:14:organizujšc wstępne spotkanie w sprawie 00:06:16:margaryny Fleischmann's. 00:06:17:Chcš aby była pierwszym|ukochanym dzieckiem Don'a i Ted'a. 00:06:20:To nowe zlecenie. 00:06:22:Czy nie ma częci tego spotkania |zarezerwowanej dla dobrych wiadomoci? 00:06:24:Nie sšdziłem że taka skrupulatna. 00:06:27:Fleischmann's? Super.|Zajmiemy się tym. 00:06:30:W sprawach bieżšcej działalnoci.. 00:06:32:Oto lista zleceń w kolejnoci rosnšcej. 00:06:36:To jest od najmniejszych do największych, 00:06:38:<i>Chevrolet zostaje wyłšczony</i>|<i>do omówienia na osobnym spotkaniu.</i> 00:06:40:Topaz Pantyhose. 00:06:42:Ken Cosgrove i Burt Peterson. 00:06:44:- I sš zachwyceni.|- Leica Camera. 00:06:47:Razem z Rogerem będziemy musieli|udać się do Niemiec. 00:06:49:Ale tylko dlatego, że sami się|tam zaprosilimy. 00:06:52:The New York State Thruway. 00:06:54:Włanie odebrałem telefon 00:06:55:od Henry Lammott'a|z Mohawk Airlines-- 00:06:56:Mohawk jest na następnej stronie. 00:06:58:Ma to zwišzek z Thruway. 00:07:00:Henry Lammott|uważa że istnieje konflikt, 00:07:02:<i>samochód i samolot</i>|<i>to miertelni wrogowie.</i> 00:07:04:Więc kiedy Burt Peterson się z nimi skontaktuje, powinnimy zrezygnować. 00:07:07:Powiedziałe Lammottowi, że|to trochę nacišgane? 00:07:09:To budżet medialny wart $250,000. 00:07:11:Mohawk to linie lotnicze. 00:07:13:Z wyjštkiem, Ted, że klientem jest New York State 00:07:16:i z góry nam już zapłacili. 00:07:18:- A ty już to wydałe.|- Czemu nam tego nie powiedziałe? 00:07:20:A czemu ty nam nie powiedziałe, że straciłe Vicks| i Clearasil? 00:07:24:Dlaczego nie powiedziałe, że|Frank Gleason umiera? 00:07:26:Frank wyzdrowieje. 00:07:28:Znam Henryego Lammott. 00:07:30:Polecimy do niego z Petem. 00:07:32:I Tedem. 00:07:34:Oczywicie. 00:07:35:Jaki masz samolot? 00:07:37:Mohawk. 00:07:39:Ted jest pilotem. 00:07:44:Zabiorę nas tam. 00:07:45:Możemy wylšdować tuż obok jego biura. 00:07:50:- Nawet lepiej.|- Przepraszam, że przeszkadzam. 00:07:53:Panie Campbell, pilny telefon do Pana. 00:07:57:Jakkolwiek tam dotrzemy, 00:07:58:uważam, że powinnimy zrobić to jutro. 00:08:06:Następny klient? 00:08:08:Um, Koss Headphones. 00:08:11:<i>Burt Peterson i Ken Cosgrove.</i> 00:08:13:<i>Wysłali Burtowi Petersonowi</i>|<i>skrzynkę szampana.</i> 00:08:18:Billy? 00:08:19:Panie Campbell,|nie chciałem robić kłopotu, 00:08:22:ale ona była-- 00:08:24:jest tutaj.|Chce pan z niš porozmawiać? 00:08:26:Co się dokładnie stało? 00:08:28:Doc mocno waliła w drzwi, 00:08:30:krzyczšc, że musi zobaczyć się z Pana ojcem. 00:08:32:<i>Bałem się, że kto</i>|<i>zadzwoni po gliny.</i> 00:08:34:Mogę z niš porozmawiać? 00:08:37:Bill, zachowałe się tak przyzwoicie,|ciężko mi prosić o co jeszcze, 00:08:40:ale czy mógłby przynieć jej|G&T z dwoma kostkami lodu? 00:08:42:- Gin z tonikiem?|- Tak, jeli to nie problem. 00:08:47:Nie wiem co się dzieje, 00:08:49:ale znalazłam ten adres|na stoliku nocnym 00:08:52:wypisany kobiecym pismem 00:08:54:i zakładam, że twój ojciec|wrócił do swoich starych sztuczek. 00:08:57:Mamo, on nie żyje. 00:08:59:Chciałby.|Nie. 00:09:01:Nie było go w domu|przez ponad tydzień 00:09:03:a jego kije golfowe sš nadal w domu. 00:09:07:Matko, wydajesz się zagubiona. 00:09:09:Co sugerujesz? 00:09:10:Chcę żeby się odprężyła|obejrzała telewizję, 00:09:12:a ja zadzwonię po Buda|żeby po ciebie przyjechał. 00:09:14:Pewnie przyle tš dziewczynę Trudy. 00:09:16:Żona Buda to Judy, nie Trudy. 00:09:19:Teraz pewnie jestem szalona,|bo mi się imiona mylš. 00:09:22:Powiedz Billemu że dasz sobie sama radę. 00:09:23:Dam. 00:09:38:Hej. 00:09:40:Miło cię widzieć, Peggy. 00:09:43:Burt. 00:09:44:Przeszlimy długš drogę od czasów Sterling Cooper. 00:09:46:Wyglšda na to, że fortuna się odwróciła. 00:09:49:Cóż, miło być ponownie w starej drużynie. 00:09:52:Chcesz żebym to odebrała? 00:09:59:Hello. 00:10:00:Oh, mylałam, że uszłyszę sekretarkę. 00:10:03:Nie ma żadnej na linii, prawda? 00:10:05:Poczekaj chwilę. 00:10:08:Muszę to odebrać. 00:10:10:Cóż, będziemy mieli dużo czasu|żeby to nadrobić 00:10:12:w trakcie lotów do Detroit. 00:10:18:Wcišż sztywniak. 00:10:24:Hello. 00:10:25:Przyjed. 00:10:28:Nie mogę. 00:10:30:Mam dużo pracy w biurze. 00:10:32:Potrzebuję cię 00:10:34:i niczego innego. 00:10:40:Oh. 00:10:44:Więc? 00:10:48:12:30 w Sherry-Netherland. 00:10:51:Zadzwoń i podaj mi numer pokoju. 00:10:58:Wejd Burt. 00:11:02:Usišd. 00:11:05:Co to jest? Łóżko? 00:11:07:Taa, może wolałbys się położyć 00:11:08:bo oto znów tu jestemy. 00:11:11:Cóż, niczego nie zapomniałem. 00:11:14:Absolutnie niczego. 00:11:16:Wiele razy robisz c...
rosmam