{00}{35}/Poprzednio w "Harry's Law"... {38}{55}Jeste zwolniona. {57}{119}- O co chodzi z tymi butami?|- Poprzedni właciciel. Wyeksmitowany. {122}{175}- Czy to nie wyglšda wietnie?|- Nie, wyglšda jak sklep z butami. {177}{210}Kiedy Malcolm zeskoczył|z tego budynku, {213}{254}/odbił się od markizy|/i wylšdował na tobie, {256}{323}/a potem Adam potršcił cię|/swoim wypasionym Mercedesem... {326}{354}Dobra, dobra, dobra. {357}{386}- Co ty robisz?|- Pracuję dorywczo. {388}{429}To sprowadziło nas na siebie. {431}{474}Chronisz mnie i mój lokal, {477}{515}moja kancelaria adwokacka|będzie cię bronić za darmo. {517}{556}Skończ z tymi protekcjonalnymi bzdurami. {556}{611}- Sprawiajš, że wyglšdasz łyso.|- Tak prosisz o przysługę? {616}{652}Sztuczki, które działały | u pani jako rzecznika patentowego, {654}{695}nie będš działały|w mojej sali sšdowej. {1074}{1114}Uspokój się. {1117}{1146}Odetchnij sobie. {1150}{1201}- Fung! Nie zwalnia. |- Hej! {1203}{1237}To Fung Lao,|właciciel pralni, {1239}{1318}- gdzie Damien... Fung, daj spokój.|- Przestań! {1321}{1354}Nie możesz wyskoczyć na ulicę {1357}{1412}i wrzeszczeć w obcym języku. {1445}{1469}Przepraszam. {1472}{1508}Mój ojciec jest bardzo zdenerwowany. {1510}{1565}Włanie zostalimy pozwani|przez byłego pracownika i... {1568}{1594}Zobaczył cię przez okno. {1599}{1639}Mówił, że broniłe Damiena. {1649}{1678}Mógłby nam pomóc? {1680}{1723}Mógłbym i pomogę. {1726}{1771}Właciwie specjalizuje się|w prawie pracy. {1774}{1800}Adam Branch, singel. {1803}{1848}Słuchaj, zwolnieni pracownicy {1853}{1884}cišgle grożš pozwaniem. {1886}{1908}Prawie nigdy nie wygrywajš. {1913}{1946}Powiedz ojcu, żeby się nie martwił. {1951}{1992}Dlaczego ten mężczyzna|został zwolniony? {1997}{2014}To kobieta. {2018}{2073}Została zwolniona|za zajcie w cišżę. {2157}{2229}To jest wbrew polityce pralni, tak? {2232}{2287}Cóż, ona ma już dziecko. {2289}{2340}Mamy politykę jednego dziecka. {2342}{2383}Interesujšce. {2390}{2431}Zupełnie jak w... {2433}{2483}Jak to się nazywa?|W Chinach. {2524}{2548}Jeste urocza. {2553}{2579}Adam. {2584}{2611}Twoje imię? {2687}{2738}To legalny zakaz zbliżania się.|Sam przeczytaj! {2740}{2760}To nie znaczy, że możesz go zwišzać. {2762}{2793}Ja to wiem,|ty to wiesz, ale... {2795}{2841}Damien! Mamy problem. {2845}{2886}Jest w miecie. Jest nieobliczalny. {2889}{2917}Boję się, że skrzywdzi|swojš żonę. {2920}{2949}To do niej ma zakaz zbliżania się. {2951}{2977}- To nie ma znaczenia.|- Posłuchaj mnie. {2980}{3037}Chcę, żeby mu wytłumaczył|w prawnej gadce, {3040}{3073}- że musi tego przestrzegać...|- Nie jestem prawnikiem. {3076}{3136}Kole, Jenna mówi, że jeste ich pomocnikiem.| Po prostu mu powiedz. {3136}{3191}Mamy problem. Jest nieobliczalny. {3361}{3402}Proszę pana, to jest ważny, {3404}{3457}legalnie wykonany|zakaz zbliżania się, rozumie pan? {3459}{3505}Jeli się pan nie zastosuje|do zakazu sšdowego, {3507}{3567}to jest to karalne przestępstwo,|za które może pan trafić za kratki. {3570}{3615}Doradziłem Damienowi,|żeby trzymał pana zwišzanego, {3618}{3651}aż będzie pan bardziej stabilny {3653}{3709}i będzie pan chciał się|zastosować do warunków tego zakazu. {3709}{3730}Czaisz? {3778}{3812}Chyba czai. {3836}{3886}Hej, Harry, Adam. {3917}{3951}Mam problem. {4039}{4051}Wiem... {4054}{4114}Mylę, że nie masz pojęcia. {4116}{4174}Do magazynu. Już. {4181}{4248}Pomoc i współpraca, uwięzienie,|może porwanie. {4253}{4265}Harry, rozumiem. {4267}{4318}Nie wspominajšc|o możliwej odpowiedzialnoci. {4320}{4404}Nigdy, przenigdy|nie dawaj nikomu rady prawnej. {4404}{4421}Słuchaj, Harry, {4423}{4454}Damien mówił, |że ten człowiek był zagrożeniem. {4457}{4495}Nie obchodzi mnie to.|Zasada numer dwa - {4497}{4555}nie będziesz postępował|według wskazówek Damiena. {4584}{4605}W porzšdku. {4648}{4689}Witaj. Czeć. Witaj|Zobacz, Jenna, {4692}{4713}ledziła mnie. {4716}{4764}Zaraz po tym, jak poszedłe,|dostalimy te papiery. {4766}{4809}Jutro idzie do sšdu. {4859}{4910}Idzie po akt deklaratoryjny. {4912}{4965}Zasadniczo, prosi sšd|o stwierdzenie, {4967}{5023}że jej zwolnienie było bezprawne. {5035}{5066}Może to zrobić bez procesu? {5068}{5092}Sšd może nas osšdzić {5097}{5126}bez wysłuchania naszej obrony? {5128}{5156}Posłuchaj, to nie jest jaka wielka sprawa. {5157}{5202}Po prostu, pojawimy się w sšdzie... {5205}{5250}To była Harry.|Trzymamy jš w magazynie. {5250}{5303}Sprzeciwimy się temu wnioskowi i... {5375}{5428}Jest reprezentowana|przez Thomasa Jeffersona. {5430}{5524}Ten goć, żywi się sprawami,|dzięki którym może się wypromować. {5538}{5579}A on znowu krzyczy. {5581}{5627}Daj mi się spotkać z tym gociem.|Jeli nie spodoba mi się {5629}{5672}to co ma do powiedzenia,|to pójdziemy do sšdu. {5694}{5723}Wszystko będzie dobrze. {5747}{5773}Nie wierzy ci. {5775}{5804}Słuchaj, Steve. {5806}{5825}Masz na imie Steve? {5826}{5866}Czemu nie powiesz mi,|jak masz na imię? {5883}{5914}Chunhua. {5924}{5955}Chunhua. {5972}{6008}Naprawdę piękne. {6049}{6087}Fung, posłuchaj mnie. {6089}{6135}W ten lub inny sposób sprawię,|że ta sprawa zniknie. {6140}{6173}Obiecuję. {6252}{6279}To nic wielkiego, Paul. {6281}{6320}Piszesz takie polisy|jak pisz. {6322}{6372}Przepraszam, w większoci polis {6375}{6411}potencjalny klient| nie rozważa {6413}{6502}mierci przez zasztyletowanie| czy postrzelenie. {6504}{6540}Mieszkasz w niebezpiecznej dzielnicy. {6543}{6600}Niebezpieczna dzielnica jest co najmniej|przecznice wyżej. Nasza... {6603}{6643}Tak, cóż, mordercy sš znani {6646}{6686}z okazjonalnych spacerów. {6689}{6746}Miałam wasza polisę na dom|przez pięć lat. {6751}{6821}Harry, zostawiła swojš|wygodnš praktykę dla... {6835}{6869}Co ty robisz? {6871}{6974}Paul, gdybym wiedziała, powiedziałabym ci.|Możliwe, że straciłam rozum. {6981}{7060}Dobrš wiadomocia jest to,|że wcišż mogę praktykować prawo jako szaleniec, {7063}{7101}może nawet bardziej skutecznie, {7108}{7200}ale nie mogę tego robić legalnie|bez ubezpieczenia od nadużycia. {7257}{7283}Harry. {7286}{7324}Dużo lepszy ton. {7331}{7382}Okolica jest |trochę niebezpieczna, {7384}{7456}ale włanie dostała nieoczekiwany przypływ gotówki,|która zrobi jš mniej niebezpiecznš. {7459}{7499}Nieoczekiwany przypływ gotówki...? {7504}{7533}Mnie. {7684}{7705}Załatwione? {7713}{7749}Obiecałam, że się z nim przepię, {7751}{7794}ale tak, mamy nasze ubezpieczenie. {7797}{7833}Jestemy zepsuci i bezwładni. {7849}{7871}Co z nim? {7873}{7912}Sprawa pralni, którš wzišł... {7914}{7964}drugim prawnikiem|jest Tommy Jefferson. {7967}{8017}Ten klaun z reklamami w telewizji? {8020}{8072}Zrobi z tej sprawy posiłek. {8075}{8113}A ze mnie przekšskę. {8214}{8243}Co ty robisz? {8264}{8317}Rachel. Hej. Czeć. {8319}{8370}Harry, to Rachel Miller. {8372}{8425}To Jenna i Malcolm. {8427}{8470}Tak, czeć, czeć i czeć. {8473}{8518}Więc tym się zajmujesz?|Zrywam z tobš, {8521}{8561}a ty dopuszczasz się... Nie wiem nawet, {8566}{8585}czego się dopuciłe. {8588}{8621}Zmieniłem pracę. Co? {8624}{8681}- Jestem pierwszš osoba, która to zrobiła?|- Adam, nie bšd głupkiem. {8684}{8727}Uciekasz od życia,|na które jeste zły. {8729}{8784}Nie, właciwie jestem zły|tylko na ciebie, więc... {8787}{8837}Dobra. Nieważne.|Słuchaj, we z powrotem swojš prawdziwš pracę, {8840}{8859}zanim będzie za póno. {8861}{8895}To moja prawdziwa praca. {8899}{8926}O, mój Boże! {8928}{8969}Harry, mamy szczura. {9046}{9082}- Harry!|- Co to było, do cholery? {9084}{9156}Już nie mamy.| Malcolm, Masz obowišzki z martwym szczurem. {9158}{9187}Zawiadomcie PETA. {9199}{9235}Przepraszam, nie uchwyciłam|twojego imienia. {9238}{9295}Rachel Miller.|Uroczy pistolecik, {9297}{9324}na pewno już to słyszała. {9326}{9362}Rachel, cudownie było|cię znowu zobaczyć. {9365}{9425}Adam, nie rób tego. {9427}{9477}Kim, do cholery|mylisz, że jeste? {9480}{9520}Przychodzisz tu, otwierasz {9523}{9624}wymylne biuro prawnicze,|w jednym ze swoich lalkowatych sklepów z butami? {9626}{9676}Przepraszam.|le pani zrozumiała. {9679}{9755}I słodko.| Mylę, że pani szuka pani pistoletowej. {9784}{9825}Idziesz czy nie? {9827}{9856}Nie. {9940}{9971}W czym mogę pomóc? {9974}{10022}Ty jeste Harry A. Korn? {10026}{10070}Et. Harriet Korn. {10072}{10127}Możesz pomóc wynoszšc|swój gruby tyłek {10129}{10163}z tej dzielnicy, {10165}{10189}Harri-et. {10192}{10225}Tak, najmocniej przepraszam, {10228}{10264}ale w celu przemieszczania się {10266}{10352}mój gruby tyłek|musi być poinformowany wczeniej. {10355}{10388}Co jeszcze? {10391}{10441}Nie lekceważ mnie. {10444}{10513}Ludzie, tacy jak ty się wprowadzajš.|Ludzie, tacy jak ja sš wyrzucani. {10515}{10554}Podbijacie ceny wynajmu. {10556}{10611}Jeste tylko blokowiskowym draniem. {10614}{10650}Tak i jestem szczęliwa, {10652}{10734}dyskutujšc na temat|względnych zalet gentryfikacji, skoro... {10736}{10789}O, kurczę, co to? {10796}{10846}Czuję, że mój tłusty tyłek {10849}{10889}przemieszcza się do drzwi. {10894}{10937}Muszę paniš wypucić. {10940}{10973}Miło było paniš poznać, pani... {10976}{11026}Ma pani imię,|czy ludzie po prostu odnoszš się {11026}{11060}do pani tylko przymiotnikami? {11062}{11122}Prawdę powiedziawszy,|potrzebuję prawnika. {11124}{11180}Wie pani?| Czego dzieci się znowu dopuciły? {11184}{11213}Ja mam sprawę. {11216}{11288}Mój obrońca z urzędu mówi,|ze trochę czasu posiedzę, {11292}{11343}a czas to jedna z rzeczy,|których nie mam. {11347}{11369}Prokuratorem jest {11371}{11465}ten facet Peyton,|którego podobno dopiero co pokonała. {11467}{11532}Cóż, chcę,|żeby pokonała go dla mnie. {11594}{11652}W tym jest 26 dolarów. {11707}{11745}Wszystko co mam. {11767}{11815}O co jest pani oskarżona? {11817}{11839}Rozbój z broniš w ręku. {11844}{11889}Rozbój z...
seriale